MIL Alan HP450 2A Rugged P ro f e s s i o na l p o r t a b l e 4 H E 7 O R L D I N # O M M U N I C A T I O N Licence free PMR 446 Dual Usage Produced or imported by: Fully IP67 water resistant! The brand Alan is owned by: CTE INTERNATIONAL srl Via Sevardi, 7 - 42010 Reggio Emilia - Italy Tel. +39 0522 509411 Fax +39 0522 509435 www.cte.it - www.alanprofessional.com 4 H E 7 O R L D I N MIL # O M M U N I C A T I O N CTE INTERNATIONAL srl Via. R.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Deutsch
Copyright " 2008 by CTE International Italy. All rights reserved.
1 Einleitung 2 2 Sicherheitsinformationen 2.1 Symbole 2.2 Warnungen 2.3 Technischer Support 3 3 3 4 3 Tasten und Funktionen 3.1 Beschreibung 3.2 Angezeigte Symbole 4 4 6 4 Einstellungen 4.1 Lieferumfang 4.2 Anbringen / Entfernen des Gürtelclips 4.3 Einsetzen / Entfernen des Akkupacks 4.4 Akkupack laden 7 7 7 7 8 5 Die Grundfunktionen des Geräts 5.1 Ein- und Ausschalten 5.2 Hintergrundbeleuchtung 5.3 Batteriezustandsanzeige 5.4 Rauschsperre (Squelch) einstellen 5.5 Kanal auswählen 5.
Deutsch 1 Einleitung Danke, dass Sie sich unser Produkt entschieden haben. Neben einem kompakten Design, einem Aluminium-Druckguss-Rahmen und einer hohen Robustheit unter allen möglichen Umgebungsbedingungen, ist das ALAN HP450 2 A ein industrielles Funksprechgerät, das besonders für sehr laute Umgebungen geeignet ist und dabei eine maximale Qualität garantiert.
2.1 Symbole IWarnungen 2 Praxiserfahrungen und Empfehlungen für den richtigen Umgang mit dem Gerät. • Achtung: Das ALAN HP450 2A wurde speziell konstruiert, um eine langfristig sichere und verlässliche Nutzung zu garantieren. Für eine optimale Leistung befolgen Sie immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen für elektrische Geräte: Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Antenne. Funkbetrieb ohne oder mit einer von uns nicht vorgesehenen Antenne kann den Sender erheblich beschädigen.
Gerät bzw. die Batterie zu reparieren (außer den RoutineWartungsarbeiten, die in dieser Anleitung beschrieben sind). Benutzen Sie nur Originalzubehör! Halten Sie das Gerät von Strahlwasser fern Auch wenn das Gerät IPX 7 wasserdicht ist, kann Wasser unter höherem Druck trotzdem eindringen. 3 Tasten und Funktionen 3.
11 12 13 14 15 p Taste q Taste Integriertes Mikrofon eingebauter Lautsprecher MENÜ Taste (siehe auch Kapitel 6) SCAN/LOCK – Halten Sie die Taste gedrückt, um die Tastensperre zu aktivieren (5.13). HI/LO Tasten – Auswahl der Sendeleistung (high oder low, sofern freigeschaltet) Bei PMR 446 ist diese Umschaltung nicht aktiv, das Gerät sendet immer mit der höchsten dort erlaubten Leistung (5.12). Notruftaste E (emergency) – schaltet auf den voreingestellten Notrufkanal (nur im Betriebsfunk möglich) um (5.
3.2 Angezeigte Symbole ALAN HP 450 zeigt in seinem LC Display einige Symbole für bestimmte Statusanzeigen. Deutsch Symbol LO CTC DCS SCAN P DW VOX 6 Bedeutung Batteriezustand Beschreibung Zeigt den Ladezustand des Akkus an. Stärke des Empfangs- und Je mehr Balken, je besser das Signal: Sendesignals • Empfang - Zeigt die Stärke des empfangenen Signals an • Senden - Zeigt die abgestrahlte Sendeleistung beim Senden an. Kanalund Im Bereitschaftszustand wird der aktuelle Kanal angezeigt.
4.1 Lieferumfang Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass die Transportbox folgende Gegenstände beinhaltet: • Das Funkgerät mit der (fest installierten) Gummiantenne und dem wiederaufladbaren Akkupack • Schutztasche aus Polycarbonat mit dem drehbar rastendem Gürtelclip. Zum Einrasten des Funkgeräts bitte auf den Holster drücken.
Deutsch 4.4 Laden des Akkupacks Der Doppel-Standlader ermöglicht es, den Akkupack sowohl im Funkgerät eingesetzt, als auch separat zu laden. ohne ihn vorher aus dem Funkgerät zu entfernen oder separat zu laden. Der Lader kann sowohl NIMH als auch Lithium-Ionenakkus laden. Auch nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist, kann das Gerät weiter im Standlader bleiben, da das Ladegerät einen speziellen Schutz hat, der den Akkupack vor Schäden durch Überladung schützt.
5.1 Gerät ein- und ausschalten Drehen Sie den On/Volume Schalter im Uhrzeigersinn, bis es klickt: das LCD Display leuchtet auf und man hört einen Bestätigungston. 2 Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch nach fünf Sekunden ab, um Energie zu sparen. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den On/Volume Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn, bis es klickt. 5.2 Hintergrundbeleuchtung Wenn Sie das Gerät anschalten oder HI/LO, SCAN/ LOCK, MENU, MON drücken, wird die Hintergrundbeleuchtung für ca.
Deutsch 5.5 Kanalwahl aufrufen 1) Drücken Sie MENU 1 mal. Das Display blinkt jetzt. 2) Drücken Sie p oder q um den gewünschten Kanal auszuwählen. Um schnell durch die Kanäle zu blättern, halten Sie p oder q gedrückt. 3) PTT drücken oder 5 Sekunden warten speichert die Einstellung. 2 Selbstverständlich müssen z.B. Gruppenmitglieder denselben Kanal wählen, da sonst keine Kommunikation möglich ist.
2 Senden verbraucht spürbar Energie und sollte deshalb sparsam genutzt werden, um eine lange Betriebszeit zu erreichen. Alternativ können Sie auch die Sendeleistung auf „Low“ setzen. 2 Sollte sich herausstellen, dass Sie keine Verbindung zur gewünschten Gegenstelle aufnehmen können, dann kann vielleicht eine eingestellte CTCSS oder DCS Codierung auf der Gegenseite die Ursache sein.(siehe auch unter 5.8). 5.7.a Sendezeitbegrenzung (Sende-Timer) Auch diese Funktion ist werkseitig nicht freigeschaltet.
2 Der codierte Modus erlaubt zwar mehreren Funkgeräten, dieselbe Frequenz zu benutzen, aber trotzdem kann es passieren, dass Störungen auftreten, wenn mehrere Gruppen (z.B. ein Nutzer der Gruppe A und ein Nutzer der Gruppe B) gleichzeitig auf dem gleichen Kanal senden. Aus diesem Grund ist es ratsam, nicht nicht zu senden, wenn das Funkgerät anzeigt, dass dieser Kanal gerade belegt ist, obwohl kein fremder Funkbetrieb zu hören ist.
5.9.c LED Anzeigen bei CTCSS/DCS Wenn Sie einen codierten Modus nutzen, ist die LED Statusanzeige anders als im offenen Modus.
2 Sollte Ihr Gerät im Suchlauf oder der Zweikanalüberwachung Deutsch befinden, und Sie drücken SCAN/LOCK, werden diese Funktionen abgeschaltet, ohne dass die Tastensperre dabei aktiviert wird. Zum Einschalten genügt es, die Taste wieder 1 x kurz zu drücken. 5.13.b Kanäle scannen (absuchen) Im Suchlauf werden alle voreingestellten Kanäle nach Signalen abgesucht. Die Funktion kann von Ihrem Händler freigeschaltet werden. Zum Starten drücken Sie kurz SCAN/LOCK. Auf dem Display wird SCAN angezeigt.
1) Drücken Sie MENU mehrmals, um die gewünschte Funktion hervorzuheben. 2) Mit p oder q stellen Sie den gewünschten Wert für die angezeigte Funktion ein.
6.2 Roger Beep (Übergabesignal) Deutsch “Roger Beep ist eine kurze Tonfolge, die nach dem Loslassen der Sendetaste an die Gegenseite übertragen wird. Selbst bei schlechter Verständigung hilft der dann immer noch durchdingende Ton, zu erkennen, dass die Gegenseite aufgehört hat zu senden. Abschalten des Roger Beep: 1) MENU 6 x drücken, bis erscheint. 2) Mit p oder q aus- oder einschalten. 3) PTT zur Bestätigung kurz antippen. 2 Bei eingeschaltetem Roger Beep erscheint im StandBy Mode im Display . 6.
Diese Funktion ist nützlich beim paarweisen Einsatz von HP 450. Sobald eines der beteiligten Geräte aus der Reichweite des anderen sich entfernt, erscheint ein Doppelton als Warnung, dass man sich möglicherweise aus der Reichweite des Partnergeräts begeben hat. Damit das funktioniert, müssen beide Geräte die Reichweitenkontrolle eingeschaltet haben. Zum Ein- und Auschalten der Kontrolle 1) Bitten Sie Ihren Partner, die gleichen Einstellungen vorzunehmen.
Deutsch 7 Audiozubehör anschließen Vor Anschließen von Zubehör 1) darauf achten, dass das Gerät ausgeschaltet ist 2) Schraube (20) der Schutzabdeckung (21) für die der Mikrofonbuchsen lösen 3 Schutzabdeckung herausnehmen (nach oben drücken) 4) Audiozubehör in die SPK bzw. MIC Buchse(n) Zum Schutz der Buchsen bei entfernter Abdeckplatte wird eine Gummikappe mitgeliefert. Diese kann anstelle der Abdeckkappe angeschraubt werden. Bitte setzen Sie dabei die Unterlegscheibe zwischen Kappe und Schraube ein. 8.
8.5 Tipps zur Fehlersuche Unser HP450 2A wurde als industrielles Heavy Duty Funkgerät für konzipiert und garantiert einwandfreie Funktion über viele Jahre. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann lesen Sie bitte zuerst die folgenden Hinweise, bevor Sie ein vermeintlich defektes Gerät zum Service einschicken. Die meisten Probleme kann man schnell selbst beheben.
Empfang ist zerstückelt oder gestört Das Empfangssignal ist zu schwach Deutsch Entfernung zum Partner zu groß oder Hindernisse im Übertragungsweg Empfangenes Signal ist unverständlich Senden ist nicht immer möglich Andere benutzen den gleichen Kanal zur gleichen Zeit Mit der Monitorfunktion können Sie feststellen, wie stark Ihr Kanal belegt ist. Ggf. wechseln Sie mit Ihren Partnern zusammen auf einen anderen Kanal.
Die Batteriestandzeit ist zu gering Sie senden zu häufig und zu lange im Vergleich zu den Empfangsphasen Reduzieren Sie Ihre Sendezeit! Es kann auch sein, dass der Akku gegen Ende seiner Lebensdauer Kapazitätsverluste hat und ersetzt werden sollte. Beseitigen Sie den Memoryeffekt, indem Sie Ihr Gerät regelmässig mit Akku solange benutzen, bis er entleert ist und dann erst wieder den Akku aufladen! Kontaktieren Sie einen Händler oder Servicebetrieb, der über ein Programmiergerät für HP 450 verfügt. 8.
Deutsch 9 Technische Spezifikationen Kanäle 312 Frequenzerzeugung Frequenzbereich MHz Antenne Stromversorgung V DC Arbeitstemperaturbereich Abmessungen (mit Antenne) Gewicht (ohne Akkublock) °C mm g Sender-Ausgangsleistung (ERP) Modulation Ober- und Nebenwellenunterdrückung W - Empfindlichkeit für 12dB SINAD Audio Ausgangsleistung (bei 10% Klirrfaktor) Nebenempfangsstellenunterdrückung Zwischenfrequenzen µV W Anschlussbuchsen für ext. Mikrofon , Steckerlader und Programmierkabel Buchse für ext.
10 CTCSS und DCS Code-Tabellen 10.2 DCS Codetabelle 10.1 CTCSS Codetabelle Nummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tonfrequenz 67 71.9 74.4 77 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100 103.5 Angezeigte Nummer 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Tonfrequenz 107.2 110.9 114.8 118.8 123 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 Angezeigte Nummer 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Tonfrequenz 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 No.
English
Copyright " 2008 by CTE International Italy. All rights reserved.
1 Introduction 2 2 Safety warnings 2.1 Symbols used 2.2 Warnings 2.3 Technical support 3 3 3 4 3 Controls and features 3.1 Description 3.2 Displayed symbols 4 4 6 4 Setup 4.1 Items supplied with the radio 4.2 Fixing/removing the optional belt clip 4.3 Removing/installing the battery pack 4.4 Recharging the battery pack 7 7 7 7 8 5 Basic features 5.1 Switching the radio on and off 5.2 Backlighting 5.3 Checking the level of the batteries charge 5.
English 1 Introduction Thank you for choosing one of our products. Besides being characterised by a compact design, a housing in aluminum die-cast and a high resistance to all types of aggressions, Alan HP450 2A rugged is an industrial and portable dual band device (PMR and PMR446) device particularly suited for very noisy environments and able to guarantee maximum robustness. The unit is pre-set at factory in the PMR446 band.
2 Safety information Do not handle the transceiver by its aerial. The use of a faulty aerial could seriously damage the transmission power stages. 2.1 Symbols used 2 Practical recommendations that help to improve performance. 2.2 Warnings Carefully read all the instructions contained in the manual and on the labels applied to the device. The manufacturer has taken all possible measures to ensure that all the information contained in this manual is complete, accurate and current.
Use original accessories only in order not to damage the radio. English Do not use the radio next to water sources and not spill liquids on the radio. If the transceiver gets wet, dry it immediately with a soft and clean cloth. 3 Controls and functions 3.1 Description 1 2 3 12 Always remove the battery and switch the radio off before cleaning it. Verify that the supply source is compatible with the battery-charger supplied (AC adapter).
12 13 14 15 LCD display – (O 3.2) p key q key Built-in microphone Built-in speaker MENU Key (O 6) SCAN/LOCK key – (O 5.13) HI/LO key– Enables to select a high or low transmission power (not active in the PMR446 band - O 5.11) E (emergency) key – Enables to call the preset emergency channel (not active in the PMR446 band - O 5.12) PTT (Push To Talk) key – Hold this button down to set the transceiver in transmission mode MON key – Hold this key down to enable the monitoring function (O 5.
3.2 Displayed symbols The transceiver has an LCD display that continuously displays information on the operating status of the radio. English Symbol Meaning Description Battery charge Indicates the charge level of the battery. Strength of the received and transmitted signals Low TX power According to the number of bars displayed: • Reception mode - Indicates the level of the received signals • Transmission mode- Indicates the level of the output power.
pack, then slide the clip downwards until it snaps in place. 4.1 Items supplied with the radio 4.3 Removing/installing the battery pack Before using the transceiver, always make sure that the semi-rigid EVA box contains the following items: • The transceiver with the rubber (fixed) aerial and the rechargeable battery pack • The holster in rigid polycarbonate with rotating clip to fix the radio to the belt. To properly fix the radio into the holster, push the holster.
English 4.4 Recharging the battery pack The fast double desktop battery-charger enables to recharge the battery pack without removing it from the radio or to recharge the battery pack separately. The charger is able to recharge both Li-Ion and Ni-MH battery pack. 2 At the end of the recharge operation, it is possible to leave the radio/battery pack in the charger, because the latter has a special protection that prevents the battery pack from being damaged by overvoltages.
5.1 Switching the device on and off Turn the On/Volume knob clockwise until it clicks: the LCD displays switches on and the device issues a confirmation beep. 2 The backlighting of the LCD display switches off automatically after five seconds for energy saving purposes, while the display remains on. To switch the transceiver off, turn the On/Volume counterclockwise. 5.
English channels hold down p or q. 3) Press PTT (or wait five seconds) to store the setting. 2 It is obvious that other parties shall also have to select the same channel, otherwise communications will not be possible. 2 For more information on CTCSS tones and DCS codes, see O 5.8 and 5.9. 2 This adjustment must be carried out within five seconds, otherwise the radio returns to the standby mode storing the currently set channel.
5.7 Busy channel lockout The BCLO and TOT functions are disabled by default. If BCLO has been enabled and the channel is busy, the selection of PTT or CALL will have no effect and the radio will issue an error beep. As soon as the channel is free, PTT and CALL shall automatically resume ordinary operation. 5.7.a Transmission timer (TOT) The HP450 2A radio can be programmed with a transmission timer that temporarily blocks transmission if the radio has been used beyond the maximum time permitted.
English call. To communicate in confidential mode, enable the scrambler O 6.5. 2 If you need to use the HP450 2A radio next to electric equipment that generates impulses that frequently enable the squelch of the radio (that is the radio cannot be permanently silenced when there are signals and noise can be occasionally perceived), it is generally preferable to use the restricted traffic mode. 5.9 Programming the CTCSS/DCS codes It is possible to change the CTCSS tones or DCS codes on all the channels.
The HI/LO button is disabled in the PMR446 band. In the PMR version, you can select the high or low power (1/5W). at the top left The transmission power is displayed with the icon of the screen. To start the scan briefly press SCAN/LOCK. SCAN displays. During the scan you can also: • Reply to a call by pressing PTT. To disable the scan, press once more SCAN/LOCK. SCAN disappears from the display and the transceiver returns to the standby mode on the channel that had been selected before starting the scan.
English 6 Functions of MENU key 1) Press MENU several times to highlight the desired function. 2) Press p or q to set the selectable value for the displayed feature.
1) 2) 3) 2 Press MENU to highlight bP (bip). Press p or q to enable or disable the keyboard tones. Press PTT to confirm. When you press one of the keys to disable the keyboard tones (oF) in step 2, the radio will not issue a beep to confirm the disabling. The re-enabling of the tones (on) is instead signaled with a beep. 6.4 Selecting the call tone Briefly press CALL to start an audio call. To select one of the five available tones: 1) Press MENU eight times.
English 6.7.a Connection 1) Connect the two ends of the programming cable to the MIC connectors of both radios. 6.7.b Enabling the Cloning feature On the radio you wish to program (that receives the data): 1) Press MENU till the display shows CL (cloning) 2) Press q. CL displays followed by rE (receipt). 3) Press once more q. The status LED lights in green to indicate that the radio is ready to receive the data.
8.1 Cleaning the radio Delicately clean the radio with a soft, clean and lint-free cloth. If the radio is very dirty, dampen a cloth in a solution containing water and detergent. I Do not use detergents, alcohol or abrasive substances. I Do not remove the protection of the side connectors and the battery pack during cleaning. Do not wet connectors or electric contacts. 8.4 Battery-charger Always handle the radio in compliance with the above-described precautions. Always keep seats and contacts clean.
8.5.a Table of solutions English Problem The radio doesn't switch on The radio switches off shortly after it has been switched on The battery pack does not recharge The radio switches on but is unable to receive signals Possible cause The battery pack is discharged and/or has not been installed correctly. Discharged battery pack. Solution Verify that the battery pack is charged and that it has been correctly installed. Recharge the battery pack.
VOX causes the radio to accidentally enable transmission The VOX feature requires speaking in a loud voice The autonomy of the battery pack is limited Some functions are not available Logic related faults (unreadable displayed symbols, functions blocked, etc.) The channel is used by an excessive number of parties Select another channel. Ask the radio link provider to disable or the transmission has been barred due to a busy the block due to busy channel (BCLO). channel.
English 9 Technical specifications Channels Frequency generation Frequency range Aerial Rated power supply Operating temperature Size (H x L x D with aerial) Weight (without batteries) - GENERAL SPECIFICATIONS 99 are pre-programmed to assure complete compatibility with HP446 extrà and HP450 PLL synthesizer PMR446: From 446.00625 to 446.
10.1 Correspondence of the HP450 2A reference number to be selected - Frequency of CTCSS tones Tone Tone Tone Number Number Number frequency frequency frequency displayed displayed displayed Hz Hz Hz 1 67 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77 17 118.8 30 186.2 5 79.7 18 123 31 192.8 6 82.5 19 127.3 32 203.5 7 85.4 20 131.8 33 210.7 8 88.5 21 136.5 34 218.1 9 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 12 100 25 156.7 38 250.3 13 103.5 26 162.
Français
Copyright “ 2008 par CTE International Italie. Tous droits réservés.
1 Introduction 2 2 2.1 2.2 2.3 Mise en gardes Symbole utilisé Avertissements Support technique 3 3 3 4 3 3.1 3.2 Control et fonctions Description Symboles affiché 4 4 6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Configurations Eléments fournit avec la radio Installer/retirer le clip ceinture optionnel Installer/retirer le pack batterie Recharger le pack batterie 7 7 7 7 8 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.
Français 1 Introduction Merci d’avoir choisi un de nos produits. Sans compter son design compacte et sont boîtier en aluminium coulé et sa grande résistance à tous types d’agression, L’Alan HP450 2A est destiné aux applications industriels bruyantes et garantie un maximum de robustesse (En PMR et PMR446). La radio est configuré en usine dans la bande PMR446. Pour activer la bande PMR demandé simplement à votre revendeur de le programmer (Avec une puissance jusqu’à 5W).
2 Mise en gardes Ne pas manipuler la radio par son antenne. L’utilisation d’une antenne endommagée peut détruire le transistor d’émission. 2.1 Symboles utilisé I Avertissements 2 Recommendation pratique qui aide à l’amélioration des Ne garder pas l’antenne trop proche de votre corps pendant l’émission. performances. 2.
Utilisez toujours des accessoires d’origine afin de ne pas endommager la radio. Ne pas utiliser la radio à proximité d’une source d’eau et ne pas projeter de liquide sur la radio. Si la radio est mouillée, séchez la immédiatement avec un chiffon doux et propre. 3 Contrôles et fonctions 3.1 Description 1 2 3 Éteignez toujours la radio et retirez la batterie avant de la nettoyer. 12 4 Vérifiez que la source d’alimentation est compatible avec le chargeur de batterie fournit (Adaptateur secteur).
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 LED d’état - Rouge quand le HP450 2A radio est en émission, vert en mode réception. Afficheur LCD (O 3.2). ▲ Touche montée ▼ Touche descendre Microphone Haut-parleur Touche MENU (O 6) Touche SCAN/LOCK - Maintenez cette touché appuyé pour verrouiller le clavier (O 5.13). Touche HI/LO - Permet la sélection de la puissance d’émission Haute ou basse. (Inactif en PMR446 - O 5.11). E (Urgence) - Permet d’appeler sur le canal préprogrammé d’urgence (Inactif en PMR446 - O 5.12).
3.2 Symboles affiché La radio est munie d’un afficheur qui indique en permanence son état. Symbole LO CTC DCS Français SCAN P DW VOX 6 Signification Description Charge batterie Indique le niveau de charge de la batterie. Force du signal reçu ou envoyé En fonction du nombre de bar affiché: En réception - Indique le niveau du champ reçu. En émission - Indique le niveau de la puissance d’émission. Canal radio/multifunction En veille est afficher le canal radio en cours d’utilisation.
4 Configurations 4.3 Retirer/installer le pack batterie 4.1. Elements fournit avec la radio Avant d’utiliser la radio, toujours vérifier que la boite EVA semi-rigide contient les éléments suivants: • La radio avec le cache prise accessoire (Vissé), antenne et pack batterie rechargeable. • La housse en polycarbonate rigide et le pivot clip. Pour fixer correctement la radio dans le holster, poussez le holster.
4.4 Recharger le pack batterie Le chargeur rapide double de bureau permet de charger le pack batterie sans le retirer de la radio ou de recharge rune batterie séparément. Le chargeur est capable de recharger les deux types Ni-MH et Li-Ion. 2 A la fin du temps de charge il est possible de laisser la radio ou la batterie dans le chargeur, car ce dernier est équipé d’une protection contre les surcharges. 3) Vérifiez que la radio est éteinte.
5.1 Allumer et éteindre la radio Allumez la radio en tournant le bouton On/Volume dans le sens horaire jusqu’au click. L’afficheur LCD s’allume et la radio émet un Beep de confirmation. 2 Le rétro éclairage de l’afficheur s’éteint automatiquement au bout de 5 seconde afin d’économiser de l’énergie, alors que l’affichage reste actif. Pour éteindre la radio tournez le bouton On/Volume dans le sens anti-horaire. 5.
5.5 Sélection du canal de fonctionnement Français 1) Appuyez une fois sur la touche MENU. L’affichage clignote. 2) Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner le canal désiré. Pour faire défiler rapidement les canaux rester appuyé sur les touches ▼ ou ▲. 3) Appuyez sur la touche PTT (ou attendez 5 secondes) pour sauvegarder les réglages. 2 Il est important que vos correspondent est le même canal sélectionné, sinon la communication ne sera pas possible.
(LED d’état éteinte). 2) Gardez la touche PTT: la LED d’état s’allume Rouge fixe pour indique indiqué que l’émission est en cours, alors que l’icône le niveau de la puissance d’émission. 3) Attendez quelque seconde, puis parlez normalement à une distance de 5 centimètres de la radio. Votre message est transmit simultanément à tous vos correspondant qui écoutes se canal.
(Par exemple le groupa A et le groupe B) utilise en même temps un canal identique des interférences peuvent se produire. Pour cette raison, il est préférable de ne pas émettre si la radio indique que le canal est occupé même si vous n’entendez pas de communication. 2 Le mode de trafic restreint ne garantie pas la confidentialité des communications. Dans ce mode il également possible d’écouter des utilisateurs qui utilise du CTCSS/DCS, mais il ne pourront pas vous entendre.
Cette fonction peut être utilisé pour écouter un canal avant d’émettre ou écouté des signaux faible. Appuyez sur MON pour désactiver le mode (CTCSS). Pour désactiver le squelch (réducteur de bruit), gardez la touche MON appuyé pendant environ 3 secondes. Dans ce mode vous pouvez entendre toutes les perturbations présentes dans votre entourage. 2 La désactivation du squelch augmente la consommation d’énergie de la batterie. 5.11 Sélection de la puissance d’émission Le bouton HI/LO est désactivé en PMR 446.
3) Appuyez sur ▼ ou ▲ pour sélectionner le second canal. 4) Appuyez sur PTT (ou attendez 5 secondes) pour activé la double veille. DW apparaît sur l’afficheur. Pour désactiver la double veille, appuyez brièvement sur la touché SCAN/LOCK. 6 Fonctions de la touche MENU 1) Appuyez plusieurs fois sur MENU pour afficher la fonction voulue. 2) Appuyez sur ▼ ou ▲ pour sélectionner la valeur de la fonction choisi.
radio ou avec un accessoire optionnel Tel un microphone ou dans un environnement bruyant). 1) Appuyez plusieurs fois sur MENU jusqu’a ce que VOX clignote sur l’afficheur (Normalement 4 fois). La partie droite de l’afficheur indique le réglage actuel du VOX (Par exemple oF veut dire désactivé). 2) Appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner la valeur désirée, comme indiqué dans le tableau suivant: N° Sensibilité oF 1 2 3 Minimum Moyenne Maximale Commentaires VOX désactivé.
3) Appuyez sur la touche PTT pour terminer. 2 Si vous avez sélectionné oF (désactivé), la fonction Call est désactivé et la touché n’a aucun effet. 1) 2) 3) 4) 6.5 Brouilleur (Scrambleur) 6.7 Clonage (copie de données entre radio) Le scrambleur à été conçu pour protéger les communications. Cette fonction empêche les autres d’écouter et de comprendre la communication.
7 Connection des accessoires audios 8.2 Contacts de charge de la batterie Pour connecter le micro optionnel: 1) Vérifiez que la radio est éteinte. 2) Retirez la vise [20] qui maintien le cache [21] prise accessoire. 3) Retirez le cache en poussant vers le haut à l’endroit où est inscrit PUSH. 4) Insérez le micro dans la prise SPK et MIC sur le coté de l’appareil. 8.3 Connecteurs 8 Entretien 8.1 Nettoyage de la radio Nettoyez la radio en utilisant un chiffons doux, propre et qui ne perd par de fibres.
8.5.a Tableau de solutions Problèmes La radio ne s’allume pas Raison possible Les batteries sont déchargées ou mal positionnées La radio s’éteint après avoir été allumée. Les batteries ne charge pas Les batteries sont déchargées La radio s’allume mais ne reçoit pas de signal. Français Un bruit de fond permanent pendant la réception Vous n’arrivé pas à établir une communication avec votre correspondant. La réception est mauvaise ou hachuré.
Il est quelque fois impossible d’émettre Le canal est occupé et la fonction verrouillage sur occupation est activée. Changer de canal ou désactivez la fonction. La fonction anti-bavard est activée Réduisez la durée de vos communications ou augmentez la durée de l’anti-bavard. Réduisez la sensibilité du VOX.
Français 9 Specifications techniques Canaux 312 Générateur de fréquences Plage de fréquences Antenne Alimentation nominale Températures de fonctionnement Dimensions (A x L x P antenne comprise) Poids (Hors batteries) MHz VCC °C mm g Puissance d’émission (ERP) Type de modulation harmoniques W - Sensibilité @ 20dB SINAD Puissance audio (10% THD) µV W MHz KHz Fréquence intermédiaire Connecteur micro externe et chargeur Connecteur haut-parleur extérieur - GENERAL 99 sont pre-programmé pour assurer co
10.1 Correspondance des numéros du HP450 2A et des fréquences CTCSS Nombre visualisé Fréquence du ton Nombre visualisé Fréquence du ton Nombre visualisé Fréquence du ton 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 67 71,9 74,4 77 79,7 82,5 85,4 88,5 91,5 94,8 97,4 100 103,5 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 107,2 110,9 114,8 118,8 123 127,3 131,8 136,5 141,3 146,2 151,4 156,7 162,2 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 167,9 173,8 179,9 186,2 192,8 203,5 210,7 218,1 225,7 233,6 241,8 250,3 10.
Italiano
Diritti d’autore ” 2008 di CTE International Italia; tutti i diritti riservati.
1 Introduzione 2 2 Informazioni sulla sicurezza 2.1 Simbologia utilizzata 2.2 Avvertenze 2.3 Assistenza tecnica 3 3 3 4 3 Comandi e funzioni 3.1 Descrizione 3.2 Simboli del display 4 4 6 4 Preparazione 4.1 Dotazione 4.2 Fissaggio/rimozione delle clip opzionale da cintura 4.3 Rimozione/Installazione del pacco batteria 4.4 Ricarica del pacco batteria 7 7 7 7 8 Operazioni di base 5.1 Accensione/spegnimento 5.2 Retroilluminazione del display 5.3 Controllo carica delle batterie 5.
Italiano 1 Introduzione Complimenti per l’acquisto! Compatto, in pressofusione di alluminio, resistente ad ogni tipo di aggressione: Alan HP450 2A rugged è il portatile industriale con audio ottimizzato per ambienti rumorosi, che ti offre doppia destinazione d’uso: PMR446 E PMR! Al momento dell’acquisto il tuo Alan Hp450 2A è pronto per operare in modalità PMR446. Con una semplice operazione di riprogrammazione, il tuo rivenditore di fiducia, potrà predisporlo anche per l’impiego PMR con potenza di 5W.
di base alle quali dovrete attenervi per evitare di farvi male o di danneggiare la radio: 2.1 Simbologia utilizzata IAvvertenze 2 Consigli pratici che suggeriamo di seguire per ottenere le migliori Non afferrate il ricetrasmettitore per l'antenna. Trasmettere con l’antenna danneggiata potrebbe danneggiare seriamente gli stadi di potenza di trasmissione. prestazioni. 2.
Italiano Al fine di evitare possibili danneggiamenti alla radio, utilizzate soltanto accessori originali. Non utilizzate la vostra radio vicino all'acqua e non lasciate cadere liquidi di nessun tipo su di essa. Se il ricetrasmettitore dovesse bagnarsi asciugatelo immediatamente con un panno soffice e pulito. 3 Comandi e funzioni 3.1 Descrizione 1 12 Prima di pulire la radio, spegnetela e togliete le batterie.
Tasto p Tasto q Microfono integrato Altoparlante integrato Tasto MENU (O 6) Tasto SCAN/LOCK (O 5.13). Tasto HI/LO – consente di selezionare l’alta o la bassa potenza di trasmissione (non attivo nella versione PMR446). 12 Tasto E (emergency) – (O 5.12) consente di richiamare il canale di emergenza preimpostato (non attivo nella versione PMR446). 13 Tasto PTT (Push To Talk - premere per parlare) – se tenuto premuto porta il ricetrasmettitore in trasmissione.
Italiano 3.2 Simboli del display Il vostro ricetrasmettitore utilizza un display LCD (a cristalli liquidi) per informarvi costantemente sul suo stato operativo Simbolo LO CTC DCS SCAN P DW VOX 6 Significato Carica delle batterie Descrizione Indica il livello di carica residua delle batterie. Intensità dei segnali ricevuti e In base al numero di barrette visualizzate: trasmissione • In ricezione - mostra il livello dei segnali ricevuti. • In trasmissione - mostra il livello di potenza emessa.
4.1 Dotazione Prima di utilizzare il vostro ricetrasmettitore, accertatevi che la confezione EVA box semirigida contenga: • Il ricetrasmettitore con l’antenna in gomma (non rimuovibile) e il pacco batteria ricaricabile di serie • La fondina in policarbonato rigido con clip rotante per fissaggio a cintura. Durante l’inserimento premere la fondina verso la radio, in modo da eseguire perfettamente l’aggancio.
Italiano Per rimuovere il pacco batteria: 1) Mantenere premuto il pulsante di sblocco della batteria. 2) Estraete il pacco batteria dal bordo superiore del ricetrasmettitore. 4.4 Ricarica del pacco batteria Il caricabatteria rapido da tavolo presenta due slot di ricarica e consente di caricare il pacco batteria senza rimuoverlo dalla radio oppure, se necessario, di caricarlo separatamente. Il caricabatterie ricarica sia batterie al Li-Ion sia al Ni-MH.
5.1 Accensione/spegnimento Ruotate la manopola Accensione/Volume in senso orario fino a sentire un clic: si accende il display LCD e viene emesso un tono acustico di conferma. 2 La retroilluminazione del display LCD si spegnerà automaticamente dopo circa cinque secondi per risparmiare energia, ma il display rimarrà attivo. Per spegnere il ricetrasmettitore, ruotate la manopola Accensione/ Volume in senso antiorario. 5.
Italiano 5.5 Selezione del canale operativo 1) Premete una volta il tasto MENU. Il display lampeggia. 2) Premete i tasti p o q, rispettivamente, sino a selezionare il canale desiderato. Per fare scorrere rapidamente i canali, tenete premuto i tasti p o q. 3) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi) per memorizzare. 2 Ovviamente anche i vostri interlocutori devono aver selezionato lo stesso canale, diversamente non potrete comunicare.
5.7 Funzioni di blocco della trasmissione Il ricetrasmettitore HP450 2A è fornito di BCLO e TOT non attivati. 5.7.a Blocco della trasmissione con canale occupato (BCLO) Quando il BCLO è stato programmato se il canale è occupato, la pressione dei tasti PTT o CALL non avrà alcun effetto e verrà emesso un bip di errore. Non appena il canale si libera, i tasti PTT e CALL riprenderanno automaticamente il loro normale funzionamento. 5.7.
Italiano 2 Se desiderate variare il tono CTCSS o il codice DCS di un canale programmato con modalità a traffico ristretto, O 5.9. 2 La modalità a traffico ristretto permette l’utilizzo della stessa frequenza radio da parte di più gruppi. Tuttavia se più di un utente (es. un utente del gruppo A insieme a uno del gruppo B) trasmette contemporaneamente sullo stesso canale, verrà provocata un‘interferenza. Per questo non trasmettete se la radio segnala che il canale è occupato anche se non sentite nulla.
La funzione Monitor è utile per effettuare un monitoraggio (ascolto) del canale selezionato prima di trasmettere e per ricevere segnali di bassa intensità. Premendo MON viene esclusa la modalità (CTCSS). Anche il dispositivo squelch (riduzione rumore) viene disabilitato tenendo premuto MON per circa 3 secondi. In questa modalità, qualunque rumore ambientale è udibile. 2 Disabilitando lo squelch, aumenta il consumo di batteria. 5.
Italiano 1) Selezionate un canale operativo. 2) Premete il tasto MENU. Il display mostra DW (dual watch) lampeggiante seguito da oF (dual watch escluso). 3) Premete p o q fino a selezionare il secondo canale. 4) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi) per attivare il dual watch. Durante il dual watch il display mostra DW. Per disattivare il dual watch premete brevemente il tasto SCAN/ LOCK. 6 Funzioni del tasto MENU 1) Premete il tasto MENU fino a visualizzare le funzioni desiderate.
Nr. Sensibilità Note oF VOX disinserito. La trasmissione avviene solo premendo il PTT 1 Minima E’ possibile parlare anche con un livello di voce basso e a una distanza maggiore dalla radio, ma se l’ambiente non è sufficientemente silenzioso un rumore potrebbe attivare accidentalmente la trasmissione 2 Media Impostazione intermedia 3 Massima Sarà necessario parlare con un volume di voce sostenuto e vicino alla radio, ma è possibile operare anche in ambienti rumorosi 3) Premete il PTT per confermare. 6.
Italiano Per attivare/disattivare lo scrambler: 1) Premete nove volte il tasto MENU. Il display mostra SC (scrambler) 2) Premete il tasto p o q per attivare o disattivare lo scrambler. 3) Premete il tasto PTT. Se lo scrambler è attivo, il LED di stato lampeggia di verde (due lampeggi verdi ripetuti). 2 Con lo scrambler inserito non è possibile ricevere le comunicazioni in chiaro.
Per connettere gli accessori di microfonia 1) Assicuratevi che la radio sia spenta. 2) Svitate la vite [20] che fissa il coperchio di protezione [21] delle prese microfoniche alla radio. 3) Rimuovete il coperchio di protezione delle prese microfoniche premendo verso l’alto la parte contrassegnata con PUSH. 4) Innestate lo spinotto dell’accessorio nelle apposite prese SPK e MIC della radio.
Italiano 8.5.
Canale troppo affollato e blocco della trasmissione con Cambiate canale/Chiedete al gestore della rete radio di canale occupato disattivare il blocco della trasmissione con canale occupato (BCLO) Si è attivato il timer di trasmissione Riducete i tempi di trasmissione/Chiedete al gestore della radio di regolare il timer di trasmissione su un tempo più alto Il VOX fa trasmettere Sensibilità vox eccessiva e/o rumore ambientale Riducete la sensibilità del VOX accidentalmente la radio eccessivo E’ necessario par
Italiano 9 Specifiche tecniche Canali Generazione delle frequenze Copertura di frequenza 312 MHz Antenna Alimentazione nominale Temperatura operativa Dimensioni(A x L x P antenna inclusa) Peso (batterie escluse) Vcc °C mm g Potenza di uscita (ERP) Tipo di modulazione Soppressione delle spurie Sensibilità a 12dB SINAD Potenza di uscita audio (10% THD) Reiezione alle spurie Medie frequenze Presa per microfono esterno e ricarica Presa per altoparlante esterno W µV W dB MHz KHz - Le specifiche sono sogg
10.2 Equivalenza numero riferimento HP450 2A codici DCS 10.
22 Italiano
Español
Copyright " 2008 by CTE International Italy. All rights reserved.
1 Introducción 2 2 Avisos de seguridad 2.1 Símbolos usados 2.2 Avisos 2.3 Soporte Técnico 3 3 3 4 3 Controles y prestaciones 3.1 Descripción 3.2 Símbolos visibles 4 4 6 4 Ajuste 4.1 Dotación de la radio 4.2 Colocación/retirada del clip de cinturón 4.3 Colocación y retirada del pack de baterías 4.4 Recarga del pack de baterías 7 7 7 7 8 5 Características básicas 5.1 Encendido/apagado de la radio 5.2 Retroiluminación 5.3 Verificación del nivel de carga de las baterías 5.
Español 1 Introducción Gracias por haber escogido uno de nuestros productos. Además de caracterizarse por un diseño compacto, un chasis interior de aluminio inyectado y una alta resistencia a todo tipo de agresiones, Alan HP450 2A es la primera radio dual PMR profesional y pmr446 del mercado, especialmente diseñada para trabajar en ambientes muy ruidosos y capaz de garantizar la máxima robustez. El equipo viene preajustado en la banda pmr446 (uso libre).
2 Avisos de seguridad No coja la radio por la antena. El uso con una antena defectuosa, puede dañar seriamente la etapa de potencia. 2.1 Símbolos utilizados IAvisos 2 Recomendaciones prácticas que ayudan a mejorar el uso del equipo. No coloque la antena muy cerca de su cuerpo durante la transmisión. Los usuarios con marcapasos, implantes acústicos o dispositivos médicos deben consultar a su médico o al fabricante para asegurarse de que están protegidos adecuadamente contra la radiofrecuencia (RF). 2.
Utilice solamente accesorios originales para no dañar la radio. Controles y prestaciones 3.1 Descripción 1 Apague siempre la radio antes de limpiarla. 2 3 12 Verifique que la tensión de la red es compatible con el cargador suministrado (adaptador AC). Español No coloque ningún objeto sobre el cable de corriente del cargador para no dañarlo. 4 11 5 10 6 9 7 2.3 Soporte Técnico 8 HP450 2A – Número de serie_________________________ 3.1.
11 12 13 14 15 Display LCD – (Apartado 3.2). p Tecla q Tecla Micrófono Altavoz Tecla Menu Tecla SCAN/LOCK – Mantenga pulsada esta tecla para bloquear el teclado (Apartado 5.14). Tecla HI/LO– Le permite seleccionar la potencia de transmisión (no activa en modelos estándar - Apartado 5.11). Tecla E (emergencia) – Le permite llamar al canal de emergencia preajustado (Apartado 5.13). Tecla PTT (Push To Talk) – Mantenga pulsada esta tecla para transmitir.
3.
4.1 Dotación de la radio Antes de utilizar la radio, asegúrese de que el embalaje contiene la siguiente dotación: • El transceptor con la antena (fija) y el pack de baterías recargables • La funda rígida de policarbonato (holster) con el clip de cinturón giratorio. Para fijar correctamente la radio dentro del soporte, empuje el holster.
4.4 Recarga del pack de baterías El cargador doble rápido de sobremesa le permite recargar la batería sin retirarla de la radio o recargarla separadamente. El cargador puede cargar los dos tipos de baterías disponibles (litio y NiMH). 2 Al final de la operación de recarga, es posible dejar la radio o el pack en el cargador ya que éste tiene una protección especial contra sobrecargas. 4) Inserte la radio en el cargador, con el teclado hacia delante.
5.1 Encendido / Apagado de la radio Gire el mando On/Volume en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un click: el display LCD se enciende y el aparato emite un pitido de confirmación. 2 La retroiluminación del display se apaga automáticamente después de cinco segundos para ahorrar batería, mientras que el display permanece encendido. Para apagar la radio, gire el mando On/Volume en sentido contrario. 5.
3) Pulse PTT (o espere cinco segundos) para memorizar el ajuste. 2 Es obvio que los demás participantes de la red deben seleccionar el mismo canal, de lo contrario no se podrán comunicar. 2 Este ajuste debe realizarse en cinco segundos, de lo contrario la radio vuelve a modo de espera y no memoriza la selección. Español 5.5.
5.7 Bloqueo de canal ocupado El BCLO y las funciones TOT estan desactivadas por defecto. Cuando la función BCLO está activada y el canal está ocupado, pulsar el PTT o CALL no tendrá efecto y la radio emitirá un pitido de error. Tan pronto como el canal esté libre, PTT y CALL volverán a estar operativos. 5.7.a Temporizador de transmisión (TOT) El HP450 2A se puede programar con un temporizador de transmisión que bloquea temporalmente la misma, si la radio ha transmitido más tiempo del permitido.
llamada. Para comunicaciones en modo confidencial, active la secrafonía (scrambler) (Apartado 6.5.) 2 Si tiene que usar el HP450 2A cerca de equipos eléctricos que generen interferencias y puedan activar el squelch, es preferible usar el modo tráfico restringido. 5.9 Programación de los subtonos CTCSS/DCS Español Es posible cambiar los tonos CTCSS o los códigos DCS en todos los canales. Puede establecer diferentes códigos en TX y RX. 5.9.a Selección de tonos CTCSS 1) Seleccione el canal operativo.
El botón HI/LO está desabilitado en la banda pmr446. En la versión PMR, puede seleccionar la potencia alta/baja (1/5W). en la parte La potencia de transmisión se muestra con el icono superior izquierda del display. 5.12 Modo emergencia El pulsador E está desabilitado en la banda PMR446. En modo de Emergencia, el único canal que se muestra es el de emergencia y se transmite en nivel alto de potencia. 5.13 Función Escáner 5.13.
6 Funciones de menú Español 1) Pulse la tecla MENU varias veces para seleccionar la función deseada 2) Pulse ▲ o ▼ para seleccionar el valor deseado para dicha función.
6.2 Roger beep El “Roger beep” es un tono corto de audio que la radio emite cuando suelta el PTT para indicar a su interlocutor que ha finalizado la transmisión. Para activar/desactivar el roger beep: 1) Pulse la tecla MENU seis veces para seleccionar la función. 2) Pulse ▲ o ▼ para activarlo o desactivarlo. 3) Pulse la tecla PTT para confirmar. 2 Si el Roger beep esta activado y la radio está en modo de espera, el display muestra . 6.
2) Pulse la tecla MENU hasta que en el display aparezca oU (Out of range). 3) Pulse ▲ o ▼ para activar /desactivar esta función. 4) Pulse la tecla PTT (o espere cinco segundos) para confirmar. 6.7 Clonación (copia de radios entre radios) La función clonación permite copiar todos los ajustes realizados en una radio (p.e. canales, CTCSS/DCS, tonos de llamada, funciones activadas/desactivadas) a otra radio HP450 2A: Español 6.7.
8 Cuidados y mantenimiento 8.1 Limpieza de la radio Limpie la radio delicadamente con un paño suave, limpio y que no deje pelusas. Si la radio está muy sucia, humedezca el paño en una solución de agua y detergente blando. I No utilice detergentes, alcohol o productos abrasivos. I No retire la protección de los conectores laterales y la batería durante el proceso de limpieza. No moje los conectores ni los contactos eléctricos. 8.
8.5.a Tabla de problemas y soluciones Problema La radio no se enciende causa Solución El pack de baterías esta descargado o no se ha colocado Verifique la carga y la colocación. correctamente. La radio se apaga al poco de Baterías con poca energia. Recargue el pack de baterías. encenderla El pack de baterías no se carga El cargador no se ha conectado correctamente Verifique la instalación del cargador y la colocación de la batería. Español La radio enciende pero no Problemas de ubicación.
El VOX activa la transmisión La sensibilidad del VOX y/o el ruido ambiente es muy Reduzca la sensibilidad del VOX accidentalmente alto. La función VOX requiere que La sensibilidad del VOX es muy baja. hablemos muy alto Poca autonomía de batería Tiempo de transmisión muy alto. Si el ambiente es muy ruidoso, incremente la sensibilidad del VOX o utilice un micrófono externo.
9 Especificaciones Técnicas Canales Generación de frecuencias Rango de frecuencias Antena Alimentación Temperatura de operación Tamaño (H x L x D con antena) Peso (sin baterías) Español Potencia de salida (ERP) Modulación Supresión de señales espúrias Sensibilidad a 12 dB SINAD Potencia Audio (10% THD) Rechazo espureas Frecuencias Intermedias Conexión para micrófono externo y recarga Conexión para altavoz exterior 312 MHz Vcc °C mm g W µV W dB MHz KHz - Especificaciones Generales de los cuales, 99 pre-
10.1 Tabla de correspondencias del HP450 2A. Número seleccionado - Frecuencia de los tonos CTCSS Número Frecuencia Número Frecuencia Número Frecuencia visualizado del tono (Hz) visualizado del tono (Hz) visualizado del tono (Hz) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 67 71.9 74.4 77 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100 103.5 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 107.2 110.9 114.8 118.8 123 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.
Português
Direitos de autor ” 2008 de CTE International Italia; todos os direitos reservados.
1 Introdução 2 2 Informações sobre a segurança 2.1 Simbologia utilizada 2.2 Advertências 2.3 Assistência técnica 3 3 3 Comandos e funções 3.1 Descrição 3.2 Simbolos do display 4 4 6 4 Preparação 4.1 Dotação 4.2 Fixação/remoção dos clips opcionais do cinto 4.3 Remoção/Instalação do pacote bateria 4.4 Recarregamento do pacote bateria 7 7 7 7 8 Funções de base 5.1 Ligar/Desligar 5.2 Retroiluminação do display 5.3 Controlo carregamento das baterias 5.
Português 1 Introdução Parabéns pela compra! Compacto, em fusão de alumínio sob pressão, resistente a qualquer tipo de agressão: o Alan HP450 2A robusto é um dispositivo industrial e portátil a banda dupla (PMR e PMR446) especialmente indicado para ambientes muito ruidosos e capaz de garantir uma elevada robustez. O dispositivo é fornecido regulado de fábrica na banda PMR446. Para habilitar a banda PMR, bastará pedir ao seu distribuidor a programação do seu dispositivo (com uma potência até 5W).
2.1 Simbologia utilizada IAdvertências 2 Conselhos práticos que sugerismos de seguir para obter as Como para todos os aparelhos eléctricos, existem algumas precauções de base que deverão ser cumpridas para evitar de danos à própria pessoa ou ao rádio: melhores prestações. Não segurar o receptor/transmissor pela antena. Trasmitir com a antena danificada poderá danificar seriamente os estados de potência de transmissão. 2.
Para evitar possíveis danificações ao rádio, utilizar exclusivamente acessórios originais. Retirar sempre a pilha e desligar o rádio antes de o limpar. 3 Comandos e funções 3.1 Descrição 1 12 Verificar se a vossa fonte de alimentação é compatível com o carregador de baterias fornecido (adaptador CA). Para evitar danificar o cabo de alimentação do carregador de baterias, não apoiar nada sobre o mesmo. 4 11 5 10 6 9 2.
12 13 14 15 Display LCD – (O 3.2). Tecla ▲ Tecla ▼ Microfone integrado Altifalante integrado Tecla MENU (O 6) Tecla SCAN/LOCK – (O 5.13). Tecla HI/LO – permite seleccionar a alta ou a baixa potência de transmissão (inactivo na banda PMR446 - O 5.11). Tecla E (emergency) – permite chamar o canal de emergência pré-configurado (inactivo na banda PMR446 - O 5.12). Tecla PTT (Push To Talk - pressionar para falar) – se mantida premida põe o receptor/transmissor em transmissão.
3.2 Simbolos do display O vosso receptor/transmissor utiliza um display LCD (de cristais líquidos) para vos informar contantemente sobre o seu estado operativo Símbolo LO Carregamento das baterias Indica o nível de carregamento residual das baterias. Intensidade dos sinais recebidos Segundo o número de barras visualizadas: e transmitidos • Em recepção - mostra o nível de sinais recebidos. • Em transmissão - mostra o nível de potência emitida.
4 Preparação 4.3 Remoção/Instalação do pacote bateria Antes de utilizar o vosso receptor/transmissõr, verificar se a embalagem EVA box semi-rígida contém: • O receptor/transmissor com a antena em borracha (não removível) e o pacote das baterias recarregáveis de série • A bolsa, em policarbonato rígido com mola para fixar o rádio ao cinto. Carregar no suporte para o fixar bem no rádio.
4.4 Recarregamento do pacote bateria O carregador de baterias de mesa duplo permite carregar o pacote bateria sem removê-lo do rádio ou, se for necessário, carregálo separadamente. O carregador está preparado para recarregar ambos os pacotes de pilhas Li-Ion e Ni-MH. 2 No final do carregamento pode-se deixar o rádio/pacote bateria no carregador. O carregador possui uma protecção especial que protege o pacote baterias contra sobretensões.
5.1 Ligar/Desligar Rodar o manípulo Ligar/Volume no sentido horário até ouvir um click: acende-se o display LCD e é emitido um tom acústico de confirmação. 2 A retroiluminação do display LCD apaga-se automaticamente após cerca cinco segundos para poupar energia, mas o display permanece activo. Para desligar o receptor/transmissõr,rodar o manípulo Ligar/Volume no sentido anti-horário. 5.
o canal desejado. Para passar rapidamente os canais, manter pressionadas as teclas p o q. 3) Pressionar a tecla PTT (ou esperar cinco segundos) para memorizar. 2 Obviamente os vossos interlocutores também têm que seleccionar o mesmo canal, caso contrário não será possível comunicar. 2 Esta regulação deve ser efectuada em cinco segundos, caso contrário o aparelho retorna ao estado de stand-by memorizando o canal já configurado. 5.5.
5.7 Funções de bloqueio da transmissão As funções BCLO e TOT estão desactivadas por defeito. Quando o BCLO está programado, se o canal estiver ocupado ao pressionar as teclas PTT ou CALL não se obterá nenhum efeito e será emitido um bip de erro. Logo que o canal fique livre, as teclas PTT e CALL retomam automaticamente o seu funcionamento normal. 5.7.
não pode chamá-los, porque não será recebido). Para efectuar comunicações confidenciais inserir o scrambler O 6.5. 2 Caso se queira usar o HP450 2A próximo de aparelhos eléctricos que geram distúrbos impulsivos que abrem frequentemente o squelch do vosso rádio (o rádio não permanece silenciado de modo estável em ausência de sinais e ouve-sem esses distúrbios), é aconselhável utilizar a modalidade de tráfego restritivo. 5.
O botão HI/LO está desactivado na banda PMR446. Na versão PMR, poderá seleccionar a potência máxima ou mínima (1/5W). no canto superior A potência de emissão é mostrada com o sinal esquerdo do ecrã. 5.12 Modalidade de emergência O botão E está desactivado na banda PMR446. No modo Emergência, o único canal mostrado será o de emergência; a potência de saída será ao nível máximo. 5.13 Procura 5.13.
6 Funções da tecla tasto MENU 1) Pressionar a tecla MENU até visualizar as funções desejadas. 2) Pressionar p ou q para configurar o valor seleccionável para a função visualizada.
6.4 Selecção da melodia de chamada Uma breve pressão da tecla CALL envia uma chamada áudio. Para escolher uma das cinco melodias dispoínveis: 1) Pressionar oito vezes a tecla MENU. O display indica à esquerda CA (CALL = chamada) e à esquerda o valor (intermitente) actualmente programado: oF (desactivado) ou 1, 2, 3, 4 ou 5 segundo a melodia em uso. 2) Pressionar a tecla ▲ ou ▼ até seleccionar a configuração desejada: durante a selecção das melodias á possível ouvi-las no altifalante.
Português 6.7.b Activação cloning No rádio que se deve receber os dados (a programar): 1) Prima MENU até aparecer CL (clonagem) no visor 2) Pressionar a tecla ▼. Depois CL aparecerá rE (recepção) 3) Pressionar uma vez a tecla ▼. O LED de estado fica verde assinalando que o rádio está pronto para receber os dados. No rádio que deve transmitir os dados (já programado): 1) Prima MENU até aparecer CL (clonagem) no visor 2) Pressionar a tecla ▲. Depois CL aparecerá tr (transmissão).
8 Manutenção e cuidado 8.1 Limpeza do rádio Para remover a sujidade esfregar com cuidado o rádio usando um pano macio, limpo e sem pelos. Se estiver muito sujo, humedecer ligeiramente o pano com água e sabão neutro. I Não utilizar substâncias detergentes, álcool ou abrasivos. I Durante as operações de limpeza manter sempre no seu lugar a protecção dos conectores laterais e o pacote bateria. Não molhar os conectores ou os contactos eléctricos 8.
8.5.
Algumas vezes não é possível transmitir O VOX faz transmitir acidentalmente o rádio É necessário falar com o volume alto para transmitir com o VOX A duração do pacote bateria é escassa Algumas funções não estão disponíveis Mau funcionamento da lógica (símbolos incongruentes no display, bloqueio das funções etc.
9 Características técnicas - Jack mono de 3,5 mm 312 Geração das frequências Cobertura de frequência Antena Alimentação nominal Temperatura operativa Dimensões(A x L x P antena incluída) Peso (baterias excluídas) MHz Potência de saída (ERP) Tipo de modulação Supressão das espúrias Sensibilidade a 12dB SINAD Potência de saída áudio (10% THD) Rejeição das espúrias Médias frequências Tomada para microfone exterior e carregamento Tomada para altifalante exterior Português - GERAIS 99 são pré-programad
10.
Ελληνικά
Copyright " 2008 by CTE International Italy. All rights reserved.
5.11 5.12 5.13 1 Εισαγωγή 2 2 Πληροφορίες για την ασφάλεια της συσκευής 2.1 Σύμβολα 2.2 Προειδοποιήσεις 2.3 Τεχνική υποστήριξη 3 3 3 4 3 Σημεία ελέγχου και λειτουργίες 3.1 Περιγραφή 3.2 Εικονιζόμενα σύμβολα 4 4 6 4 Εγκατάσταση 4.1 Παρελκόμενα 4.2 Συνδέοντας/αφαιρώντας το προαιρετικό κλιπ της ζώνης 4.3 Αφαιρώντας/τοποθετώντας το pack μπαταριών 4.4 Επαναφόρτιση του pack μπαταριών 7 7 7 7 8 5 Βασικές λειτουργίες 5.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 5.2 Φωτισμός οθόνης 5.
EΛΛHNIKA 1 Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Εκτός από το ότι το προϊόν μας χαρακτηρίζεται από το συμπαγές περίβλημά του κατασκευασμένο με αλουμίνιο, καθιστώντας το εξαιρετικά ανθεκτικό, η συσκευή Alan HP450 2A είναι μια βιομηχανική και φορητή dual band συσκευή, κατάλληλη για πολύ θορυβώδη περιβάλλοντα και δύναται να εγγυηθεί μάξιμουμ αντοχή. Η συσκευή είναι προγραμματισμένη εργοστασιακά στη μπάντα των PMR 446.
Μην κρατάτε την συσκευή από την κεραία της. Υπάρχει η πιθανότητα να προκληθεί σοβαρή ζημια στις βαθμίδες της εκπομπής. 2.1 Σύμβολα Προειδοποιήσεις 2 Πρακτικές συμβουλές που βοηθούν στην καλύτερη απόδοση της συσκευής. Μην έχετε την κεραία του πομποδέκτη πολύ κοντά στο σώμα σας , κατά την διάρκεια της εκπομπής.
EΛΛHNIKA Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εστίες νερού και μην ρίχνετε υγρά πάνω της. Σε περίπτωση που βραχεί, στεγνώστε την αμέσως με ένα μαλακό πανί Πάντοτε, να αφαιρείτε τη μπαταρία και να απενεργοποιείτε τη συσκευή προτού την καθαρίσετε. 3 Σημεία ελέγχου και Λειτουργίες 3.1 Περιγραφή 1 12 Σιγουρευτείτε ότι η παρεχόμενη τάση του ηλεκτρικού δικτύου σας είναι συμβατή με τον φορτιστή μπαταριών (αντάπτορας A.C.
11 12 13 14 15 LCD Οθόνη απεικόνισης – (O 3.2). Пλήκτρο p Пλήκτρο q Ενσωματωμένο μικρόφωνο Ενσωματωμένο μεγάφωνο Πλήκτρο MENU ( 6) Πλήκτρο σάρωσης/ κλειδώματος SCAN/ LOCK– Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο για να κλειδώσετε το πληκτρολόγιο ( 5.13) Πλήκτρο HI/LO– Επιλογή υψηλής ή χαμηλής ισχύος εκπομπής (δεν είναι ενεργοποιημένη στη μπάντα PMR 446) ( 5.11) Πλήκτρο E (Έκτακτης Ανάγκης) – Γίνεται κλήση του προκαθορισμένου καναλιού έκτακτης ανάγκης (δεν είναι ενεργοποιημένη στη μπάντα PMR 446) ( 5.
EΛΛHNIKA 3.2 Εικονιζόμενα Σύμβολα Ο πομποδέκτης έχει οθόνη LCD στην οποία παρουσιάζονται πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση της συσκευής. Σύμβολο Σημασία συμβόλου Περιγραφή Ενδειξη φόρτισης της μπαταρίας Υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης Δύναμη του λαμβανόμενου και εκπεμπόμενου σήματος LO CTC DCS SCAN P DW VOX 6 Σύμφωνα με τον αριθμό των γραμμών που εμφανίζονται στην οθόνη: • Λήψη - Υποδεικνύει το επίπεδο του λαμβανόμενου σήματος • Εκπομπή-Υποδεικνύει το επίπεδο της ισχύος εξόδου.
Για να επανατοποθετήσετε το κλιπ σύρετέ το πάνω στο αυλάκι που βρίσκεται στην μπαταρία της συσκευής μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό κλικ. 4.1 Παρελκόμενα Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε ότι τα παρακάτω περιέχονται στην συσκευασία. : • Πομποδέκτης με την κεραία του και το επαναφορτιζόμενο pack μπαταριών. • Θήκη ζώνης από πολυάνθρακα για στερέωση στη ζώνη. Για να εφαρμόσετε τον πομποδέκτη μέσα στη θήκη, πιέστε το πομποδέκτη μέσα στη θήκη μέχρι να ακούσετε 1 κλίκ.
EΛΛHNIKA Για να αφαιρέσετε το pack μπαταριών: 1) Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο που απελευθερώνει την μπαταρία. 2) Αφαιρέστε το pack μπαταριών από το επάνω μέρος του πομποδέκτη. 4.4 Επαναφόρτιση του pack μπαταριών Ο επιτραπέζιος διπλός ταχυφορτιστής σας επιτρέπει να φορτίσετε το pack μπαταριών χωρίς να την απομακρύνετε από τη συσκευή, όπως και σας επιτρέπει να επαναφορτίσετε το pack μπαταριών ξεχωριστά. Ο φορτιστής μπορεί να φορτίσει τα pack μπαταριών Λιθίου και Ni-MH.
5.1 Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση της συσκευής Γυρίστε δεξιόστροφα τον διακόπτη ON/VOLUME, μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστό ήχο κλικ. Η LCD οθόνη ανάβει και η συσκευή παράγει έναν ήχο επιβεβαίωσης. 2 Ο φωτισμός της οθόνης, σβήνει αυτόματα μετά από 5 δεύτερα, για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας, ενώ παράλληλα οι ενδείξεις της οθόνης παραμένουν. Για να απενεργοποιήσετε το πομποδέκτη, γυρίστε τον διακόπτη ON/ VOLUME αριστερόστροφα. 5.
EΛΛHNIKA 5.5 Επιλογή κανάλιού λειτουργίας 1) Πιέστε το MENU μια φορά. Η ένδειξη στην οθόνη αναβοσβήνει. 2) Πιέστε p ή q για να επιλέξετε το επιθυμητό κανάλι. Για γρήγορη εναλλαγή καναλιών κρατήστε πατημένο το p ή το q. 3) Πιέστε PTT (ή περιμένετε 5 δεύτερα) για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. 2 Είναι σαφές ότι θα πρέπει να έχει επιλεγεί το ίδιο κανάλι και από τους άλλους χρήστες, αλλιώς η επικοινωνία θα είναι αδύνατη.
2 Η εκπομπή απαιτεί μεγάλη ενέργεια ισχύος, έτσι , εκπέμπετε με φειδώ για να παρατείνετε την ζωή της μπαταρίας σας. Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε εκπομπή με χαμηλή ισχύ. 2 Εάν δεν είστε σε θέση να επικοινωνήσετε με κάποιο σταθμό, ενώ λαμβάνετε κανονικά σήμα από εκείνον, τότε υπάρχει η περίπτωση ο συγκεκριμένος σταθμός να χρησιμοποιεί υποτόνους ( CTCSS υποτόνους ή κωδικούς DCS ) (O 5.8). 5.
EΛΛHNIKA Β) χρησιμοποιούν ταυτόχρονα το ίδιο κανάλι για εκπομπή, μπορεί να προκληθεί σύγχυση. Γι’αυτό το λόγο, συνιστάται να μην εκπέμπετε εάν λαμβάνετε σήμα κατειλημμένου, ακόμη και αν δεν υπάρχει συνομιλία εκείνη τη στιγμή. 2 Η λειτουργία περιορισμένης κίνησης δεν εγγυάται την μυστικότητα στην επικοινωνία. Σε αυτή τη λειτουργία είναι πιθανό να ακούτε και άλλους χρήστες που χρησιμοποιούν υποτόνους CTCSS /κώδικες DCS , αν και δεν είναι δυνατό να τους καλέσετε διότι δεν θα μπορούν να δεχτούν σήμα σας.
• • • Off: δείχνει ότι δεν υπάρχει λαμβανόμενο σήμα (όπως και στην Ανοικτή Κίνηση - open traffic mode) Green (Πράσινο): υποδεικνύει ότι ένα σήμα με σωστούς υποτόνους/ κωδικούς CTCSS/DCS λαμβάνεται (ενεργοποιείται ταυτόχρονα με τον ήχο του πομποδέκτη) Orange (Πορτοκαλί): Υποδεικνύει την λήψη σήματος χωρίς υποτόνους/κωδικούς CTCSS/DCS ή με διαφορετικούς υποτόνους/ κωδικούς CTCSS/DCS (ο ήχος δεν ενεργοποιείται) Red (Κόκκινο): υποδεικνύει ότι υπάρχει μετάδοση σε εξέλιξη (όπως στην λειτουργία της Ανοικτής Κίνησ
EΛΛHNIKA Εάν έχει προγραμματιστεί ένα κανάλι προτεραιότητας και εσείς το 6 Λειτουργίες του πλήκτρου MENU Τα κανάλια σάρωσης πρέπει προηγουμένως να ενεργοποιηθούν 1) Πιέστε το πλήκτρο MENU αρκετές φορές μέχρι να βρείτε την επιθυμητή λειτουργία. 2) Πιέστ p ή q για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή για την επιλεγμένη λειτουργία. Ο παρακάτω πίνακας περιέχει όλες τις πληροφορίες για τις λειτουργίες του ΜΕΝU (π.χ.
No. Ευαισθησία oF 1 Ελάχιστη 2 3 Μεσαία Μέγιστη Σχόλια Απενεργοποίηση VOX Η εκπομπή μπορεί να γίνει μόνο πιέζοντας το πλήκτρο PTT Σε αυτή την περίπτωση θα μπορείτε να συνομιλείτε με πιο χαμηλή φωνή και σε μεγαλύτερη απόσταση από τη συσκευή. Πάραυτα, εάν το περιβάλλον είναι θορυβώδες, η εκπομπή μπορεί να ξεκινήσει με οποιοδήποτε θόρυβο.
EΛΛHNIKA 6.5 Scrambler Η λειτουργία scrambler είναι σχεδιασμένη για να προστατεύει την επικοινωνία. Η συγκεκριμένη λειτουργία εμποδίζει χρήστες από άλλα δίκτυα να ακούν και να κατανοούν τις συνομιλίες σας. Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία scrambler: 1) Πιέστε το πλήκτρο MENU 9 φορές. Η ένδειξη. SC (Scrambler) θα εμφανιστεί στην οθόνη σας. 2) Πιέστε p ή q για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το scrambler. 3) Πιέστε PTT.
7 Σύνδεση των αξεσουάρ ήχου Για να συνδέσετε τα προαιρετικά μικροακουστικά: 1) Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη 2) Ξεβιδώστε τη βίδα [20] που στερεώνει το προστατευτικό κάλυμμα [21] των υποδοχών MIC 3) Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα των υποδοχών σπρώχνοντας προς τα πάνω το τμήμα με την ένδειξη PUSH 4) Εισάγετε το βύσμα των μικροακουστικών στις υποδοχές MIC και SPK Για να προστατέψετε τις υποδοχές MIC και SPK (όταν δε χρησιμοποιούνται) μπορείτε να τοποθετήσετε το παρεχόμενο λαστιχένιο κάλ
EΛΛHNIKA 8.5.α Πίνακας Λύσεων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Η συσκευή δεν ενεργοποιείται Λύση Το pack μπαταριών είναι αφόρτιστο ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Η συσκευή σβήνει σύντομα, μετά Αποφορτισμένο pack μπαταριών. απο την ενεργοποίηση Το pack μπαταριών δεν φορτίζει Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά. Επιβεβαιώστε ότι το pack μπαταριών είναι φορτισμένο και έχει τοποθετηθεί σωστά. Φορτίστε το pack μπαταριών. Η συσκευή ενεργοποιείται αλλά δεν δέχεται σήμα Μετακινηθείτε σε άλλη περιοχή.
Το κανάλι χρησιμοποιείται από μεγάλο αριθμό χρηστών, ή η εκπομπή διακόπτεται λόγω κατειλημμένου καναλιού. Ο χρόνος εκπομπής έχει ενεργοποιηθεί Η λειτουργία VOX ενεργοποιεί τυχαία την μετάδοση Η λειτουργία VOX απαιτεί να μιλάτε πολύ δυνατά Ο βαθμός ευαισθησίας είναι υψηλός, ή υπάρχει πολύς θόρυβος στο γύρω περιβαλλον. Ο βαθμός ευαισθησιας ειναι πολυ χαμηλος Η αυτονομία της μπαταρίας είναι περιορισμένη Υπερβολική Χρήση.
EΛΛHNIKA 9 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ευαισθησία 12dB SINAD Ακουστική έξοδος (10% THD) Απόρριψη παρασιτικών εκπομπών Ενδιάμεσες συχνότητες µV W dB MHz KHz Υποδοχή εξωτερικού μικροφώνου/ φόρτισης Υποδοχή εξωτερικού μεγαφώνου - ΓΕΝΙΚΕΣ ΕΠΕΞΗΓΗΣΕΙΣ 99 προγραμματίζονται εκ των πρότερων για να εξασφαλίσουν πλήρη συμβατότητα με τον HP446 extrà και τον HP 450. Συνθέτης PLL PMR 446 : Από 446.00625 έως 446.
10.2 Αντιστοιχίες της συσκευής HP450 2A DCS κωδικοί 10.1 Αντιστοιχίες της συσκευής HP450 2A Συχνότητες των υποτόνων CTCSS Αριθμός που εμφανίζεται Συχνότητα τόνου Αριθμός που εμφανίζεται Συχνότητα τόνου Αριθμός που εμφανίζεται Συχνότητα τόνου 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 67 71.9 74.4 77 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100 103.5 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 107.2 110.9 114.8 118.8 123 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 167.9 173.8 179.
Preset CTCSS codes No.
Appendix A *51 *52 *53 *54 *55 *56 *57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 A2 446,03125 446,04375 446,05625 446,06875 446,08125 446,09375 446,00625 446,01875 446,03125 446,04375 446,05625 446,06875 446,08125 446,09375 446,00625 446,01875 446,03125 446,04375 446,05625 446,06875 446,08125 446,09375 446,00625 446,01875 446,03125 446,04375 446,05625 167,9 173,8 179,9 186,2 192,5 203,5 225,7 67,0 250,3 241,8 233,6 225,7 218,1 210,7 203,5 192,8 186,2 179,9 173,8 167,9 162,2 156,7 151,4