Installation/Operation/Maintenance Drying Tumblers 30 Pound Capacity (28" Wide) 30 Pound Capacity (31.5" Wide) 50 Pound Capacity 75 Pound Capacity 120 Pound Capcity 170 Pound Capacity Model Numbers in this manual are shown on page 5 NOTA: El manual en español aparace después del manual en inglés. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. (If this tumbler changes ownership, be sure this manual accompanies the tumbler.) Part No.
TABLE OF CONTENTS SECTION I SAFETY SECTION IV ADJUSTMENTS Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Main Gas Burner Air Shutter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 SECTION II INTRODUCTION Air Flow Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Air Flow Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Information For Handy Reference . . . . . . . . . . . . . . 7 Cylinder Door Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes 2 M413620
SECTION I Safety IMPORTANT: Warranty is void unless drying tumbler is installed according to instructions in this manual. Compliance with minimum specifications and requirements detailed herein, and with applicable local gas fitting regulations, municipal building codes, water supply regulations, electrical wiring regulations, and any other relevant statutory regulations.
IMPORTANT: Information must be obtained from your local gas supplier on instructions to be followed if the user smells gas. These instructions must posted in a prominent location. Step-by-step instructions of the safety information below must be posted in a prominent location near the tumbler for customer use. AVERTISSEMENT WARNING FOR YOUR SAFETY, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or death.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (SAVE THESE INSTRUCTIONS) WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, serious injury or death to persons when using your tumbler, follow these basic precautions: W054 1. Read all instructions before using the tumbler. 2. Refer to the GROUNDING INSTRUCTIONS for the proper grounding of the tumbler. 3.
17. Do not put articles soiled with vegetable or cooking oil in the tumbler, as these oils may not be removed during drying. Due to the remaining oil, the fabric may catch on fire by itself. 18. To reduce the risk of fire, DO NOT put clothes which have traces of any flammable substances such as machine oil, flammable chemicals, thinner, etc. or anything containing wax or chemicals such as in mops and cleaning cloths, or anything dry-cleaned at home with a dry-cleaning solvent in the tumbler. 19.
SECTION II Introduction Information in this manual is applicable to these tumbler models. 30 Pound (28" Wide) JT30XG JT30WE 30 Pound (31.
NAMEPLATE LOCATION FOR THE 30, 50 AND 75 POUND TUMBLER INFORMATION T238IE3B T276IE3B When writing for information on any tumbler, be sure to mention model and serial numbers. The model and serial numbers will be found on the nameplate as shown.
Roughing-In Dimensions and Specifications Cabinet Dimensions DEPTH WIDTH OPENING HEIGHT CLEARANCE T326IE3A TUMBLER MODELS OVERALL HEIGHT WIDTH DOOR DEPTH OPENING CLEARANCE 30XG/30WE 72-1/4" (1835 mm) 28" (711 mm) 44-7/8" (1140 mm) 26-3/4" (679 mm) 30-3/4" (781 mm) 30CG/30EG 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm) 46-11/16" (1186 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 30CE/30CSH 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm) 44-7/8" (1140 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 30CSL 72-1/4" (1835
Roughing-In Dimensions and Specifications Exhaust Thimble Locations ACROSS 30XG, 30WE & 75EG DEPTH ACROSS 120FG, 120CSH, 170FG & 170CSH HEIGHT DEPTH HEIGHT ACROSS ACROSS T327E3A HORIZONTAL EXHAUST TUMBLER MODELS DIAMETER ACROSS VERTICAL EXHAUST HEIGHT DIAMETER ACROSS HEIGHT 30XG/30WE N/A N/A N/A 6" (152 mm) 3-3/8" (86 mm) 3-3/8" (86 mm) 30CG/30CE 30CSL/30CSH 8" (203 mm) 4-7/16" (113 mm) 21-7/8" (556 mm) N/A N/A N/A 30EG 8" (203 mm) 4-7/16" (113 mm) 55-3/8" (1407 mm) N/A
Roughing-In Dimensions and Specifications Steam Connection Locations ACROSS SPAN STEAM INLET HEIGHT STEAM OUTLET HEIGHT T328E3A TUMBLER MODELS STEAM INLET HEIGHT SPAN DIAMETER 30CSL 30CSH 3/4" (19 mm) I.D. 14" (356 mm) 68-3/4" (1746 mm) 7-1/2" (190 mm) 3/4" (19 mm) I.D. 14" (356 mm) 61-1/4" (1556 mm) 7-1/2" (190 mm) 50CSL 50CSH 3/4" (19 mm) I.D. 15-1/4" (387 mm) 72-3/4" (1848 mm) 7-1/2" (190 mm) 3/4" (19 mm) I.D.
Roughing-In Dimensions and Specifications Gas Connection Locations ACROSS HEIGHT T329E3A TUMBLER MODELS 12 GAS CONNECTION DIAMETER (N.P.T.) ACROSS HEIGHT 30XG 1/2" (12.7 mm) 12-1/4" (311 mm) 62-1/8" (1578 mm) 30CG/30EG 1/2" (12.7 mm) 15" (381 mm) 62-1/8" (1578 mm) 50CG/50EG 1/2" (12.
Roughing-In Dimensions and Specifications Electrical Connection Locations ACROSS ACROSS HEIGHT HEIGHT ELECTRICAL SERVICE - GAS & STEAM MODELS TUMBLER MODELS T330iE3A Electric Gas & Steam HEIGHT ELECTRICAL SERVICE - ELECTRIC MODELS ACROSS HEIGHT ACROSS 30XG/30CG/30EG 65" (1651 mm) 3" (76 mm) N/A N/A 30WE N/A N/A 60" (1524 mm) 14" (356 mm) 30CE N/A N/A 60" (1524 mm) 16" (406 mm) 30CSL/30CSH 65" (1651 mm) 3" (76 mm) N/A N/A 50CG/50EG 68" (1727 mm) 3" (76 mm) N/A N/A 50CE
30 Pound, 28" wide Gas Tumbler Cabinet Finish: Electrostatically applied thermosetting polyester. Cylinder: 26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm) perforated galvanized steel with three baffles Motor: 1/3 H.P., lifetime lubricated, internal overload protected Gas Consumption: 75,000 BTU per hour (79.1 MJ/hr.) Max. Air Flow: 370 C.F.M. (175 liters/sec.
30 Pound Gas Tumbler Cabinet Finish: Electrostatically applied thermosetting polyester. Cylinder: 30" x 30" (76.2 cm x 76.2 cm) perforated galvanized steel with three baffles; 30 pounds (13.6 kg) dry weight (cotton load) Motor: 1/3 H.P., lifetime lubricated, internal overload protected Energy Saver Models — 80,000 BTU per hour (84.4 MJ/hr.) Gas Consumption: Standard Models — 105,000 BTU per hour (110.8 MJ/hr.) Gas Connection: 1/2 inch N.P.T. Max. Air Flow: Energy Saver Models — 250 C.F.M.
50 Pound Gas Tumbler Cabinet Finish: Electrostatically applied thermosetting polyester. Cylinder: 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm) perforated galvanized steel with four baffles; 50 pounds (22.7 kg) dry weight (cotton load) Motor: (Nonreversing Models) 1/2 H.P., lifetime lubricated, internal overload protected (See below for reversing models.) Gas Consumption: Energy Saver Models — 95,000 BTU per hour (100.2 MJ/hr.) Standard Models — 120,000 BTU per hour (126.6 MJ/hr.) Max.
50 Pound Steam Tumbler Cabinet Finish: Electrostatically applied thermosetting polyester. Cylinder: 37" x 30" (94 x 76.2 cm) perforated galvanized steel with four baffles; 50 pounds (22.7 kg) dry weight (cotton load) Motor: (Nonreversing Models) High Pressure Steam — 1/2 H.P. Low Pressure Steam — 3/4 H.P Both motors are lifetime lubricated, internal overload protected See below for reversing models. Boiler Horsepower: High Pressure Steam (6 Coil) — 4.60 B.H.P. Low Pressure Steam (4 Coil) — 3.00 B.H.
75 Pound Gas Tumbler Cabinet Finish: Electrostatically applied thermosetting polyester. Cylinder: 37" x 36" (94 x 91.4 cm) perforated galvanized steel cylinder with four baffles; 75 pounds (34.1 kg) dry weight (cotton load) Motor: 3/4 H.P., lifetime lubricated, internal overload protected. See below for reversing models. Gas Consumption: Standard Models: 165,000 B.T.U. per hour (174.1 MJ/hr.) Energy Saver Models: 140,000 B.T.U. per hour (147.7 MJ/hr.) DTB634 Models: 215,000 B.T.U.
75 Pound Steam Tumbler Cabinet Finish: Electrostatically applied thermosetting polyester. Cylinder: 37" x 36" (94 x 91.4 cm) perforated galvanized steel with four baffles; 75 pounds (34.1 kg) dry weight (cotton load) Motor: High Pressure Steam — 3/4 H.P. Low Pressure Steam — 3/4 H.P. Both motors are lifetime lubricated, internal overload protected. See below for reversing models. Electrical Boiler Horsepower: High Pressure Steam — 4.60 BPH (154,100 BTU/hr.) (72.1 kg/hr., 38,833 kCal/hr.
120 Pound Gas Tumbler Cylinder: 44" diameter x 41" deep (111.8 cm x 104.1 cm) Perforated galvanized steel with four baffles; 120# dry weight (cotton load). Cylinder Motor: 3/4 H.P., lifetime lubricated, internal overload protected. Fan motor: 1 H.P. lifetime lubricated, internal overload protected. Gas Consumption: 300,000 BTU/hr (316 MJ/hr) Air Flow: 2000 CFM at .3" W.C. (944 liters/sec at .76 cm W.C.) Net Weight (approx.
170 Pound Gas Tumbler Cylinder: 50-3/4" diameter x 42-1/2" deep (128.9 cm x 108.9 cm) Perforated galvanized steel with four baffles; 170# dry weight (cotton load). Cylinder Motor: 3/4 H.P. lifetime lubricated Fan Motor: 3 H.P. lifetime lubricated Gas Consumption: 395,000 BTU/hr (401 MJ/hr) Air Flow: 2300 CFM at .3" W.C. (1083.3 liters/sec at .76 cm W.C.) Net Weight (approx.): 1575 pounds (716 kg) 170 Pound Steam Tumbler (Not Agency Listed) Cylinder: 50-3/4" diameter x 42-1/2" deep (128.
Notes 22 M413620
SECTION III Installation Instructions RECEIVING INSPECTION Upon delivery, visually inspect crate carton and parts for any visible shipping damage. If the crate, carton or cover are damaged or signs of possible damage are evident, have the carrier note the condition on the shipping papers before the shipping receipt is signed, or advise the carrier of the condition as soon as it is discovered. Remove the crate and protective cover as soon as possible and check the items listed on the packing list.
POSITIONING THE DRYING TUMBLER LEVELING THE DRYING TUMBLER The tumbler may be removed from the skid before moving it to the installation location or it may be moved while still attached to the skid. To remove tumbler from the skid, unscrew the four shipping capscrews (one at each corner) and remove the tumbler from the skid. The lint panel door will have to be removed in order to remove the two front capscrews. Each tumbler should be leveled within 1/8 inch (3.2 cm) from front to rear, and 1/8 inch (3.
DRYING TUMBLER ENCLOSURE CONSTRUCTION IMPORTANT: DO NOT block the air flow at the rear of the tumbler with laundry or other articles. Doing so would prevent adequate air supply to the combustion chamber of the tumbler. WARNING To reduce the risk of serious injury, install lockable door(s) to prevent public access to rear of tumblers. A typical tumbler enclosure is shown in Figure 2. Note that the enclosure touches the tumbler top and side panels. Also, note the minimum and maximum dimensions.
FACILITIES REQUIRED • Individual Venting To assure compliance, consult local building code requirements. WARNING A drying tumbler produces combustible lint. To reduce the risk of fire, the tumbler must be exhausted to the outdoors. W057 FLOOR The drying tumbler must be installed on a level floor capable of supporting 100 pounds per square foot (488.3 kg/sq. m) for 30, 50 and 75 pound tumblers. The floor must be capable of supporting 120 pounds per square foot (585.8 kg/sq.
• Collector Venting While it is preferable to exhaust tumblers individually to the outdoors, a main collector duct may be used if it is sized according to Figure 5. This illustration indicates minimum diameters, and should be increased if the collector length exceeds 20 feet (6.1 m). The collector duct may be rectangular in cross section, as long as the area is not reduced. Provisions should be made for lint removal and cleaning of the collector duct.
WARNING WARNING Solvent gases and vapors from dry cleaning machines create acids when drawn through the heater of a drying tumbler. These acids are corrosive to the drying tumbler as well as to the laundry load being dried. Be sure make-up air is free of solvent gases and vapors.
VERTICAL EXHAUST INSTALLATION HORIZONTAL EXHAUST INSTALLATION WALL CONNECT TO TUMBLER WALL 2" (5.1 cm) MINIMUM EXHAUST OUTLET EXHAUST AIR FLOW MAXIMUM LENGTH OF DUCT 14 FEET (4.3 m) CONNECT TO TUMBLER NO SCREEN OR CAP T030IE3B 2" (5.1 cm) MINIMUM NOTE: WHERE THE EXHAUST DUCT PIERCES A COMBUSTIBLE WALL OR CEILING, AN OPENING HAVING A DIAMETER FOUR INCHES (10.2 cm) LARGER THAN THE DIAMETER OF THE EXHAUST DUCT SHALL BE PROVIDED, AND THE EXHAUST DUCT CENTERED WITHIN THE OPENING.
GAS REQUIREMENTS WARNING To reduce the risk of fire or explosion, DO NOT CONNECT THE GAS LINE TO THE TUMBLER IF THE GAS SERVICE IS NOT THE SAME AS THAT SPECIFIED ON THE TUMBLER SERIAL PLATE! It will first be necessary to convert the gas burner orifice and gas valve. Appropriate conversion kits are available. W060 IMPORTANT: Any product revisions or conversions must be made by the Manufacturer’s Authorized Dealers, Distributors or local service personnel.
FOR 30, 50 AND 75 POUND TUMBLERS NATURAL GAS service must be supplied at 6-1/2 ± 1-1/2 inch water column pressure (1.62 ± .37 kPa). L.P. GAS service must be supplied at 11 ± .3 inch water column pressure (2.74 ± .07 kPa). FOR 120 AND 170 POUND TUMBLERS NATURAL GAS service must be supplied at 7 ± 1 inch water column pressure (1.74 ± .23 kPa). L.P. GAS service must be supplied at 11 ± .3 inch water column pressure (2.74 ± .07 kPa).
Example of Gas Loop Piping For 30, 50, and 75 Pound Tumblers IMPORTANT: Gas loop piping must be installed as illustrated to equalize gas pressure for all tumblers connected to single gas service. Other gas using appliances should be connected upstream from loop. GAS SPACE HEATER MAIN REGULATOR TUMBLERS GAS SHUT-OFF VALVES GAS LINE PRESSURE TAP GAS METER GAS WATER HEATERS PRESSURE REGULATOR (If required) ONE INCH (2.54 cm) PIPE GAS LOOP NOTE: Minimum pipe size to tumbler is 1/2" (12.
Example of Gas Loop Piping For 120 Pound Tumblers IMPORTANT: Gas loop piping must be installed as illustrated to equalize gas pressure for all tumblers connected to single gas service. Other gas using appliances should be connected upstream from loop. GAS SPACE HEATER MAIN REGULATOR TUMBLERS GAS SHUT-OFF VALVES GAS LINE PRESSURE TAP GAS METER GAS WATER HEATERS 1" (2.5 cm) PIPE GAS LOOP NOTE: Minimum pipe size to tumbler is 3/4" (1.
Example of Gas Loop Piping For 170 Pound Tumblers MPORTANT: Gas loop piping must be installed as illustrated to equalize gas pressure for all tumblers connected to single gas service. Other gas using appliances should be connected upstream from loop. GAS SPACE HEATER MAIN REGULATOR TUMBLERS GAS SHUT-OFF VALVES GAS METER GAS WATER HEATERS GAS LINE PRESSURE TAP 1" (2.5 cm) PIPE GAS LOOP NOTE: Minimum pipe size to tumbler is 1" (2.
For 30, 50 and 75 Pound Tumblers GAS PIPE SIZE REQUIRED FOR 1,000 BTU NATURAL GAS — .64 SPECIFIC GRAVITY AT 6½ ± 1½ INCH (1.62 ± .37 kPa) WATER COLUMN PRESSURE GAS APPLIANCES TOTAL BTU/HR. 25 FT. (7.63 m) 50 FT. (15.25 m) EQUIVALENT LENGTH 75 FT. 100 FT. (22.88 m) (30.50 m) 125 FT. (38.13 m) 150 FT. (45.75 m) BASED ON 0.3" WATER COLUMN PRESSURE DROP FOR LENGTH GIVEN 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) ¾" (19.
For 120 and 170 Pound Tumblers GAS PIPE SIZE REQUIRED FOR 1,000 BTU NATURAL GAS — .64 SPECIFIC GRAVITY AT 7 TO 9 INCH WATER COLUMN PRESSURE (1.74 to 2.241 kPa) EQUIVALENT LENGTH 75 FT. 100 FT. (22.88 m) (30.50 m) GAS APPLIANCES TOTAL BTU/HR. 25 FT. (7.63 m) 200,000 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 300,000 1" (2.54cm) 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.81cm) 400,000 1¼" (3.18cm) 1¼" (3.18cm) 1½" (3.81cm) 1½" (3.
STEAM REQUIREMENTS (Steam Drying Tumblers) The size of the steam service pipe is dependent upon many variables (length, tees, high pressure system, low pressure system, etc.). Specific pipe size information should be obtained from the steam system supplier or a qualified steam fitter. 1. Refer to Figures 13, 14, and 15 for proper steam pipe configurations. 2. To prevent condensate draining from headers to tumbler, piping should have a minimum 12 inch rise (30.5 cm) above respective header.
INSTALLING STEAM SOLENOID VALVE AND MAKING STEAM INLET CONNECTIONS INSTALLING STEAM TRAP AND MAKING CONDENSATE RETURN CONNECTIONS High pressure machines require a (constant) 80 to 100 psig (pounds per square inch gauge) (5.62 to 7.03 kg/sq. cm) steam service for optimum operation. Low pressure machines require a (constant) 10 to 15 psig (pounds per square inch gauge) (.70 to 1.05 kg/sq. cm) steam service for optimum operation.
STEAM REQUIREMENTS For 30, 50, and 75 Pound Steam DryingTumblers Only NOTE: See Table 4 for sizing of steam lines. Piping must also be sized accordingly for length of runs, and number of elbows. 12" (30.
STEAM REQUIREMENTS For 120 Pound Steam Drying Tumblers Only NOTE: Sizing of pipe diameters is shown for steam at rated pressure of 120 psi. Pipe diameter needs to be increased accordingly if pressure is less than 125 psi, see Table 5. Piping must also be sized accordingly for length of runs, and number of elbows. = 3/4" DIAMETER PIPE 12" (30.
STEAM REQUIREMENTS For 170 Pound Steam Drying Tumblers Only NOTE: Sizing of pipe diameters is shown for steam at rated pressure of 120 psi. Pipe diameter needs to be increased accordingly if pressure is less than 125 psi, see Table 6. Piping must also be sized accordingly for length of runs, and number of elbows. 12" (30.
ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING To reduce the risk of electric shock, fire, explosion, serious injury or death: • • • • • Disconnect electric power to the tumbler before servicing. Close gas shut-off valve to gas tumbler before servicing. Close steam gate valve to steam tumbler before servicing. Never start the tumbler with any guards/panels removed. Whenever ground wires are removed during servicing, these ground wires must be reconnected to ensure that the tumbler is properly grounded.
The following steps outline the procedure for connecting the electrical service to the tumbler. 3. Check the electrical service phase sequence (three phase only) as follows: a. Energize the electrical service (on reversing tumblers, ensure non-reversing is selected)and momentarily start the tumbler. Check the direction of the cylinder rotation. If the cylinder rotates clockwise (viewed from the front), the phase sequence is correct. If the cylinder rotates counterclockwise, proceed with step “b”.
JUMPER CONFIGURATION INSTRUCTIONS (OPL MICRO CONTROL MODELS ONLY) RING FERRITE INSTALLATION (GAS AND STEAM OPL MICRO CONTROL MODELS ONLY) Changing the transformer configuration jumper is required if any of the following apply: The ring ferrite provided in the information packet must be installed over the power leads during connection of electrical service. The ferrite protects the sensitive electronic controls from destructive electrical disturbances which may be present on power lines to the machine.
ELECTRICAL REQUIREMENTS For 30 Pound (28" wide) Tumblers NOTE: Minimum wire sizes are obtained from Canadian Electrical Code and are intended for use as a guideline only. Electrical connections should be made only by a qualified electrical contractor in accordance with all applicable local and national requirements. NOTE: DO NOT use aluminum wire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS For 30 Pound (31.5" Wide) Tumblers NOTE: Minimum wire sizes are obtained from Canadian Electrical Code and are intended for use as a guideline only. Electrical connections should be made only by a qualified electrical contractor in accordance with all applicable local and national requirements. NOTE: DO NOT use aluminum wire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS For 50 Pound Tumblers NOTE: Minimum wire sizes are obtained from Canadian Electrical Code and are intended for use as a guideline only. Electrical connections should be made only by a qualified electrical contractor in accordance with all applicable local and national requirements. NOTE: DO NOT use aluminum wire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS For 120 Pound Tumblers NOTE: Minimum wire sizes are obtained from Canadian Electrical Code and are intended for use as a guideline only. Electrical connections should be made only by a qualified electrical contractor in accordance with all applicable local and national requirements. NOTE: DO NOT use aluminum wire.
ACCESSORY TIMING CAM INSTALLATION (Coin Meter Models) The Drying Tumbler is shipped with two accessory cams which allow you to change your vending times. The coin slide tumbler accumulator will have a 60 minute timer motor. The accumulator will operate with a two pin cam (30 minutes). The cams furnished with the tumbler will be three pin (20 minutes) and four pin (15 minutes). The 25¢ meter will have a 60 minute timer motor. The timer will operate as shown in Table 15: No.
PRELIMINARY OPERATING CHECKS 1. Remove or open all panels and check accessible bolts, nuts, screws, terminals and fittings for tightness. 2. Check V-belt tension and adjust if necessary. Refer to appropriate paragraphs in Section IV. 3. Steam tumblers: Open the steam service shut-off valves. 4. After performing the previous checks, start the tumbler by pressing START (hold for approximately three seconds). Release the start button and open the cylinder door.
FINAL OPERATING CHECKS OPL MICRO-CONTROL TUMBLER Refer to OPL micro-control section to check control for proper operation. MANUAL DUAL TIMER TUMBLER (FIGURE 19) 1. Set the TEMPERATURE selector to the desired temperature, and set the DRYING and COOLING selectors to maximum. 2. Press the PUSH-TO-START button in and hold it in for approximately three seconds. The motor will start, the heat system will come on and the DRYING indicator will light. 3.
TEMPERATURE SELECTOR DRYING INDICATOR COOLING INDICATOR TEMPERATURE COOLING HIGH DRYING LOW 25 MANUAL DUAL TIMER DURABLE PRESS CONTROL PANEL 10 15 MED 20 30 0 0 15 5 5 PUSH TO START 10 T020IE3A PUSH-TO-START BUTTON COOLING TIMER SELECTOR DRYING TIMER SELECTOR Figure 19 RUN INDICATOR TEMPERATURE SELECTOR SINGLE AND DUAL COIN METER COIN SLOT AND KNOB TEMPERATURE *SINGLE COIN-OPERATED DURABLE PRESS CONTROL PANEL PUSH-TO-START BUTTON HIGH COTTON LOW PERMA PRESS MED MIXED PUSH TO START
SECTION IV Adjustments MAIN GAS BURNER AIR SHUTTER All Gas Models NOTICE: Air inlet shutters on the burner must be adjusted so sufficient air is metered into the system for proper combustion and maximum efficiency. Before adjusting the inlet shutters be sure that all lint is removed from lint compartment and lint screen. Air shutter adjustments will vary from location to location and will depend on the vent system, number of units installed, make-up air and line gas pressure.
FOR 30, 50 AND 75 POUND TUMBLERS PROPER AIR FLOW INSUFFICIENT AIR FLOW T048SE3A AIR SHUTTER ADJUSTING SCREWS NO AIR FLOW T047SE3A T049SE3A AIR SHUTTER ADJUSTING SCREWS AIR SHUTTER ADJUSTING SCREWS NOTE: The burner configuration will differ between the 30, 50 and 75 pounds tumblers, but the flame pattern will be as shown.
AIR FLOW SWITCH For 30, 50, and 75 Pound Gas and Electric Tumblers The air flow switch (located on the rear of tumbler Figure 24) is set at the factory for proper operation. Steam models do not have an airflow switch. However, if there is a problem with the switch, it should be adjusted as follows: NOTICE: Control panel must be in place and access door closed before attempting to adjust air flow switch. IMPORTANT: Air flow switch disc must remain closed during operation.
AIR FLOW SWITCH For 120 and 170 Pound Tumblers The air flow switch is located on the back of the tumbler, see Figure 25 or 26. It consists of a small limit switch wired in series with the gas control transformer. A vane, which is pulled against the tumbler back by normal air circulation, actuates the switch. When air circulation is interrupted, (lint door open, clogged lint screen, inadequate vent, etc.), the vane will not pull in and energize the gas valve circuits.
AIR FLOW LIGHT Only on 120 and 170 Pound Manual Timer Models The light on the front control panel indicates when the air flow through the tumbler is less than normal. When this light flickers on and off or stays on all the time, the tumbler cannot operate properly.
CYLINDER DOOR SWITCH For 30, 50, and 75 Pound Tumblers The door switch should be adjusted so the cylinder stops when door is opened two inches (5.08 cm), plus or minus 1/4 inch (.63 cm). This switch is a normally open switch and is closed by the interlock rod when the door is closed. If adjustment is required, refer to Figure 27 and proceed as follows: SWITCH ARM ADJUSTING SCREWS DOOR SAFETY SWITCH 1. Close door and start tumbler, slowly open loading door.
CYLINDER DOOR SWITCH For 120 and 170 Pound Tumblers The door switch should be adjusted so that the cylinder stops whenever the door is opened by 2 inches (5.1 cm), plus or minus 1/4 inch (.6 cm). A switch is provided inside of the front panel to govern this operation. The switch is activated by an adjustable bolt on the cylinder door upper hinge that contacts the switch arm. If adjustment is required, refer to Figure 28 and proceed as follows: DOOR SWITCH ACTIVATE SCREW AND NUT 1.
WARNING To reduce the risk of electric shock, fire, explosion, serious injury or death: • • • • • Disconnect electric power to the tumbler before servicing. Close gas shut-off valve to gas tumbler before servicing. Close steam gate valve to steam tumbler before servicing. Never start the tumbler with any guards/panels removed. Whenever ground wires are removed during servicing, these ground wires must be reconnected to ensure that the tumbler is properly grounded.
BELT DRIVE Reversing Models (see Figure 32) Proper tension is when the drive belt can be depressed approximately 1/2 inch (1.27 cm) by applying light thumb pressure (approximately 5 pounds) at a point midway between the sheave and motor pulley. Proper tension is when each cylinder belt can be depressed approximately 3/16 inch (.48 cm) by applying light thumb pressure (approximately 5 pounds) at a point midway between the sheave and the idler. 1. Remove guard from rear of tumbler. 2.
NONREVERSING CHAIN DRIVE MODELS CYLINDER DRIVE CHAIN WA RNING OPER GUARATE ! DO NO DS WITH T IN PL OU ACE.T CYLINDER SPROCKET SHEAVE IDLER SPROCKET JAMNUT ONE HALF INCH (1.27 cm) DEFLECTION DRIVE SPROCKET BELT ADJUSTING BOLT AND NUT IDLER HOUSING GUIDE RAIL ONE HALF INCH (1.27 cm) DEFLECTION GUIDE RAIL WASHER V-BELT MOTOR PULLEY GROUND WIRE (Green) T229IE3A NOTE: Tumbler is shown with guards removed for ilustration purposes only. Never operate the tumbler with the guards removed.
NONREVERSING BELT DRIVE MODELS POLY V-BELT (Poly V-belt is self-adjusting) IDLER HOUSING BOLTS (2) ADJUSTING BOLT IDLER HOUSING ASSEMBLY DRIVE V-BELT T234IE3B Figure 31 M413620 63
REVERSING MODELS LOCKING BOLT DRIVE BELT ADJUSTING NUT ADJUSTING BOLT (Not Shown) ADJUSTING SCREW CYLINDER BELTS IDLER HOUSING BOLTS (2) IDLER HOUSING ASSEMBLY T322IE3A Figure 32 64 M413620
SECTION V Operating Instructions MANUAL DUAL TIMER TUMBLER WARNING To reduce the risk of fire: • DO NOT DRY articles containing foam rubber or similarly textured rubberlike materials. • DO NOT DRY plastics, anything containing wax or chemicals such as mops and cleaning cloths, or anything dry-cleaned at home with a dry-cleaning solvent. • DO NOT TUMBLE fiberglass curtains and draperies unless the label says it can be done.
COIN-OPERATED TUMBLER 1. Energize the electrical circuit to the tumbler at the disconnect switch or the circuit breaker. 2. Open the lint screen panel and check for any accumulated lint on lint screen. Close panel tightly against tumbler frame and lock panel securely. 3. Open the cylinder door and load the cylinder with laundry. Overloading will result in excessive drying time, wrinkled laundry, and wear to cylinder bearings. 4. Set the TEMPERATURE selector at HIGH (190ºF / 87.
COOLING INDICATOR PUSH-TO-START BUTTON PUSH TO START DRYING INDICATOR COOLING DRYING 50 15 10 40 60 0 0 30 5 20 10 DRYING TIMER SELECTOR COOLING TIMER SELECTOR T216IE3D Figure 33 REVERSING OPERATION This tumbler is equipped with a second motor and additional controls to reverse the direction of the cylinder rotation. The main reason for this option is to prevent tangling of large pieces and minimize wrinkling.
ELECTRONICALLY CONTROLLED OPL TUMBLER INTRODUCTION A drying instructions chart is included for recording selections and settings for various load types, Figure 41. Drying can be done automatically or by time dry. When drying automatically, the tumbler stops drying when laundry reaches the factory set or programmed dryness level and starts cool down. When time drying, the tumbler stops drying when programmed time ends and starts cool-down.
Figure 35 M413620 69
STATUS LIGHTS, SIGNAL AND REVERSING DOOR OPEN DRYING COOL DOWN CUSTOM SIGNAL REVERSING (For Reversing Models only) Lights when door is open. Note: Display window also flashes. Lights when laundry is drying. Lights when laundry is cooling. Lights when a Custom cycle is programmed, recalled or running. When lit, the signal will sound when the laundry is ready for removal. The signal has three loudness levels. These can be set anytime the control is activated.
3. SELECT FABRIC TYPE – Press an ON/SELECT pad to select a temperature. HIGH, MEDIUM, MEDIUM LOW, LOW or NO HEAT for items that should not be dried with heat. A light to the left of the selected pad lights up. AC:** will be displayed when tumbler is in Auto Cool Down. Typical cool down times for fabric selections are preset as shown in Table 16. The cool down time can only be altered before cycle is started.
B. Time Dry and No Heat After fabric selection, press the TIME pad, see Figure 39. To start the cycle, press START. The total drying time plus cool down time will display. During the cycle, remaining time displays. NO HEAT is a time dry cycle only. When NO HEAT is pressed, a 20 minute preset time will display. This can be changed from 1 minute to 60 minutes by pressing the MORE or LESS pads before pressing START. The COOL DOWN pad does not work in NO HEAT cycles. C.
D. Special Time Mode This mode is just like the Time Dry mode, except that the regulating temperature for each heat cycle ranges from 80°F to 180°F. To enter the Special Time mode, press the SPECIAL TIME pad after selecting a cycle. The display will read “St:**”, where “**” is the drying time. This time can be changed by pressing the MORE or LESS pads. For 1 minute changes, press the pad and release. For 5 minute changes, press the pad and hold. Maximum drying time allowed is 60 minutes.
SECURITY LOCK-OUT SHOW MODE The programming pads can be “locked out” so operators cannot change cycles on their own. When lock-out is used, the operator can use only the factory-set Automatic cycles and the one Custom cycle allowed per Select pad. Before using lock-out, create all desired Custom cycles. This mode will show all LED’s and light up entire display while deactivating all pads. This mode allows loading door to be opened and closed.
M413620 75 No Heat Low Medium Low Medium High Select No Heat Low Medium Low Medium High Select Dry Special Dryness Level Cool Down Cool Down Automatic Cool Down Cool Down Special Time Figure 40 Dry Dry Time Temp Temp Custom Cycle Record Load Type Load Type
76 M413620
M413620 77 Load Type Select Figure 41 Dryness Level/Time Cool Down Temperature Drying Instructions Notes
78 M413620
SECTION VI Preventive Maintenance Instructions DAILY LINT REMOVAL (SEE FIGURE 42) 4. The lint screen is designed to completely cover the entire opening in the lint screen hood. Be sure that it does so. Excessive gaps between the lint screen and the lint screen hood allows lint to pass into the ductwork system. WARNING To reduce the risk of serious injury, do not open the lint panel while the tumbler is in operation. Open tumbler door and allow cylinder to completely stop before cleaning lint screen.
MONTHLY BELT TENSION LUBRICATION Check belt tension and adjust if needed. Refer to appropriate section. EVERY SIX MONTHS WARNING To reduce the risk of serious injury or death, disconnect the power to the tumbler before performing this operation. W080 Motor bearings, idler housing bearings and trunnion bearings are pre-lubed sealed bearings and require no lubrication.
THREE MONTH MAINTENANCE (DATES) Clean air vents on drive motor. Check and clean steam coils. (Steam Models Only) Clean exhaust ducts. Check flow of combustion air. Check flow of ventilation air. Check belt tension. Check chain tension. SIX MONTH MAINTENANCE (DATES) Check for loose nuts. Check for loose bolts. Check for loose screws. Check for loose gas connections. Check for loose electrical connections. Check for loose steam connections.
WARNING To reduce the risk of electric shock, fire, explosion, serious injury or death: • • • • • Disconnect electric power to the tumbler before servicing. Close gas shut-off valve to gas tumbler before servicing. Close steam gate valve to steam tumbler before servicing. Never start the tumbler with any guards/panels removed. Whenever ground wires are removed during servicing, these ground wires must be reconnected to ensure that the tumbler is properly grounded.
TROUBLESHOOTING THE TUMBLER 1. Exhaust air flow restriction. Exhaust Duct size is recommended to be larger than the exhaust opening. 2. Tumbler inlet air is essential for each unit. Inlet air must be five to seven times the combined areas of the tumbler exhaust outlet. 3. All tumbler panels must be in place and on the machine for proper operation. 4. Gas Models Only: Burner flame improperly adjusted. Adjust the burner air sleeve. 5. Gas Models Only: Gas pressure must be 6 to 8 inches water column (1.
Notes 84 M413620
30 libras de capacidad (ancho 28") 30 libras de capacidad (ancho 31.5") 50 libras de capacidad 75 libras de capacidad 120 libras de capacidad 170 libras de capacidad Los números de los modelos a que se refiere este manual se muestran en la Página 5 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. (Si esta secadora cambia de dueño, hay que asegurarse de que el nuevo propietario reciba el manual de la secadora). Pieza No.
86 M413620
CONTENIDO SECCIÓN I SEGURIDAD Instrucciones de proteccion importantes . . . . . . . . 91 Comprobaciones preliminares a la operación . . . . . 136 Comprobaciones de operación finales . . . . . . . . . . . 137 SECCIÓN IV AJUSTES SECCIÓN II INTRODUCCIÓN Obturador de aire de quemador de gas principal . . . 139 Datos de referencia a la mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Interruptor de flujo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Ubicación de la placa de identificación. . . . . . . . . .
Notas 88 M413620
SECCIÓN I Seguridad IMPORTANTE: La garantía queda nula y sin efecto alguno si la instalación de la secadora de tambor no se ejecuta de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. El cumplimiento de las especificaciones y exigencias mínimas aplicables aquí detalladas, y de las normas sobre accesorios para montaje de líneas de gas, códigos municipales de construcción, normas de alambrado eléctrico, y todas las demas normas regulatorias correspondientes.
IMPORTANTE: Obtenga de su proveedor local de gas las instrucciones a seguir en caso de sentir olor a gas, y colóquelas en un lugar bien visible. Asimismo, coloque en un lugar bien visible las instrucciones que se incluyen con la información de seguridad presentada a continuación, para que el cliente pueda usarlas en caso necesario.
INSTRUCCIONES DE PROTECCION IMPORTANTES (CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego, sacudidas eléctricas, y lesiones graves o muerte a las personas cuando use su secadora, siga las siguientes precauciones básicas: W054S 1. Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora de tambor. 2. Ver las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA para la correcta puesta a tierra de la secadora. 3.
18. Para reducir el riesgo de fuego, NO PONER, en el tambor, ropas que tengan vestigios de alguna substancia inflamable, como aceites para maquinaria, productos químicos inflamables, diluyentes, etc., o cualquier cosa que contenga cera o productos químicos, como en fregonas y paños de limpieza, ni nada que se haya limpiado en seco en el hogar con disolvente de limpieza en seco. 19. Use la secadora sólo para el uso previsto: secado de ropas. 20.
SECCIÓN II Introducción La información en este manual es aplicable a los siguientes modelos de secadora. 30 libras (ancho 28") JT30XG JT30WE 30 libras (ancho 31.
UBICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACION PARA LAS SECADORAS DE 30, 50 Y 75 LIBRAS DE CAPACIDAD T276IS3A PARA LA SECADORA DE 120 LIBRAS DE CAPACIDAD INFORMACIÓN Cuando escriba para pedir información sobre alguna secadora, asegúrese de mencionar los números de modelo y de serie. Dichos números se encontrarán en la placa de identificación, como se muestra.
Dimensiones aproximativas y especificaciones Dimensiones del gabinete PROFUNDIDAD ANCHURA APERTURA ALTURA ESPACIO LIBRE T326IS3A MODELOS DE SECADORA DIMENSIONES EXTERIORES ALTURA ANCHURA DIMENSIONES DE LA PUERTA PROFUNDIDAD APERTURA ESPACIO LIBRE 30XG/30WE 72-1/4" (1835 mm) 28" (711 mm) 44-7/8" (1140 mm) 26-3/4" (679 mm) 30-3/4" (781 mm) 30CG/30EG 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm) 46-11/16" (1186 mm) 28-1/4" (717 mm) 30-3/4" (781 mm) 30CE/30CSH 72-1/4" (1835 mm) 31-1/2" (800 mm)
Dimensiones aproximativas y especificaciones Ubicación de los manguitos de escape 30XG, 30WE & 75EG AL TRAVÉS PROFUNDIDAD AL TRAVÉS 120FG, 120CSH, 170FG & 170CSH ALTURA PROFUNDIDAD ALTURA AL TRAVÉS AL TRAVÉS T327IS3A MODELOS DE SECADORA EVACUACIÓN HORIZONTAL DIAMETER AL TRAVÉS EVACUACIÓN VERTICAL ALTURA DIÁMETRO AL TRAVÉS ALTURA 30XG/30WE No aplicable No aplicable No aplicable 6" (152 mm) 3-3/8" (86 mm) 3-3/8" (86 mm) 30CG/30CE 30CSL/30CSH 8" (203 mm) 4-7/16" (113 mm) 21-7/8" (556
Dimensiones aproximativas y especificaciones Ubicación de las conexiones de vapor AL TRAVÉS VANO ALTURA DE LA ENTRADA DE VAPOR ALTURA DE LA SALIDA DE VAPOR T328IS3A MODELOS DE SECADORA ENTRADA DE VAPOR DIÁMETRO AL TRAVÉS SALIDA DE VAPOR ALTURA VANO DIÁMETRO AL TRAVÉS ALTURA VANO 30CSL 30CSH 3/4" (19 mm) I.D. 14" (356 mm) 68-3/4" (1746 mm) 7-1/2" (190 mm) 3/4" (19 mm) I.D. 14" (356 mm) 61-1/4" (1556 mm) 7-1/2" (190 mm) 50CSL 50CSH 3/4" (19 mm) I.D.
Dimensiones aproximativas y especificaciones Ubicación de las conexiones de gas AL TRAVÉS ALTURA T329IS3A MODELOS DE SECADORA 98 CONEXIONES DE GAS DIÁMETRO (N.P.T.) AL TRAVÉS ALTURA 30XG 1/2" (12.7 mm) 12-1/4" (311 mm) 62-1/8" (1578 mm) 30CG/30EG 1/2" (12.7 mm) 15" (381 mm) 62-1/8" (1578 mm) 50CG/50EG 1/2" (12.7 mm) 15-1/2" (394 mm) 65-3/4" (1670 mm) 75CG/75EG 1/2" (12.
Dimensiones aproximativas y especificaciones Ubicación de las conexiones eléctricas AL TRAVÉS AL TRAVÉS ALTURA ALTURA T330IS3A secadoras de gas y a vapor MODELOS DE SECADORA ACOMETIDA ELÉCTRICA - MODELOS DE GAS Y VAPOR ALTURA AL TRAVÉS secadoras eléctricas ACOMETIDA ELÉCTRICA - MODELOS ELÉCTRICOS ALTURA AL TRAVÉS 30XG/30CG/30EG 65" (1651 mm) 3" (76 mm) No aplicable No aplicable 30WE No aplicable No aplicable 60" (1524 mm) 14" (356 mm) 30CE No aplicable No aplicable 60" (1524 mm) 16"
Secadora de gas, 30 libras, 28" de ancho Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: 26.5" x 30" (67.3 cm x 76.2 cm) chapa galvanizada perforada con tres divisiones Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Consumo de gas: 75,000 BTU por hora (79.1 MJ/h) Máx. flujo de aire: 370 CFM (175 l/s) Peso neto: 350 libras (159 kg) (aprox.
Secadora de gas de 30 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado de 30" x 30" (76.2 cm x 76.2 cm) con tres divisiones; Peso seco 30 libras (13.6 kg) (carga de algodón) Motor: 1/3 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Consumo de gas: Modelos de ahorro de energía - 80,000 BTU/h (84.4 MJ/hr.) Modelos estándar - 105,000 BTU/h (110.8 MJ/hr.) Conexión de gas: 1/2" N.P.T. Máx.
Secadoras de gas de 50 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm) con cuatro divisiones; 50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: (Modelos sin inversión de marcha) 1/2 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas (los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo) Consumo de gas: Modelos de ahorro energético - 95,000 BTU por hora (100.
Secadora de vapor de 50 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado con cuatro divisiones de 37" x 30" (94 cm x 76.2 cm); 50 libras (22.7 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: (Modelos sin inversión de marcha) 1/2 HP, vapor de alta presión 3/4 HP, vapor de baja presión Ambos motores tienen lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Los modelos con inversión de marcha se enumeran más abajo.
Secadoras de gas de 75 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 36" (94 cm x 91.4 cm), con cuatro divisiones; 75 libras (34.1 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: 3/4 HP, tiene lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas (los modelos de inversión de marcha se enumeran más abajo) Modelos estándar: 165,000 BTU por hora (174.1 MJ/h) Modelos de ahorro energético: 140,000 BTU por hora (147.
Secadora de vapor de 75 libras Acabado del gabinete: Poliéster termoendurecible aplicado electrostáticamente Cilindro: Acero galvanizado perforado de 37" x 36" (94 cm x 91.4 cm), con cuatro divisiones; 75 libras (34.1 kg) de peso en seco (carga de algodón) Motor: 3/4 HP, vapor de alta presión 3/4 HP, vapor de baja presión Ambos motores tienen lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Los modelos con inversión de marcha se enumeran más abajo.
Secadora de gas de 120 libras Cilindro: 44" de diámetro x 41" de profundidad (111.8 cm x 104.1 cm) Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones; 120 libras (54.5 kg) de peso en seco (carga de algodón). Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Motor del ventilador: 1 HP, con lubricación permanente y protección interna contra sobrecargas Consumo de gas: 300,000 BTU/h (316 MJ/h) Flujo de aire: 2000 CFM a 0.3" WC (944 l/s a 0.
Secadora de gas de 170 libras Cilindro: 50-3/4" de diámetro x 42-1/2" de profundidad (128.9 cm x 108.9 cm) Acero galvanizado perforado, con cuatro divisiones; 170 libras (77.2 kg) de peso en seco (carga de algodón). Motor del cilindro: 3/4 HP, con lubricación permanente Motor del ventilador: 3 HP, con lubricación permanente Consumo de gas: 395,000 BTU/h (401 MJ/h) Flujo de aire: 2300 CFM a 0.3" WC (1083.3 l/s a 0.76 cm WC) Peso neto (aprox.
Notas 108 M413620
SECCIÓN III Instrucciones de instalación INSPECCIÓN DEL SUMINISTRO MATERIALES NECESARIOS (aquiribles localmente) En el momento de recibirse el suministro debe inspeccionarse el cartón de embalaje y las piezas para ver si presentan algún daño. Si la jaula de embalaje, el cartón o cubierta están dañados, o se aprecian signos de un posible daño, haga que el portador anote el estado observado en el comprobante de entrega, o avise al mismo tan pronto descubra un eventual daño.
POSICIONAMIENTO DE LA SECADORA DE TAMBOR NIVELACIÓN DE LA SECADORA DE TAMBOR Si se desea se puede quitar el patín de embarque de la secadora antes de llevarla al sitio de instalación, o dejarla sobre el patín y retirarlo en el sitio de instalación. Para quitar el patín, desenroscar los cuatro tornillos de cabeza (uno en cada esquina) y retirar el patín de la secadora. Para poder sacar los dos tornillos de cabeza frontales hay que desmontar la puerta del panel de pelusas.
CONSTRUCCIÓN DEL GABINETE DE LA SECADORA DE TAMBOR IMPORTANTE: NO bloquear con ropa, etc., el flujo de aire en la parte posterior superior de la secadora, pues se impediría el adecuado suministro de aire a la cámara de calor de la secadora. En la Figura 2 se muestra un gabinete típico de secadora. Obsérvese que el gabinete no toca los paneles de arriba y de los costados de la secadora. También fijarse en las dimensiones mínima y máxima.
RECURSOS MATERIALES REQUERIDOS PARA LA EXPLOTACIÓN Para asegurarse de la observancia, consúltense los requisitos del código de construcción local. galvanizada de un espesor no inferior a 0.0195 pulgadas (0.495 mm). ADVERTENCIA Las secadoras de tambor producen pelusas combustibles. Para reducir el riesgo de fuego, la secadora requiere evacuación a la atmósfera. W057S PISO La secadora de tambor tiene que instalarse sobre un piso a nivel, capaz de soportar 100 libras por pie cuadrado (488.
• Ventilación por conducto colector Si bien es preferible la evacuación individual de las secadoras a la atmósfera, se puede utilizar un conducto colector principal siempre que se dimensione según la Figura 5. Dicha ilustración indica diámetros mínimos, que deberán incrementarse si la longitud del colector excede de 20 pies (6.1 m). El conducto colector puede ser rectangular en su sección transversal, siempre que no se reduzca el área.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA De los gases y vapores de los disolventes de las máquinas de limpieza en seco emanan ácidos durante su paso por el calentador del tambor secador. Estos ácidos tienen efectos corrosivos sobre el tambor secador y sobre la carga en proceso de secado. Asegúrese de que el aire de reposición esté libre de gases y vapores de disolventes.
INSTALACIÓN DE EVACUACIÓN VERTICAL INSTALACIÓN DE EVACUACIÓN HORIZONTAL PARED 2" (5.1 cm) COMO MÍNIMO CONETAR A LA SECADORA PARED SALIDA DE AIRE FLUJO DE AIRE DE ESCAPE LONGITUD MÁXIMA DE CONDUCTO 14 PIES (4.3 m) CONETAR A LA SECADORA NO REJILLA NI TAPAR T030IS3A NOTA: DONDE EL CONDUCTO DE ESCAPE ATRAVIESE ALGUNA PARED O TECHO COMBUSTIBLE, EL DIÁMETRO DE LA ABERTURA DE PASO TENDRÁ QUE SER 4 PULGADAS (10.
REQUISITOS DE GAS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o explosión, ¡NO CONECTAR LA LÍNEA DE GAS A LA SECADORA SI LA ACOMETIDA DE GAS NO ES IGUAL A LA ESPECIFICADA EN LA PLACA DE IDENTIFICACION DE SERIE DE LA SECADORA! Primero habrá que efectuar la conversión necesaria del quemador de gas y de la válvula de gas. Hay disponibles juegos de materiales para esa conversión.
PARA SECADORAS DE 30, 50 Y 75 LIBRAS La acometida de GAS NATURAL tiene que entregar 6-1/2 ± 1-1/2 pulgadas de presión de columna de agua (1.62 ± 0.37 kPa). La acometida de GAS L.P. tiene que entregar 11 ± 0.3 pulgadas de presión de columna de agua (2.74 ± 0.07 kPa). PARA SECADORAS DE 120 y 170 LIBRAS La acometida de GAS NATURAL tiene que entregar 7 ± 1 pulgadas de presión de columna de agua (1.74 ± 0.23 kPa). La acometida de GAS L.P. tiene que entregar 11 ± 0.3 pulgadas de presión de columna de agua (2.
Ejemplo de tubería de bucle de gas para las secadoras de 30, 50 y 75 libras IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las secadores conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos que empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de retorno de gas.
Ejemplo de tubería de bucle de gas para las secadoras de 120 libras IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las secadores conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos que empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de retorno de gas.
Ejemplo de tubería de bucle de gas para las secadoras de 170 libras IMPORTANTE: El tubo de retorno de gas tiene que instalarse como se ilustra a fin de compensar la presión del gas para todas las secadores conectadas a una acometida de gas única. Los demás aparatos que empleen gas deberán conectarse flujo arriba respecto al tubo de retorno de gas.
Para las secadoras de 30, 50 y 75 libras TAMAÑO DE LA TUBERÍA DE GAS REQUERIDA PARA 1,000 BTU DE GAS NATURAL - GRAVEDAD ESPECÍFICA DE 0.64 A UNA PRESIÓN DE COLUMNA DE AGUA DE 6-1/2 ± 1-1/2" (1.62 ± 0.37 kPa) TOTAL DE BTH/h DE APARATOS DE GAS 25 PIES (7.63 m) LONGITUD EQUIVALENTE 50 PIES 75 PIES 100 PIES 125 PIES (38.13 m) (15.25 m) (22.88 m) (30.50 m) BASADO EN UNA CAIDA DE PRESIÓN DE 0.3" DE LA COLUMNA DE AGUA PARA LA LONGITUD DADA 150 PIES (45.75 m) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1" (2.
Para las secadoras de 120 y 170 libras TAMAÑO DE LA TUBERÍA DE GAS REQUERIDA PARA 1,000 BTU DE GAS NATURAL - GRAVEDAD ESPECÍFICA DE 0.64 A UNA PRESIÓN DE COLUMNA DE AGUA DE 6-1/2 ± 1-1/2" (1.62 ± 0.37 kPa) LONGITUD EQUIVALENTE 50 PIES 75 PIES 100 PIES 125 PIES (38.13 m) (15.25 m) (22.88 m) (30.50 m) BASADO EN UNA CAIDA DE PRESIÓN DE 0.3" DE LA COLUMNA DE AGUA PARA LA LONGITUD DADA TOTAL DE BTH/h DE APARATOS DE GAS 25 PIES (7.63 m) 150 PIES (45.75 m) 200,000 1" (2.54cm) 1" (2.54cm) 1¼" (3.
REQUISITOS DE VAPOR (secadoras de vapor) El tamaño de la tubería de la acometida de vapor depende de una serie de variables (longitud, piezas “T”, sistemas de alta y baja presión, etc.). La información sobre el tamaño específico de la tubería deberá obtenerse de la compañía de abastecimiento de vapor o de un montador cualificado de tuberías de vapor. 1. Véanse las Figuras 13, 14 y 15 acerca de las configuraciones de tubería de vapor apropiadas 2.
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA SOLENOIDE DE VAPOR Y EJECUCIÓN DE LAS CONEXIONES DE ENTRADA DE VAPOR INSTALACIÓN DE LA TRAMPA DE VAPOR Y EJECUCIÓN DE LAS CONEXIONES DE RETORNO DE CONDENSADO Las máquinas de alta presión requieren una acometida de vapor (constante) de 80 a 100 psig (libras por pulgada cuadrada al manómetro) (5.62 a 7.03 kg/cm²) para su óptimo funcionamiento. Las de baja presión requieren una acometida de vapor (constante) de 10 a 15 psig (0.70 a 1.05 kg/cm²) para su óptimo funcionamiento.
REQUISITOS DE VAPOR sólo para las secadoras de tambor a vapor de 30, 50 y 75 libras NOTA: Véase el tamaño de las líneas de vapor en la Tabla 4. La tubería también tiene que dimensionarse según la longitud de los tramos y la cantidad de codos. MANGUITOS DE TOMA DE 12" (30.
REQUISITOS DE VAPOR sólo para la secadora de tambor a vapor de 120 libras NOTA: Las medidas mostradas de diámetros de tubos son para vapor a una presión nominal de 120 psi. El diámetro de los tubos tendrá que aumentarse correspondientemente si la presión es menor de 125 psi; véase la Tabla 5. La tubería también tiene que dimensionarse según la longitud de los tramos y la cantidad de codos. MANGUITOS DE TOMA DE 12" (30.
REQUISITOS DE VAPOR sólo para la secadora de tambor a vapor de 170 libras NOTA: Las medidas mostradas de diámetros de tubos son para vapor a una presión nominal de 120 psi. El diámetro de los tubos tendrá que aumentarse correspondientemente si la presión es menor de 125 psi; véase la Tabla 6. La tubería también tiene que dimensionarse según la longitud de los tramos y la cantidad de codos. MANGUITOS DE TOMA DE 12" (30.
REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte: • Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles.
Los pasos siguientes reseñan el procedimiento para la conexión de la acometida eléctrica a la secadora. 3. Comprobar la secuencia de fases de servicio eléctrico (tres fases solamente) como sigue: a. Energizar el servicio eléctrico (en las secadoras con inversión de marcha, asegurarse de que esté seleccionada “no inversión” y arrancar la secadora momentáneamente. Comprobar el sentido de rotación del cilindro. Si gira en el sentido horario (visto por delante), la secuencia de fases es correcta.
INSTRUCCIONES PARA LA CONFIGURACIÓN DE PUENTES CONECTORES (SÓLO MODELOS CONTROLADOS POR MICROPROCESADOR OPL) INSTALACIÓN DEL ANILLO DE FERRITA (SÓLO MODELOS DE GAS Y DE VAPOR CONTROLADOS POR MICROPROCESADOR OPL) Hay que cambiar el puente conector de configuración del transformador si concurre alguna de las siguientes circunstancias: El anillo de ferrita suministrado con el paquete de información se tiene que instalar sobre los conductores de alimentación durante la conexión de la acometida eléctrica.
REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 30 libras (28" de ancho) NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio. Fuente de calor Espec.
REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 30 libras (31.5" de ancho) NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 50 libras NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
REQUISITOS ELÉCTRICOS para secadoras de tambor de 120 libras NOTA: Los calibres mínimos de alambre se obtienen del Canadian Electrical Code con el único objetivo de emplearlos como guía. Las conexiones eléctricas deberán ser ejecutadas sólo por contratistas eléctricos cualificados y de conformidad con todas las reglas locales y nacionales aplicables. NOTA: NO UTILIZAR alambre de aluminio.
INSTALACIÓN DE LA LEVA TEMPORIZADORA ACCESORIA (modelos de contador de monedas) La secadora de tambor se suministra con dos levas temporizadoras que permiten cambiar el tiempo de servicio de secado. El acumulador de la secadora con deslizador para monedas tendrá un motor regulador de tiempo de 60 minutos. El acumulador funcionará con una leva de dos vástagos (30 minutos). Las levas suministradas con la secadora serán de tres (20 minutos) y cuatro (15 minutos) vástagos.
COMPROBACIONES PRELIMINARES A LA OPERACIÓN 1. Retirar o abrir todos los paneles y comprobar que los pernos, tornillos, tuercas, terminales y accesorios estén debidamente apretados. 2. Comprobar la tensión de las correas en V y ajustarla si es necesario. Ver los párrafos apropiados en la Sección IV. 3. Secadoras de vapor. Abrir las válvulas de cierre de la acometida de vapor. 4. Una vez ejecutadadas las comprobaciones anteriores, arrancar la secadora oprimiendo (tres segundos aproximadamente) el botón START.
COMPROBACIONES DE OPERACIÓN FINALES SECADORA DE MICRO-CONTROL OPL SECADORA OPERADA CON MONEDAS (FIGURA 20) Ver la sección sobre control por microprocesador OPL para comprobar el correcto funcionamiento del control. 1. Ajustar el selector TEMPERATURE a la temperatura deseada. SECADORA DE REGULADOR DE TIEMPO MANUAL DOBLE (FIGURA 19) 2. Insertar la cantidad requerida de monedas en la ranura de depósito de monedas, girar el botón completamente en sentido horario, y soltarlo.
SELECTOR DE TEMPERATURA INDICADOR DE SECADO INDICADOR DE ENFRIAMIENTO TEMPERATURE COOLING HIGH DRYING LOW 25 REGULADOR DE TIEMPO MANUAL DOBLE PANEL DE CONTROL DE PLANCHADO PERMANENTE 10 15 MED 20 30 0 0 15 5 5 10 PUSH TO START T020IS3A BOTÓN PULSADOR DE ARRANQUE SELECTOR DEL SELECTOR DEL REGULADOR DE TIEMPO REGULADOR DE DE ENFRIAMIENTO TIEMPO DE SECADO Figura 19 INDICADOR DE MARCHA SELECTOR DE TEMPERATURA BOTÓN Y RANURA DE MONEDA DE CONTADOR DE MONEDA SIMPLE Y DOBLE TEMPERATURE *PANEL
SECCIÓN IV Ajustes OBTURADOR DE AIRE DE QUEMADOR DE GAS PRINCIPAL Todos los modelos de gas ATENCIÓN: Los obturadores de entrada de aire dispuestos en el quemador tienen que ajustarse de manera que se dosifique suficiente aire en el sistema para la combustión apropiada y un máximo de eficiencia. Antes de ajustar los obturadores de entrada, asegurarse de que el compartimento de pelusas y el filtro de pelusas se hallen libres de pelusas.
PARA SECADORAS DE 30, 50 Y 75 LIBRAS FLUJO DE AIRE CORRECTO FLUJO DE AIRE INSUFICIENTE T047SS3A T048SS3A TORNILLOS DE REGULACIÓN DE LOS OBTURADORES DE AIRE NO HAY FLUJO DE AIRE T049SS3A TORNILLOS DE REGULACIÓN DE LOS OBTURADORES DE AIRE TORNILLOS DE REGULACIÓN DE LOS OBTURADORES DE AIRE NOTA: La configuración de los quemadores diferirá según sean las secadoras de 30, 50 ó 75 libras, pero forma de llama será como se ilustra.
INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE Para las secadoras de gas y eléctricas de 30, 50 y 75 libras El interruptor de flujo de aire (ubicado en la parte trasera de la secadora Figura 24) es ajustado en la fábrica para su funcionamiento apropiado. Los modelos de vapor no tienen interruptor de flujo de aire.
INTERRUPTOR DE FLUJO DE AIRE Para secadoras de 120 y 170 libras El interruptor de flujo de aire se halla en el lado posterior de la secadora; véase la Figura 25 ó 26. Consiste en un pequeño interruptor limitador interconectado en serie con el transformador de control de gas. El interruptor es puesto en acción por una lámina que es atraída contra la parte posterior de la secadora por la circulación normal del aire.
LÁMPARA INDICADORA DE FLUJO DE AIRE Sólo en los modelos de 120 y 170 libras con regulador de tiempo manual La lámpara en el panel frontal de control indica cuando el flujo de aire a través de la secadora es inferior que el normal. Cuando la luz de esta lámpara empieza a parpadear o se queda encendida, la secadora no está en condiciones de operar correctamente.
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL CILINDRO Para las secadoras de 30, 50 y 75 libras El interruptor de la puerta debe ser ajustado de la siguiente manera para que el cilindro pare cuando la puerta se abrá dos pulgadas (5.08 cm), mas o menos 1/4 de pulgada (0.63 cm). El interruptor de la puerta es un interruptor normalmente abierto y se cierra mediante la barra de seguridad cuando la puerta se cierra.
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DEL CILINDRO Para las secadoras de 120 y 170 libras El interruptor de la puerta deberá regularse de manera que el cilindro se detenga cada vez que la puerta se abra 2" (5.1 cm) ± 1/4" (0.6 cm). En el interior del panel frontal se halla un interruptor con la función de gobernar esta operación. El interruptor es activado por un vástago ajustable, dispuesto en la bisagra superior de la puerta del cilindro, el cual hace contacto con el brazo del interruptor.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte: • Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles.
TRANSMISIÓN POR CORREA Modelos con inversión de marcha (véase la Figura 32) La tensión adecuada es cuando se puede oprimir la correa de accionamiento aproximadamente 1/2 pulgada (1.27 cm) aplicando ligera presión con el pulgar (aproximadamente 5 libras) en un punto intermedio entre las poleas. La tensión adecuada es cuando se puede oprimir cada correa de cilindro aproximadamente 3/16 de pulgada (0.
MODELOS DE TRANSMISIÓN POR CADENA, SIN INVERSIÓN DE MARCHA CADENA DE ACCIONAMIENTO DEL CILINDRO WA RNING OPER GUARATE ! DO NO DS WITH T IN PL OU ACE.T RUEDA DENTADA DEL CILINDRO POLEA PIÑÓN LOCO TUERCA DE INMOVILIZACIÓN DEFLEXIÓN DE MEDIA PULGADA (1.27 cm) PIÑÓN DE ACCIONAMIENTO PERNO Y TUERCA DE AJUSTE DE LA POLEA ALOJAMIENTO DE POLEA LOCA RAÍL GUÍA DEFLEXIÓN DE MEDIA PULGADA (1.
MODELOS DE TRANSMISIÓN POR CORREA, SIN INVERSIÓN DE MARCHA CORREA EN V (autoajustable) PERNOS DEL ALOJAMIENTO DE LA POLEA LOCA (2) CONJUNTO DE ALOJAMIENTO DE LA POLEA LOCA PERNO DE AJUSTE CORREA EN V DE ACCIONAMIENTO T234IS3A Figura 31 M413620 149
MODELOS CON INVERSIÓN DE MARCHA PERNO DE INMOVILIZACIÓN CORREA DE ACCIONAMIENTO TUERCA DE AJUSTE PERNO DE AJUSTE (no ilustrado) TORNILLO DE AJUSTE CORREAS DEL CILINDRO IPERNOS DEL ALOJAMIENTO DE LA POLEA LOCA (2) CONJUNTO DE ALOJAMIENTO DE LA POLEA LOCA T322IS3A Figura 32 150 M413620
SECCIÓN V Instrucciones de funcionamiento SECADORA DE REGULADOR DE TIEMPO MANUAL DOBLE ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego: • NO PONER A SECAR artículos que contengan caucho o goma esponjosa, o que sean de materiales o textura similares. • NO PONER A SECAR artículos plásticos, ni nada que contenga cera o productos químicos, como fregonas y paños de limpieza, ni nada que se haya limpiado en seco en el hogar con disolvente de limpieza en seco.
SECADORA OPERADA CON MONEDAS 1. Energizar el circuito eléctrico de la secadora en el interruptor de desconectar o el interruptor de circuitos. 2. Abrir el panel del filtro de pelusas y comprobar si hay acumulación de pelusas. Cerrar el panel herméticamente contra el marco del tambor y cerrar el panel seguramente. 3. Abrir la puerta del cilindro y cargar ropa en el cilindro. Una sobrecarga de ropa resultará en un tiempo de secado excesivo, ropa arrugada, y desgaste de los rodamientos del cilindro. 4.
INDICADOR DE SECADO INDICADOR DE ENFRIAMIENTO PUSH TO START COOLING DRYING 50 10 15 40 60 0 0 30 5 BOTÓN PULSADOR DE ARRANQUE 20 10 SELECTOR DE TIEMPO DE SECADO SELECTOR DE TIEMPO DE ENFRIAMIENTO T216IS3A Figura 33 OPERACIÓN DE INVERSIÓN DE MARCHA Esta secadora está equipada con un segundo motor y controles adicionales para invertir el sentido de rotación del cilindro. La razón principal de esta opción es la de prevenir que se enreden las piezas grandes de ropa y de minimizar las arrugas.
SECADORA CONTROLADA ELECTRÓNICAMENTE OPL INTRODUCCIÓN El secado puede ser automático o por regulación de tiempo. En secado automático, la secadora detiene el secado cuando el proceso alcanza el nivel de secado ajustado en fábrica o programado y enseguida comienza el enfriamiento. Cuando la secadora se halla en secado de tiempo regulado se detiene cuando finaliza el tiempo programado, y comienza el enfriamiento. Special Cycle.
Figura 35 M413620 155
LÁMPARAS DE ESTADO, SEÑAL ACÚSTICA E INVERSIÓN DE MARCHA DOOR OPEN (PUERTA ABIERTA) Luce cuando la puerta esta abierta. Nota: La ventana de visualización también destella. DRYING (SECANDO) Luce cuando hay ropa secándose. COOL DOWN (ENFRIANDO) Luce cuando hay ropa enfriándose. Luce cuando hay un ciclo CUSTOM CUSTOM (CICLO PERSONALIZADO programado, reinvocado, o en marcha.
3. SELECCIONE EL TIPO DE TEJIDO – AC:** aparecerá en el visualizador cuando la secadora está en Auto Cool Down (enfriamiento automático). Los tiempos de enfriamiento típicos para las selecciones de tejido están preajustados como se muestra en la tabla 16. El tiempo de enfriamiento sólo puede modificarse antes de que arranque el ciclo. Para modificar el tiempo de enfriamiento, pulsar la tecla COOL DOWN y después la tecla MORE o LESS (cuando el tiempo de enfriamiento se halla alterado se visualizará TC:**).
B. Time Dry and No Heat (secado de tiempo y no calor) Tras la selección del tejido, pulsar la tecla TIME, véase la Figura 39. Para arrancar el ciclo, pulsar START. Se visualizará el tiempo total de secado más el de enfriamiento. Durante el ciclo se va visualizando el tiempo remanente. Figura 39 Teclas de TIME DRY Un tiempo de secado preajustado, “Td:**” sustituirá a “A0:00” en el visualizador. Este tiempo se puede cambiar, pulsando las teclas MORE o LESS. Para cambios de 1 minuto, sólo pulsar la tecla.
D. Special Time Mode (modo de tiempo especial) Este modo es exactamente como el modo T, excepto que la temperatura de regulación para cada ciclo de calor oscila de 80° F a 180° F. Para entrar en el modo Special Time, pulsar la tecla SPECIAL TIME después de seleccionar un ciclo. El visualizador mostrará “St:**”, donde “**” es el tiempo de secado. Este tiempo se puede cambiar pulsando las teclas MORE o LESS. Para cambios de 1 minuto, pulsar la tecla y soltarla.
BLOQUEO DE SEGURIDAD SHOW MODE (MODO MOSTRAR) Las teclas de programación se pueden bloquear de manera que los operadores no pueden cambiar los ciclos a voluntad. Cuando se usa el bloqueo de seguridad, el operador sólo puede emplear los ciclos automáticos ajustados de fábrica y un ciclo Custom permisible por tecla Select. Antes de emplear el bloqueo de seguridad, cree todos los ciclos Custom que desee.
M413620 161 No calor Bajo Medio bajo Medio Alto Selección No calor Bajo Medio bajo Medio Alto Selección Secado Enfriamiento Enfriamiento Especial Nivel de secado Automático Enfriamiento Figura 40 Secado Enfriamiento Tiempo especial Secado Tiempo Temperatura Temperatura Tipo de carga Tipo de carga Registro de Ciclos Personalizados
162 M413620
M413620 163 Tipo de carga Selección Enfriamiento Figura 41 Nivel/tiempo de secado Temperatura Instrucciones de Secado Notas
164 M413620
SECCIÓN VI Instrucciones de mantenimiento preventivo DIARIAMENTE EXTRACCIÓN DE LAS PELUSAS (véase la FIGURA 42) Un filtro de pelusas perforado permite que las pelusas pasen del tambor al sistema de conductos, limitando así la libre ciculación del aire. 4. El filtro de pelusas esta diseñado para cubrir completamente toda la apertura de la tapa del filtro de pelusas. Asegurarse de que sea así.
MENSUALMENTE 3. Los conductos de escape deben inspeccionarse periódicamente para asegurarse de que no se hayan acumulado pelusas que puedan obstruir el flujo de aire. LUBRICACIÓN 4. Inspeccionar el area de la secadora para asegurarse de que nada esté obstruyendo el flujo del aire decombustión y ventilación. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves y de muerte, desconectar la secadora de la corriente antes de ejecutar estos pasos de mantenimiento. 5.
MANTENIMIENTO TRIMESTRAL (FECHAS) Limpiar los conductos de aire en el motor de accionamiento. Comprobar y limpiar los serpentines de vapor. (sólo en modelos de vapor) Limpiar los conductos de escape. Inspeccionar el flujo del aire de combustión. Inspeccionar el flujo del aire de ventilación. Comprobar la tensión de la correa. Comprobar la tensión de la cadena. MANTENIMIENTO SEMESTRAL (FECHAS) Ver si hay tuercas flojas. Ver si hay pernos flojos. Ver si hay tornillos flojos.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, fuego, explosión, lesiones graves o muerte: • Desconecte la alimentación eléctrica a la secadora antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula de cierre a la secadora de gas antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Cierre la válvula compuerta de vapor a la secadora de vapor antes de reparaciones y/o mantenimiento. • Nunca arranque la secadora cuando ésta se halle desprovista de sus protectores/paneles.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS EN LA SECADORA 1. Restricción del flujo de aire de escape. Se recomienda que el tamaño del conducto de escape sea mayor que la apertura de evacuación. 2. El aire de entrada de la secadora es esencial para cada unidad. El aire de entrada tiene que tener de cinco a siete veces las áreas combinadas de la salida de escape de la secadora. 3. Todos los paneles de la secadora tienen que estar montados en su lugar en la máquina para el correcto funcionamiento de ésta. 4.
Notas 170 M413620