ii ITALIANO - Istruzioni Originali ...................................................................... IT ENGLISH - Translation of the original instructions ........................................... EN FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................. FR DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .................................. DE ESPAÑOL- Traducción del Manual Original ....................................................
iii 2 5 3 9 7 4 8 6 1 10.1 10.2 Made in China 48V L WA Battery Hedge Trimmer dB 10.8 10.7 10.6 10.5 10.4 10.3 Fig. 1 7 6 2 Fig. 2 4 8 Fig.
iv 9 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 1 Fig. 6 Fig.
1 IT INDICE 1. Norme Di Sicurezza ....................................................................................................................1 2. Simboli .........................................................................................................................................5 3. Specifiche ....................................................................................................................................6 4. Caratteristiche ....................................
IT assolutamente riparato. Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a persone che non lo conoscono o che non sono a conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli apparecchi elettrici sono strumenti pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli. Sottoporre gli apparecchi ad una accurata manutenzione.
3 IT potenzialmente esplosivi, in presenza ad esempio di liquidi infiammabili, gas o polveri. Le scintille provocate dagli apparecchi elettrici possono incendiare polveri o vapori. Onde evitare rischi di scosse elettriche, non esporre l’unità a pioggia o umidità. Non utilizzare il tagliasiepi con le mani bagnate. L’utilizzo del tagliasiepi non è consentito ai bambini né a persone inesperte.
IT rotte che possano pregiudicare il funzionamento dell’apparecchio. Provvedere alla riparazione o alla sostituzione di protezioni o di qualunque altro componente danneggiato rivolgendosi ad un Centro di Assistenza Autorizzato, salvo diversamente indicato nel presente manuale d’uso. Rischio di taglio. Mantenere sempre le mani a debita distanza dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né afferrare il materiale da tagliare mentre le lame sono in movimento.
5 IT 2.SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il significato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’ operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto. SIMBOLO SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore. Leggere il manuale d’uso e rispettare tutte le avvertenze e le norme di sicurezza. Indossare sempre occhiali e cuffie di protezione.
IT 6 3. SPECIFICHE Specifiche prodotto Tensione 40 volt Velocità senza carico 1600 /min Velocità lama 3200 spm Lunghezza lama 610 mm Capacità di taglio 20 mm Peso con 2.7 (kg) Livello di pressione acustica misurato LPA=86 dB(A) Incertezza di misura 3 dB(A) Livello di potenza acustica garantito LWA=99 dB(A) Incertezza di misura 3 dB(A) Vibrazioni 2 m/s2 4. CARATTERISTICHE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 IT di blocco dell’interruttore a grilletto e mantenere premuto l’interruttore. ARRESTO DEL TAGLIASIEPI Per arrestare il tagliasiepi, rilasciare l’interruttore a grilletto. Quando si rilascia il grilletto, il pulsante di blocco del grilletto ritorna automaticamente in posizione di blocco. Rimuovere la batteria dal tagliasiepi. CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO Non forzare l’apparecchio tagliando siepi troppo fitte. La lama potrebbe flettersi e rallentare.
IT 8 6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE MANUTENZIONE DELLA LAMA DEL TAGLIASIEPI MANUTENZIONE LAMA ATTENZIONE Gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a funzionare, in quanto non necessitano di essere collegati ad una presa elettrica. Onde evitare lesioni fisiche gravi, rimuovere sempre la batteria e prestare particolare attenzione durante la manutenzione o la sostituzione della lama.
9 IT carica. Più alta è la temperatura, più la batteria perde la propria carica. In caso di prolungata inattività dell’apparecchio, procedere alla ricarica della batteria tutti i mesi o ogni due mesi. Questa operazione prolunga la durata della batteria. TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato.
1 BG СЪДЪРЖАНИЕ 1. Упътвания за безопасност ........................................................................................................1 2. Знаци ...........................................................................................................................................4 3. Спeцификации..............................................................................................................................5 4. Описание .................................................
BG ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2
3 BG ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
BG ■ 2. ЗНАЦИ Този продукт може да е маркиран с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения. Правилното тълкуване на тези знаци ще спомогне по-добрата и безопасна работа с този продукт. ЗНАК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ/ ОБЯСНЕНИЕ Предпазни мерки за вашата безопасност. Носете предпазно облекло и обувки. Vyhodené predmety môžu odskočiť a spôsobiť závažné poranenie osôb alebo poškodenie majetku. Не допускайте странични наблюдатели, особено деца и животни на по-малко от 15 м от работната зона.
5 BG 3. Спeцификации 2.7 kg Ниво на измерена звукова мощност LPA=86 dB(A) Несигурност на измерване 3 dB(A) Гарантирано ниво на звукова мощност LWA=99 dB(A) Несигурност на измерване 3 dB(A) Вибрации 2 m/s2 4. 5.
BG ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 6.
7 BG ■ ■ ■ ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ■■ Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет и важен аспект при употребата на машината, в полза на гражданското общество и на средата, в която живеем. Избягвайте да притеснявате съседите.
1 BS SADRŽAJ 1. Sigurnosne Odredbe ....................................................................................................................1 2. Simbol ..........................................................................................................................................5 3. Tehničke Karakteristike..................................................................................................................6 4. Osobine ...................................................
BS ■■ Električne uređaje držite dalje od domašaja djece. Ne dozvoljavajte korištenje ovog uređaja osobamainfluence of drugs, alcohol or medication. A moment koje ga ne poznaju ili onima koje nisu upoznate sa ovim sigurnosnim pravilima Električni uređaji su opasna sredstva ako ih koriste osobe koje NISU upoznate sa njihovim funkcijama i karakteristikama. ■ Uređaje pažljivo održavajte.
3 BS odjeću, zaštitne naočale i radne cipele. ■ Ukoliko za vrijeme uporabe uređaja nastaje prašina, nosite masku za lice ili masku protiv prašine. ■ Nosite odgovarajuću odjeću. Nemojte nositi široku odjeću ili nakit jer se mogu uhvatiti u dijelove u pokretu. Kada radite na otvorenom, savjetujemo da koristite gumene rukavice, odgovarajuću obuću i duge hlače. ■ Dugu kosu zaštitite tako što ćete je skupiti u rep i vezati iza ramena, kako biste izbjegli da se upetlja u dijelove u pokretu.
BS ■ ■ ■ ■ ■ ■ područja rezanja u drugi, uvijek zaustavite motor. Uređaj očistite od ostataka rezanja i ostalih materijala i održavajte ga čistim. Ostaci rezanja mogu se nagomilati i blokirati sječiva. Uređaj skladištite na suhom mjestu, na visini ili pod ključem kako biste izbjegli nedozvoljenu uporabu ili oštećenja. Držite ga dalje od djece i osoba bez iskustva Kada škare za živicu ne koristite na njena sječiva uvijek stavite zaštitnu futrolu.
5 BS 2. SIMBOL Neki do sljedećih simbola mogu se naći na ovom proizvodu. Pažljivo ih proučite i zapamtite njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola korisniku omogućava da na najbolji i najsigurniji način koristi ovaj proizvod. SIMBOL ZNAČENJE/OBJAŠNJENJE Ukazuje na sigurnosne mjere upućene korisniku. Pročitajte upute za uporabu i poštujte sva sigurnosna upozorenja i odredbe. Uvijek nosite naočale i zaštitne slušalice.
BS 6 3.TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon 40 Volti Brzina bez opterećenja 1600 /min Brzina sječiva 3200 spm Dužina sječiva 610 mm Širina reza 20 mm Težina sa 2.7 (kg) Razina izmjerenoga akustičnoga tlaka LPA=86 dB(A) Nesigurnost mjerenja 3 dB(A) Izmjerena razina zvučne snage LWA=99 dB(A) Nesigurnost mjerenja 3 dB(A) Vibracije 2 m/s2 4. OSOBINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 BS NAPOMENA: Za vrijeme transporta ili pomicanja uređaja, da biste izbjegli ozbiljne ozlijede, uvijek izvadite bateriju i držite ruke dalje od prekidača/prekidača za pogon. MONTAŽA BATERIJE ■ Umetnite bateriju u škare Poravnajte uzdignuto krilce na bateriji s utorima u prostoru za bateriju na škarama. Vidi sliku 2. ■ Prije nego počnete koristiti uređaj, provjerite da je jezičak za blokadu baterije ispravno legao.
BS 8 6.ODRŽAVANJE I POPRAVLJANJE ODRŽAVANJE SJEČIVA NA ŠKARAMA ZA ŽIVICU POZOR Uređaji koji rade na baterije su uvijek spremni za rad budući da ih ne trebate uključivati u strujnu utičnicu. Da biste izbjegli rizik od ozbiljnih ozljeda, uvijek izvadite bateriju i obratite naročitu pozornost za vrijeme održavanja i zamijene sječiva. POZOR Prije vršenja popravki, čišćenja i skidanja dijelova uređaja izvadite bateriju kako biste izbjegli ozbiljne ozljede.
9 BS ■■ Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambalaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa koji ima jak utjecaj na okoliš; ovaj otpad se ne smije bacati u obični otpad, već se mora odvojiti i predati određenim centrima za skupljanje otpada koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. ■■ Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje otpadnog materijala nakon košenja.
1 CS OBSAH 1. Tagliabordi A Filo Senza Cavo ....................................................................................................1 2. Symboly .......................................................................................................................................5 3. Údaje Výrobku...............................................................................................................................6 4. Popis ..........................................................
CS nářadí tak bude bezpečnější a účinnější. ■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je bezpodmínečně nutné ho nechat opravit. ■ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám, které se neseznámily s bezpečnostními předpisy, používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v rukou nezkušených osob. ■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě.
3 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ CS lišty. Děti, přihlížející osoby a domácí zvířectvo musí zůstat v dostatečné vzdálenosti od pracovního místa. Děti, přihlížející osoby a zvířata musí zůstat ve vzdálenosti alespoň 15 m od uživatele. Doporučuje se, aby si přihlížející osoby chránily oči. Pokud se při práci dostanete do blízkosti třetích osob, vypněte nářadí. Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Zahradní nůžky nepoužívejte, pokud máte mokré ruce.
CS Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je poškozený díl nářadí provozuschopný a plně funkční. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz nářadí.
5 CS 2.SYMBOLY Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpečněji. SYMBOL POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ Opatření, která zajišťují Vaši bezpečnost. . Používejte ochranné oděvy a brýle. Vymrštěné předměty se mohou odrazit, může to způsobit poranění nebo poničení majetku. Používejte pracovní protiskluzové rukavice.
CS 3. Voltage 40 volts 1600 /min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 kg Zmierzony poziom ciśnienia hałasu LPA=86 dB(A) Nepřesnost měření 3 dB(A) Úroveň zaručeného akustického výkonu LWA=99 dB(A) Nepřesnost měření 3 dB(A) Vibration 2 m/s2 4.POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 CS 5.PROVOZ NÁŘADÍ Pro úplné pokyny k nabíjení viz návod k obsluze pro váš akumulátor a modely nabíječek. POZNÁMKA: Pro zabránění vážných osobních poranění vždy odstraňte akumulátor z výrobku a nesahejte na zamykací tlačítko, když provádíte čištění nebo jakoukoliv údržbu. VLOŽENÍ AKUMULÁTORU ■■ Vložte akumulátor do sekačky. Akumulátor musí správně zapadnout do drážek bateriového prostoru. Viz obrázek č. 2.
CS 8 VAROVÁNÍ Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost. 6.ÚDRŽBA A OPRAVY ÚDRŽBA STŘÍHACÍ LIŠTY NŮŽEK NA ŽIVÝ PLOT UPOZORNĚNÍ Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí může být kdykoliv uvedeno do provozu, protože nepotřebuje připojení k elektrické síti.
9 CS ■■ Před uskladněním chraňte stříhací lištu ochranným krytem tak, jak je uvedeno na obrázku č. 10. ■■ Akumulátor skladujte a nabíjejte na chladném místě.Teploty nižší nebo naopak nižší než pokojová teplota snižují životnost baterií. ■■ Akumulátor skladujte tam, kde teplota nepřesáhne 27°C, a mimo vlhkost. ■■ Nikdy neuskladňujte vybitý akumulátor. Po použití počkejte, dokud akumulátor nevychladne a bez čekání ho dobijte. ■■ Veškeré akumulátorové baterie ztrácí časem svou kapacitu dobíjení.
1 DA INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Sikkerhedsanvisninger .................................................................................................................1 2. Symboly .......................................................................................................................................4 3. Produktspecifikationer...................................................................................................................5 4. Beskrivelse .....................................
DA Hvis der er beskadigede dele, skal redskabet eller værktøjet repareres inden yderligere brug. Mange uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende vedligeholdelse af værktøj og redskaber. Hold værktøjer og redskaber rene og skarpe. Et rent og skarpt skæreværktøj eller -redskab er mindre tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre. Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af redskabet eller værktøjet, tilbehøret, indsatserne m.v.
3 DA sidder på plads, inden maskinen tages i brug. Brug aldrig redskabet, hvis der mangler dele, eller hvis der er monteret andet end originale maskin- eller tilbehørsdele. Afhængigt af måden, værktøjet bruges på, kan vibrationerne ved faktisk brug af maskinværktøjet afvige fra den opgivne totalværdi. Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en tilstand kaldet Raynauds syndrom hos visse personer.
DA REPARATIONER Reparationer skal overlades til en kvalificeret tekniker.Hvis maskinen vedligeholdes eller repareres af ukvalificerede personer, kan der ske alvorlige ulykker, eller redskabet kan blive ødelagt. Hvis denne regel ikke overholdes bortfalder garantien. Til vedligeholdelse må der kun anvendes originaler eservedele.Følg anvisningerne i afsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning. Derved forebygges alvorlige personulykker og beskadigelse af redskabet.
5 DA 3.PRODUKTSPECIFIKATIONER PRODUKT SPECIFIKATIONER Voltage 40 volts Tomgangshastighed 1600 /min Knivhastighed 3200 spm Klingel ngde 610 mm Skræekapacitet 20 mm Vægt (med batteri) 2.7 KG Uppmätt ljudtrycksnivå LPA=86 dB(A) Usikkerhed ved målingen 3 dB(A) Garanteret lydeffektniveau LWA=99 dB(A) Usikkerhed ved målingen 3 dB(A) Vibration 2 m/s2 4.BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
DA Fjern batteriet fra hækkeklipperen. REGLER I FORBINDELSE MED ANVENDELSE Pres ikke redskabet ved beskæring af for tætte hække. Klingen kan blive bøjet og hastigheden falde. Skær langsommere, hvis klingehastigheden falder. Forsøg ikke at skære kviste og grene, som er tykkere end 15 mm, eller materialer, som er for store til klingens tænder. Brug en håndsav eller en grenkapper til at skære tykke grene.
7 DA batteriet tages af, inden klingen smøres. Derefter kan arbejdet genoptages. Smør aldrig klingen, mens hækkeklipperen er i drift. SMØRING AF HÆKKEKLIPPEREN Alle lejerne i dette redskab er smurt med en tilstrækkelig mængde smøremiddel med høj smørevirkning til hele redskabets levetid under normale anvendelsesforhold. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring. ADVARSEL Forsøg ikke at ombygge redskabet eller montere tilbehør, som ikke anbefales i denne brugervejledning.
1 DE INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise .....................................................................................................................1 2. Symbole .......................................................................................................................................4 3. Technische Daten..........................................................................................................................5 4. Erklärung ......................................
DE VERWENDUNG UND ELEKTRISCHEN GERÄTEN WARTUNG VON Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es entwickelt wurde. Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
3 DE müssen Augen- und Gehörschutz tragen. Stoppen Sie das Gerät, wenn sich Ihnen eine Person nähert. Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter nasser Umgebung. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. WÄHREND DER BENUTZUNG Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dieses Gerät nicht benutzen.
DE Halten Sie das Gerät nicht am Messer. durchgeführt werden. Wir weisen darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufen Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur- oder Wartungsarbeiten verursacht wurden. Dies gilt auch beim Einsatz von Teilen oder Zubehörteilen die nicht von uns für dieses Gerät zugelassen sind. In diesen Fällen entsteht auch Garantieverlust.
5 DE Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen. veranschaulichen. SYMBOL BEDEUTUNG SIGNAL GEFAHR: Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG: Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
DE 6 5.INBETRIEBNAHME Für vollstän dige Anweisungen zum Ladenlesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Akku- und Ladegerätmodells. BITTE BEACHT N : Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen beim Tragen bzw. dem Transport des Werkzeugs immer erst den Akku und halten Sie es nicht in der Nähe des Entriegelungsknopfs fest. EINSETZEN DES AKKUS Setzen Sie den Akku in den Kantenschneider ein. Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus mit den Rillen des Kantenschneiders aus. Siehe Abb. 2.
7 DE 6.WARTUNG UND PFLEGE MESSERPFLEGE WARNUNG Entfernen Sie den Akku vor allen Reinigungs-, Wartungs- Einstell- und Reparaturarbeiten. MESSERWARTUNG Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch. Überprüfen Sie das Messer regelmäßig auf Schäden. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. MESSER SCHMIEREN Akku entfernen. Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch, so hält es länger. Legen Sie das Gerät auf eine flache Unterlage.
DE DISPOSAL Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entso rgt werden. Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19//EG über elektrische und elektronische Altgeräte und ihrer Umset zung in nationales Recht müssen Elektroaltgeräte getre nnt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverw ertung zugeführt werden.
1 EL ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Κανονισμοι Ασφαλειας ................................................................................................................1 2. Συμβολο .......................................................................................................................................5 3. Προδιαγραφες ............................................................................................................................6 4. Χαρακτηριστικα ..........................................
EL κίνηση της συσκευής. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ■ Μην πιέζετε την συσκευή. Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη συσκευή για την εργασία που θέλετε να πραγματοποιήσετε. Η συσκευή θα έχει καλύτερη απόδοση και θα είναι πιο ασφαλής αν χρησιμοποιηθεί στον προγραμματισμένο της τρόπο λειτουργίας. ■ Μην χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή αν ο διακόπτης δεν επιτρέπει την σωστή εκκίνηση και στάση λειτουργίας.
3 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ EL διαρροές υγρού μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα στηρικτικά και οι προστασίες έχουν εγκατασταθεί και στερεωθεί. Αντικαταστήστε τις λεπίδες ή άλλα εξαρτήματα, αν ραγίσουν, σπάσουν ή φθαρούν. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει εισαχθεί σωστά και έχει μπλοκαριστεί στο έδρανο της σταθερά. Διαφορετικά, είναι πιθανό η εμφάνιση των κινδύνων σοβαρού τραυματισμού του χρήστη ή προσώπων που είναι παρόντα και κίνδυνο βλάβης της συσκευής.
EL παπούτσια και γάντια ασφαλείας. Μην φοράτε κοντά παντελόνια ή σανδάλια ή μην περπατάτε ξυπόλυτοι. ■ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ένα αμυδρά φωτισμένο χώρο. Λειτουργείστε το εργαλείο μόνο στο φως του ήλιου ή με καλό τεχνητό φως. ■ Να είστε προσεκτικοί να μην απλώνετε και να μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ασταθή βάση. Μείνετε σταθερά σε στήριξη και σε ισορροπία στα πόδια σας. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μια σκάλα.
5 EL ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΊΤΕ ΤΙΣ ΣΥΧΝΑ ΚΑΙ ΔΕΙΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΑΝ ΔΑΝΕΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΟΡΗΓΕΙΤΕ ΚΑΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ Σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να γίνει για την εγκατάσταση του. Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. 2.ΣΥΜΒΟΛΟ Μερικά από τα παρακάτω σύμβολα μπορεί να εμφανιστούν στο παρόν εγχειρίδιο.
EL 6 3.ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προδιαγραφές προϊόντος Τάση 40 βολτ Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1600 / min Ταχύτητα λάμας 3200 spm Μήκος λάμας 610 mm Ικανότητα κοπής 20 mm Βάρος με 2.7 KG Επίπεδο μετρώμενης ηχητικής πίεσης LPA=86 dB(A) Αβεβαιότητα μέτρησης 3 dB(A) Στάθμη ακουστικής ισχύος μέτρησης LWA=99 dB(A) Αβεβαιότητα μέτρησης 3 dB(A) Δονήσεις 2 m/s2 4.ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 EL ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ■ Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα της λεπίδας. ■ Για πρόσθετη ασφάλεια, το θαμνοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με ένα διακόπτη που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της λαβής Βλέπε Σχήμα 3.
EL 8 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ Οι συσκευές που τροφοδοτούνται από μπαταρία είναι πάντα έτοιμες να λειτουργήσουν, διότι δεν χρειάζεται να συνδεθεί με μια πρίζα. Για να αποφύγετε σοβαρό τραυματισμό, αφαιρείστε πάντα την μπαταρία και να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη συντήρηση ή την αντικατάσταση της λεπίδας.
9 EL ■ Ποτέ μην αφήνετε μια μπαταρία αποφορτισμένη. Μετά την χρήση της συσκευής, αναμείνατε την ψύξη της μπαταρίας και επαναφορτίστε πλήρως. ■ Όλες οι μπαταρίες, με την πάροδο του χρόνου, χάνουν τη φόρτισή τους. Όσο πιο ψηλή είναι η θερμοκρασία τόσο πιο εύκολα η μπαταρία χάνει το φορτίο της. Σε περίπτωση παρατεταμένης αδράνειας της συσκευής, συνεχίστε με την επαναφόρτιση της μπαταρίας όλους τους μήνες ή κάθε δυο μήνες. Αυτή η διαδικασία παρατείνει την διάρκεια της μπαταρίας.
1 EN TABLE OF CONTENTS 1. General safety warnings ...............................................................................................................1 2. Symbols .......................................................................................................................................4 3. Specifications ...............................................................................................................................5 4. Description ................................
EN ■■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ■■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
3 EN WHILE OPERATING ■■ Do not use trimmer without front handle in place. Keep both hands on handles when unit is in use. ■■ To avoid accidental starting, never carry your unit with your finger on the trigger. ■■ Stay alert and pay attention to what you are doing. Use common sense when using this hedge trimmer. ■■ Wear heavy, long pants, substantial footwear and well fitting gloves. Do not wear short pants, sandals or go barefoot. ■■ Do not operate in poor lighting.
EN 2. SYMBOLS 4 Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and understand their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Precautions that involve your safety. Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions. Wear eye protection and ear protection. Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
5 EN 3. TECHNICAL DATA Voltage 43.2 Volt DC No load speed 1600/min Blade speed 3200spm Blade length 610 mm Cutting capacity 20 mm Weight with battery pack 2.7 KG Measuered sound pressure level LPA=86 dB(A) Measurerd uncertainly 3 dB(A) Guaranteed sound power level LWA=99 dB(A) Measurerd uncertainly 3 dB(A) Vibration 2 m/s2 4. DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Blade cover Blade Guard Sensor switch Front handle Battery pack Trigger lock button Trigger Rotate button 10.
EN both hands, one hand to pull the trigger lock button backward and squeeze the trigger, and the other hand to squeeze the front handle. ■■ Release the trigger lock button and continue to squeeze the trigger for extended operation. STOPPING THE HEDGE TRIMMER ■■ Release the trigger to stop the hedge trimmer. ■■ Upon release of the trigger, the trigger lock button will be automatically reset to the lock position. ■■ Remove battery pack from the hedge trimmer.
7 EN HEDGE TRIMMER LUBRICATION ■■ All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the unit under normal operating procedures. Therefore, no further lubrication is required. WARNING Do not attempt to modify this unit or create or mount any accessory not specifically recommended in this manual for use with this hedge trimmer.
1 ES ÍNDICE 1. Instrucciones De Seguridad .........................................................................................................1 2. Symbole .......................................................................................................................................5 3. Características Del Producto ........................................................................................................6 4. Bauteile .........................................................
ES No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual de instrucciones.
3 ES Está prohibido que los niños menores de 15 años o las personas inexperimentadas utilicen el cortasetos. consulte a su médico estos síntomas. Para evitar lesiones oculares graves, utilice siempre gafas de protección cuando trabaje con el cortasetos. INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR EL CORTASETOS No utilice el cortasetos si la empuñadura no está en su lugar. Al trabajar, sostenga la herramienta con ambas manos.
ES cortado cuando la hoja esté en movimiento. Cerciórese de haber retirado la batería y de no estar presionando el gatillo antes de retirar un elemento atascado en la hoja. No toque la hoja cuando coja la herramienta. ADVERTENCIA Las hojas siguen girando durante un momento después de apagar la unidad. Mantenga las manos, el rostro y los pies lejos de las piezas móviles. No trate de tocar o de detener la hoja cuando esté en movimiento.
5 ES 2.SYMBOLE Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado.La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro. SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Estas medidas conciernen a su seguridad. Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de seguridad. Utilice botas y ropa de seguridad.
ES 6 3.CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Motor 40 volts Velocidad en vacío 1600 /min velocidad de la cuchilla 3200 spm Longitud de la hoja 610 mm Capacidad de corte 20 mm Peso (con la batería) 2.7 KG Nivel de presión acústica medido LPA=86 dB(A) Incertidumbre de medida 3 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA=99 dB(A) Incertidumbre de medida 3 dB(A) Vibración 2 m/s2 4.BAUTEILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 ES presionar al mismo tiempo que el gatillo para poner la máquina en marcha. Cuando trabaje con el cortasetos, sostenga la empuñadura principal con una mano para poder activar sin dificultad el botón que libera el gatillo empujándolo hacia adelante, y con la otra mano sostenga firmemente la empuñadura delantera para mantener el interruptor activado. Una vez que haya pulsado el gatillo, podrá soltar el botón de bloqueo/liberación. El gatillo no se bloqueará mientras siga presionándolo.
ES 6.WARTUNG UND PFLEGE MANTENIMIENTO DE LA HOJA DEL CORTASETOS 8 ADVERTENCIA LUBRICAR EL CORTASETOS Todos los rodamientos de esta máquina tienen lubricante de alto índice de lubricación en cantidad suficiente para toda la vida útil de la herramienta en condiciones normales de uso. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional. ADVERTENCIA No modifique esta máquina ni coloque accesorios que no hayan sido recomendados en este manual de instrucciones.
ES temperatura normal del ambiente, se reducirá la vida útil de la batería. Guarde las baterías con una temperatura inferior a 27°C, y lejos de la humedad. No guarde nunca la batería descargada. Después de utilizar la máquina, espere que la batería se enfríe antes de volverla a cargar. Todas las baterías pierden su capacidad de carga al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la temperatura, más rápidamente perderá su capacidad de carga.
1 ET SISUKORD 1. Reeglid Ohutuks Kasutamiseks ...................................................................................................1 2. Sümbolid ......................................................................................................................................4 3. Toote Spetsifikatsioon ..................................................................................................................5 4. Dmadused .......................................................
ET 2 terade poolt põhjustatud kehavigastuste ohtu. Hoidke tööriista kinni ainult isoleeritud haardepindadest, sest lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmega. LUGEGE KÕIK JUHISED ENNE SEADME KASUTAMIST LÄBI Lugege juhiseid hoolikalt. Õppige tundma seadme juhtseadiseid ja korrektset kasutamist. Kandke tööriistade eest hoolt. Kontrollige liikuvate osade õiget asendit ja kinnitatust, osi kahjustuste suhtes ja muid tingimusi, mis võivad tööd mõjutada.
3 ET müra tõttu. Kujundage endale harjumuseks kontrollida enne tööriista käivitamist, et kõik seadistus- ja mutrivõtmed on eemaldatud. Tööriista kasutades veenduge alati, et käepidemed ja katised on õigesti kinnitatud. kõik Ärge kasutage mittetäielikku või ilma loata ümber ehitatud seadet. Olenevalt seadme kasutusviisist võib mehaanilise tööriista töötamisel ilmneda vibratsiooniheide, mille suurus erineb deklareeritud väärtustest.
ET Tööriista teenindades kasutage alati identseid varuosi. Jälgige selle kasutusjuhendi jaotises Hooldamine antud juhiseid. Valede varuosade kasutamine või hooldusjuhiste mittejärgimine võib kasutajale kaasa tuua tõsise kehavigastuse, elektrilöögi ohu või kahjustada seadet. Samuti võib see tühistada teie garantii. HOIATUS Kui mis tahes osa on puudu, ärge kasutage tööriista enne, kui puuduvad osad on asendatud. Vastasel juhul võite saada tõsiseid kehavigastusi.
5 ET 3. Mootor 40 volts 1600 /min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 KG Mõõdetud helirõhu tase LPA=86 dB(A) Mõõtmisebatäpsus 3 dB(A) Garanteeritud helivõimsuse tase LWA=99 dB(A) Mõõtmisebatäpsus 3 dB(A) Vibratsioonid 2 m/s2 4. 5.
ET HOIATUS HOIATUS OHT ETTEVAATUST 6.
7 ET HOIATUS HOIATUS KESKKONNAKAITSE Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema oluline ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. Järgida täpselt kohalikke norme, mis puudutavad pakendite, õlide, bensiini, filtrite, kahjustatud osade ja muu keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse materjalide ümbertöötluse eest.
1 FI SISÄLLYSLUETTELO 1. Turvallisuusmääräykset ...............................................................................................................1 2. Symbolit .......................................................................................................................................4 3. Tuotteen Tekniset Tiedot .............................................................................................................5 4. Kuvaus ..............................................
FI tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä. Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein työkalun huolimaton kunnossapito. Pidä työkalut puhtaina ja terävinä.
3 FI Huomioi aina työypäristö ja pysy valppaana: käynnissä oleva kone voi peittää muut ympäristössä olevat äänet ja liikkeet. Ota tavaksi tarkistaa, että säätöavaimet on poistettu työkalusta ennen, kuin käynnistät sen. Varmista aina, että kahvat ja suojausjärjestelmät ovat paikoillaan ennen, kuin käytät työkalua. Älä koskaan käytä työkalua, mikäli osia puuttuu tai mikäli siihen on asennettu muita kuin alkuperäisiä osia ja lisävarusteita.
FI pensasleikkurin, lainaa myös tämä käsikirja. KORJAUKSET K orjaukset saa t ehdä vain ammat t it ait oinen huoltomies. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on tehnyt ammattitaidoton henkilö, on seurauksena vakava ruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun peruuntumiseen. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Noudata tämän käyttöoppaan Huoltoosassa annettuja ohjeita. Näin vältät vakavan ruumiinvammavaaran ja työkalun vaurioitumisen.
5 FI 3.TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Moottori 40 volts No Load Speed 1600 /min Terän nopeus 3200 spm Terän pituus 610 mm Leikkuukapasiteetti 20 mm Paino (akun kanssa) 2.7 KG Målt lydtrykknivå LPA=86 dB(A) Epätarkka mittaus 3 dB(A) Taattu äänitehotaso LWA=99 dB(A) Epätarkka mittaus 3 dB(A) Tärinä 2 m/s2 4.KUVAUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Terän Suojatuppi Terä Suojakilpi Etuliipaisin Etukahva Akku Liipaisimen Lukinnan Vapautusnappi Przycisk uruchamiający 5.
FI PENSASLEIKKURIN SAMMUTTAMINEN Sammuta pensasleikkuri vapauttamalla liipaisin. Lukintanappi lukitsee liipaisimen automaattisesti kun liipaisin vapautetaan. Wyjąć akumulator z urządzenia. KÄYTTÖOHJEITA Alä pakota työkalua leikkaamalla liian paksua pensasaitaa. Terä voi taipua ja hidastua. Jos terä hidastuu, leikkaa hitaammin. Älä yritä leikata yli 15 mm paksuisia oksia tai korsia tai muita terän hampaistolle liian suuria alueita.
7 FI Terä on ehkä syytä voidella kahden työjakson välissä. Tässä tapauksessa, sammuta pensasleikkuri, irroita akku ja voitele terä. Sitten voit jatkaa leikkuutyötä. Älä koskaan voitele terää kun pensasleikkurin moottori on käynnissä. PENSASLEIKKURIN VOITELU Kaikkissa tämän työkalun laakereissa on riittävä määrä korkealaatuista voiteluainetta, joka kestää koko työkalun kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä työkalu ei kaipaa lisävoitelua.
1 FR SOMMAIRE 1. Consignes De Sécurité ................................................................................................................1 2. Symbols .......................................................................................................................................5 3. Caractéristiques ...........................................................................................................................6 4. Description ............................................
FR les mains de personnes inexpérimentées. Entretenez vos outils avec soin . Contrôlez l’alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus au mauvais entretien des outils. Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
3 FR dans des éléments en mouvement. Nous vous recommandons de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les attachant au dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les éléments en mouvement. N’exposez pas un outil électrique ou une batterie à la pluie ou à l’humidité.
FR AVERTISSEMENT Le mouvement des lames continue pendant un court instant après l’arrêt de l’appareil. Tenez vos mains, votre visage et vos pieds éloignés des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ou d’arrêter la lame lorsque celle-ci est en rotation. Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n’êtes pas en train de couper ou lorsque vous vous déplacez d’une zone de coupe à une autre. Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres matériaux s’accumuler sur l’outil. Ils pourraient encombrer la lame.
5 FR 2.SYMBOLES Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate. SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION Précautions impliquant votre sécurité. Lisez le manuel d’utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité. Portez des vêtements et bottes de protection.
FR 6 3. CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES PRO Moteur Vitesse à vide 40 volts 1600 tours/min Vitesse de la lame 3200 spm Longueur de la lame 610 mm Capacité de coupe Poids (avec la batterie) 20 mm 2.7 KG Niveau de pression sonore mesuré LPA=86 dB(A) Incertitude de la mesure 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti LWA=99 dB(A) Incertitude de la mesure 3 dB(A) Vibrations 2 m/s2 4.DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 FR fermement la poignée avant afin de maintenir la poignée interrupteur enfoncée. Une fois que vous avez appuyé sur la gâchette, vous pouvez relâcher le bouton de déverrouillage. La gâchette ne se bloquera pas tant que vous la maintenez enfoncée. ARRÊT DU TAILLE-HAIES Relâchez la gâchette pour arrêter le taille-haies. Lorsque vous relâchez la gâchette, le bouton de déverrouillage de la gâchette verrouille automatiquement la gâchette. Retirez le pack batterie du taille-haie.
FR 8 6.ENTRETIEN ET RÉPARATION ENTRETIEN DE LA LAME DU TAILLE-HAIES AVERTISSEMENT N’oubliez pas que les outils sans fil sont toujours prêts à fonctionner puisqu’ils n’ont pas besoin d’être connectés à une prise électrique. Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie et soyez extrêmement vigilant lors de l’entretien ou du remplacement de la lame.
9 FR charge. Si vous rangez votre appareil pendant des périodes prolongées, rechargez les batteries tous les mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la durée de vie du pack batterie. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire dans l’utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage.
1 HR KAZALO 1. Sigurnosna Pravila .......................................................................................................................1 2. Symboler ......................................................................................................................................4 3. Karakteristike Proizvoda ..............................................................................................................5 4. Opis ........................................................
HR 2 Upotrebljavajte prikladni alat. Vaπe πkare za æivicu upotrebljavajte samo za poslove za koje su namijenjene. Ne upotrebljavajte πkare za æivicu ako prekidaË ne omoguÊava da ih ukljuËite i iskljuËite. Alat koji se ne moæe ispravno ukljuËiti i iskljuËiti opasan je i mora ga se obavezno popraviti. OËistite zonu rezanja prije uporabe alata. Uklonite kablove, elektriËne æice, πpagu i druge dijelove koji bi se mogli zaplesti u oπtricu.
3 HR UPOZORENJE POPRAVCI Sve popravke mora obavljati kvalificirani tehniËar. Odræavanje ili popravci koje obavljaju nekvalificirane osobe mogu prouzroËiti ozbiljne tjelesne ozljede ili oπteÊenja alata. Nepoπtivanjem ove upute vaπa se garancija poniπtava. Kod odræavanja treba koristiti samo originalne rezervne dijelove. Poπtujte upute koje se nalaze u odjeljku Odræavanje ovog priruËnika. Tako Êete izbjeÊi rizik od teπkih tjelesnih ozljeda, i izbjeÊi Êete oπteÊivanje alata.
HR 4 2.SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene produktet bedre og tryggere. SYMBOL BRUKSOMRÅDE/FORKLARING Sikkerhetsforholdsregler som berører din sikkerhet Les bruksanvisningen og følg advarslene og sikkerhetsforskriftene. Bruk beskyttelsesklær og støvler. Frigjorte objekter kan rikosjere og medføre personskade eller tingskade.
5 HR 3. Voltage 40 volts 1600 /min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 KG Razina izmjerenoga akustičnoga tlaka LPA=86 dB(A) Mjerna nesigurnost 3 dB(A) Zajamčena razina zvučne snage LWA=99 dB(A) Mjerna nesigurnost 3 dB(A) Vibracije 2 m/s2 4.OPIS 5.
HR UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE 6.
7 HR UPOZORENJE UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u kojem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda.
1 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági Előírások ....................................................................................................................1 2. Szimbólumok ...............................................................................................................................5 3. Tuotteen Tekniset Tiedot .............................................................................................................6 4. A Készülék Részei .....................................
HU Az elektromos szerszámot gyermekek számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a szerszámot, akik nem ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással a biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között az elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek. Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
3 HU során valaki megközelíti a munkaterületet, állítsa le azonnal a sövényvágót. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne tegye ki a töltőt esőnek és nedvességnek. Ne használja a sövényvágót vizes kézzel. A sövényvágó gépet 15 évesnél fiatalabb korú g yermekek és gyakorlatlan személyek nem használhatják. A súlyos szemsérülések elkerülése érdekében viseljen védőszemüveget a szerszám használata közben. Ha a munkálatok során por termelődik, használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot.
HU arra, hogy a fogantyúk tiszta és száraz állapotban, olaj- és zsiradékmentesek legyenek. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatrész sem sérült. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék sérült eleme működőképes állapotban van-e, be tudja-e tölteni rendeltetését. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen elem sem tört el. Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden egyéb körülményt, amely befolyásolhatja a működését.
5 HU 2.SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a terméken. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi a termék jobb és biztonságosabb használatát. SZIMBÓLUM MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS Óvintézkedések a biztonsága érdekében. Přečtěte si pozorně návod k obsluze a dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny a upozornění. Viseljen védőruhát és védőlábbelit.
HU 6 3.TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Moottori Üresjárati fordulatszám 40 volts 1600 /min Kés sebessége 3200 spm Vágókés hossza 610 mm Vágásteljesítmény 20 mm Súly (akkumulátorral) 2.7 KG Mért hangnyomás szint LPA=86 dB(A) Mérési bizonytalanság 3 dB(A) Garantált zajteljesítmény szint LWA=99 dB(A) Mérési bizonytalanság 3 dB(A) Rezgés 2 m/s2 4.A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 HU gombot. A ravasz nem akad ki, amíg benyomva tartja. A SÖVÉNYVÁGÓ LEÁLLÍTÁSA Amint elengedi a ravaszt, a sövényvágó leáll. Amint elengedi a ravaszt, a kireteszel ő gomb automatikusan rögzíti a azt. Vegye ki az akkumulátort a sövényvágóból. HASZNOS TANÁCSOK Ne erőltesse a szerszámot túl sűrű sövény vágásához. A vágókés elgörbülhet és lelassulhat. Amennyiben a vágókés lassabban vág, nyírjon lassabban.
HU 8 6.KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS A SÖVÉNYVÁGÓ VÁGÓKÉSÉNEK KARBANTARTÁSA FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Ne feledkezzen meg arról, hogy az akkumulátoros szerszám mindig üzemképes állapotban van, hiszen nincs szükség arra, hogy hálózati aljzathoz csatlakoztassa. A súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében karbantartás és a vágókés cseréje esetén előbb vegye ki az akkumulátort és rendkívül óvatosan járjon el.
9 HU A normál szobahőmérsékletnél alacsonyabb és magasabb hőmérsékletek csökkentik az akkumulátor élettartamát. Az akkumulátort olyan helyen tárolja, ahol a hőmérséklet 27 °C alatt van, és azt nem érheti nedvesség. Soha ne rakja el az akkumulátort lemerült állapotban. Használat után várja meg hogy lehűljön, és azonnal töltse fel. Minden akkumulátor veszít töltési kapacitásából az idő előrehaladtával. Minél magasabb a hőmérséklet, az akkumulátor annál gyorsabban veszít töltési kapacitásából.
1 LT TURINYS 1. Saugaus Darbo Instrukcijos .........................................................................................................1 2. Ženklai .........................................................................................................................................4 3. Toote Spetsifikatsioon .................................................................................................................5 4. Aprašymas .................................................
LT nepatyrusių asmenų rankose. Rūpestingai prižiūrėkite savo prietaisus. Patikrinkite judančiųjų dalių centravimą. Patikrinkite, ar kuri nors dalis nėra sugedusi. Patikrinkite surinkimą ir visas kitas dalis, galinčias paveikti prietaiso veikimą. Jei kurios nors dalys yra sugedusios, tai prieš naudojant jūsų įrankį tegul jos bus pataisytos. Daugelis nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogo techninio prietaisų aptarnavimo. Žiūrėkite, kad jūsų prietaisai būtų švarūs ir išgaląsti.
3 LT apsaugoti, užfiksuodami juos aukščiau pečių lygio, kad išvengtumėte jų užsikabinimo už judančių dalių. Saugokite elektrinį įrankį arba bateriją nuo lietaus ir drėgmės. Pernešdami arba saugodami savo gyvatvorės genėtuvą, žiūrėkite, kad ašmenų apsaugos dėklas būtų savo vietoje. Visada žinokite, kas yra aplink jus, ir būkite budrūs: Veikiančio prietaiso triukšmas gali nustelbti kitus triukšmus. Prieš įjungdami prietaisą, įpraskite patikrinti, ar veržliarakčiai yra nuimti iš jo.
LT 4 sugadinimui išvengti. Žiūrėkite, kad jūsų prietaisas būtų saugomas vaikams ir nepatyrusiems žmonėms neprieinamoje vietoje. kūno sužalojimų arba prietaiso sugadinimo riziką. Šio nurodymo nesilaikymas paverčia niekais jūsų garantiją, kuri netenka galios. Sugrąžinkite ašmenų apsaugos dėklą į vietą, kai jūs nenaudojate gyvatvorės genėtuvo. Atliekant techninį aptarnavimą, reikia naudoti tik originalias atsargines dalis. Laikykitės šio vadovo Techninio aptarnavimo skirsnyje esančių instrukcijų.
5 LT Šioje lentelėje pateikta įspėjamųjų žodžių, žyminčių šio įrankio naudojimosi pavojaus lygį, reikšmė: ŽENKLAS REIKŠMĖ SIGNALAS PAVOJUS: Reiškia, kad situacija neišvengiamai pavojinga ir, jos neišvengus,galima žūti arba sunkiai susižeisti. ĮSPĖJIMAS: Reiškia, kad situacija yra potencialiai pavojinga, jos neišvengus,galima žūti arba sunkiai susižeisti. ĮSPĖJIMAS: Reiškia, kad situacija yra potencialiai pavojinga, jos neišvengus, ĮSPĖJIMAS: (Be saugos įspėjamojo ženklo).
LT 6 5.VEIKIMAS Visos įkrovimo instrukcijos pat ei k i amo s „ baterijos paketo ir įkroviklio modelių vartotojo vadovuose. PASTABA: Įrankį nešant ar gabenant visada būtina išimti baterijų paketą bei rankas laikyti toliau nuo užrakinimo mygtuko, priešingu atveju galima sunkiai susižeisti. BATERIJOS ĮDĖJIMAS Įdėkite bateriją į vejapjovę. Tam tikslui sutapdinkite baterijos iškyšas su vejapjovės išpjovomis. Žr. 2 paveikslą.
7 LT PERSPĖJIMAS Plastmasinės dalys niekada neturi sueiti į kontaktą su stabdžio skysčiu, degalais, benzino pagrindu pagamintais produktais, skvarbiomis alyvomis ir t.t. Šie cheminiai produktai turi medžiagų, galinčių sugadinti, susilpinti ar sunaikinti plastmasę. 6.TECHNINIS APTARNAVIMAS IR TAISYMAS GYVATVORĖS GENĖTUVO AŠMENŲ TECHNINIS APTARNAVIMAS ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Nepamirškite, kad akumuliatoriniai įrankiai yra visuomet pasiruošę veikti, kadangi nereikia, kad jie būtų įjungti į elektros lizdą.
LT sodininkystės medžiagos arba druskos, naudojamos prieš apledėjimą. Prieš padedami savo gyvatvorės genėtuvą į saugojimo vietą, visada apsaugokite ašmenis apsaugos dėklo pagalba, kaip iliustruoja 10 pav. Saugokite ir įkraukite bateriją vėsioje vietoje. Temperatūros, kurios yra žemesnės ar aukštesnės nei normali aplinkos temperatūra, sumažina baterijos eksploatavimo laiką. Baterijos paketą laikykite aplinkoje, kurios temperatūra neviršija 27°C ir toliau nuo drėgmės.
1 LV SATURS 1. Drošības Instrukcijas ....................................................................................................................1 2. Ženklai .........................................................................................................................................4 3. Izstrādājuma Tehniskie Dati .........................................................................................................5 4. Zīmējuma Paskaidrojumi ..................................
LV nepieredzējušu cilvēku rokās, tas var kļūt bīstams. Rūpīgi kopiet darbarīkus. Pārbaudiet, vai darbarīka kustīgās daļas ir pareizi novietotas attiecībā cita pret citu. Pārbaudiet, vai kāda detaļa nav salūzusi. Pārbaudiet kopējo montāžu, kā arī visas pārējās daļas, kuras var ietekmēt darbarīka darbību. Ja kāda no daļām ir bojāta, lieciet salabot darbarīku un tikai pēc tam ķerieties pie tā lietošanas. - Sliktas darbarīku apkopes dēļ notiek daudz nelaimes gadījumu.
3 LV plandošu apģērbu un rotaslietas, kas var ieķerties darbarīka kustīgajās daļās. Iesakām valkāt gumijas cimdus un apavus ar neslīdīgu pazoli, kad strādājat ārpus telpām. Ja jums ir gari mati, tad tos sasieniet, lai tie nenokarājas zemāk par pleciem un nevar ieķerties rīka kustīgajās daļās. Elektrisko darbarīku vai akumulatoru pakļaut lietus vai mitruma iedarbībai. nedrīkst Transportējot darbarīku, jāraugās, lai asmenim būtu uzlikts futrālis.
LV uzkrāšanos uz darbarīka. Tie var traucēt asmens kustību. Darbarīku glabājiet sausā vietā, augstu pakarinātu vai aizslēgtā telpā, lai pilnībā novērstu darbarīka lietošanu bez atļaujas vai tā sabojāšanu. Raugieties, lai darbarīka uzglabāšanas vieta nav pieejama bērniem vai personām, kuras nav apmācītas lietot šo darbarīku. Kad krūmgriezis netiek lietots, tam noteikti jāuzliek asmens aizsargfutrālis.
5 LV Šioje lentelėje pateikta įspėjamųjų žodžių, žyminčių šio įrankio naudojimosi pavojaus lygį, reikšmė: ŽENKLAS REIKŠMĖ SIGNALAS PAVOJUS: Reiškia, kad situacija neišvengiamai pavojinga ir, jos neišvengus,galima žūti arba sunkiai susižeisti. ĮSPĖJIMAS: Reiškia, kad situacija yra potencialiai pavojinga, jos neišvengus,galima žūti arba sunkiai susižeisti. ĮSPĖJIMAS: Reiškia, kad situacija yra potencialiai pavojinga, jos neišvengus, ĮSPĖJIMAS: (Be saugos įspėjamojo ženklo).
LV 5.DARBĪBA Pilnas lādēšanas instrukcijas skatiet sava akumulatora un lādētāja modeļu lietošanas rokasgrāmatās. PIEZĪME: Lai izvairītos no nopietnām traumām, instrumenta pārvietošanas vai transportēšanas laikā vienmēr izņemiet akumulatoru un neturiet rokas pie fiksācijas pogas. AKUMULATORU BATERIJAS IEVIETOŠANA Akumulatora bateriju ievietojiet trimmerī. To darot, akumulatoru baterijas izciļņus savietojiet ar gropēm, kas izveidotas baterijas ligzdā. Sk. 2. attēlu.
7 LV BRĪDINĀJUMS darbmūžam, ja to lieto parastos apstākļos. 6.TECHNINIS APTARNAVIMAS IR TAISYMAS Tādēļ nav nepieciešama nekāda papildu eļļošana. BRĪDINĀJUMS Neaizmirstiet, ka bezvada darbarīki negaidīti var sākt darboties jebkurā brīdī, jo tiem nav jābūt pieslēgtiem elektriskajam tīklam. Lai nepieļautu smagas traumas, veicot asmens apkopi vai nomaiņu, vienmēr iepriekš izņemiet akumulat oru un ievērojiet ārkārt īgu piesardzību.
LV KRŪMGRIEŽA GLABĀŠANA Pirms noglabāšanas krūmgriezis ir rūpīgi jānotīra. Glabājiet to sausā, labi vēdināmā telpā, kur tam nevar piekļūt bērni. Krūmgriezi neglabājiet līdzās vielām, kuras var izraisīt koroziju, piemēram, blakus dārza darbos izmantojamām ķimikālijām vai atsaldēšanai paredzētam sālim. Pirms krūmgrieža noglabāšanas asmenim vienmēr uzmauciet aizsargfutrāli, kā parādīts 10. attēlā. Darbarīks jāglabā un jāuzlādē vēsā vietā.
1 MK СОДРЖИНА 1. Правила За Безбедносна Употреба .........................................................................................1 2. Ознака ........................................................................................................................................5 3. Спецификации ...........................................................................................................................6 4. Додатоци ..............................................................
MK ја извршувате. Не го користете уредот доколку копчето за вклучување/исклучување е неисправно. Секој уред кој не може да се контролира со помош на ова копче е ризичен и мора да се однесе на поправка. Додека уредот е во мирување, чувајте го надвор од дофат на деца и лица кои не се запознаени со упатствата за неговото користење. Овој уред може да биде опасен доколку се управува од лица кои не се обучени за негово користење. Одржување на уредот.
3 MK во блиската околина, децата и миленичињата на далечина од најмалку 15м; секогаш постои опасност некој да биде повреден во случај на отфрлен предмет. Доколку некој приоѓа кон Вас, веднаш запрете со работењето. Не работете во простории каде што постои ризик од експлозии од разни запаливи течности, гас или прашина. Електричните уреди предизвикуваат искри кои може лесно да ја запалат прашината или чадот. Не го користите уредот во влажна средина, бидејќи постои ризик од електричен удар.
MK повреди. Почитувајте ги упатствата за подмачкување, прилагодување на синџирот и менување на додатоците. Вашите раце треба да се чисти, суви и да немаат остатоци од маснотии или масла. Заменете ги оштетените делови. Пред да го користите уредот, проверете го заштитниот дел и другите делови доколку се оштетени, за да се обезбедите дека ќе може да работи соодветно.
5 MK 2.ОЗНАКА Некои од следните ознаки може да ги најдете на уредот. Ве молиме погледнете ги за да се запознаете со нивното значење. Соодветното познавање на ознаките овозможува посигурно и подобро користење на уредот. ОЗНАКА ОБЈАСНУВАЊЕ Мерки за Ваша безбедност. Прочитајте го упатството за корисникот и почитувајте ги сите препораки за безбедност. Секогаш носете заштитни очила и заштита за ушите. Отфрлените објекти може да се повратат и да предизвикаат повреди или штета на имот.
MK 6 3.Спецификации Спецификации на прозиводот Волтажа 40 волти Брзина без оптеретување 1600 /мин Брзина на сечилото 3200 спм Должина на сечилото 610 мм Капацитет на сечењето. 20 мм Тежина со 2.7 KG Измерено ниво на звукот LPA=86 dB(A) Несигурност за мерење 3 dB(A) Ниво на гарантирана акустична моќност LWA=99 dB(A) Несигурност за мерење 3 dB(A) Вибрации 2 m/s2 4. ДОДАТОЦИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Заштитно пакување на сечилото Сечило Заштитен дел Прекинуач за сензор Предна рачка.
7 MK дршка поставено е микро прекинувач. Погледнете ја илуст.3. Кога го користите уредот, држете го со двете раце, на начин што едната рака ќе го повлече копчето за заклучување кон назад и ќе го притисне прекинувачот, а другата рака ќе биде поставена на предната дршка. ОПАСНОСТ Доколку сечилото допре било каков извор на струја, НЕ ГО ДОПИРАЈТЕ СЕЧИЛОТО! МОЖЕ ДА ЈА ПРЕНЕСЕ ЕЛЕКТРИЧНАТА ЕНЕРГИЈА ШТО Е МНОГУ ОПАСНО.
MK 8 6.ОДРЖУВАЊЕ И ЧУВАЊЕ ОДРЖУВАЊЕ НА СЕЧИЛОТО НА ТРИМЕРОТ ВНИМАНИЕ Батериите не се вклучуваат во електричен извор; тие секогаш може да се користат. Секогаш отстранувајте ги батериите и преземете дополнителни мерки кога вршите одржување на уредот, сервисирање или пак промена на сечилото. ВНИМАНИЕ Отстранете ги батериите пред да го сервисирате или чистите уредот, или пак доколку се обидувате да отстраните некаков предмет зафатен на него. ОДРЖУВАЊЕ НА СЕЧИЛОТО Подмачкувајте употреба.
9 MK ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА Заштитата на животната средина треба да се извршува релевантно и приоритетно при употреба на машината во корист на граѓанските погодности и на просторот во кој живееме. Избегнувајте појава на елементи што го нарушуваат непосредното опкружување. Доследно следете ги локалните закони за фрлање на амбалажата, маслата, бензинот, акумулаторот, филтрите, делови во распаѓање или какви било елементи со штетно влијание врз животната средина.
1 NL INHOUDSOPGAVE 1. Veiligheidsvoorschriften ...............................................................................................................1 2. Symbolen .....................................................................................................................................5 3. Productgegevens .........................................................................................................................6 4. Benamingen ...........................................
NL aan- en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd. Berg elektrische apparaten weg buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die het apparaat niet kennen of geen kennis hebben genomen van de veiligheidsvoorschriften. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in handen van onervaren personen. Houd uw gereedschap in goede staat van werking. Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen zijn gebroken.
3 NL komt terwijl u bezig bent, stop dan onmiddellijk uw heggenschaar. • Stel het laadapparaat niet bloot aan regen of vochtigheid om het risico van elektrische schokken te vermijden. • Gebruik de heggenschaar niet als uw handen vochtig zijn. De heggenschaar mag niet worden gebruikt door kinderen onder de 15 jaar en door personen zonder ervaring. Draag altijd een veiligheidsbril als u de heggenschaar gebruikt om het risico van ernstig oogletsel te vermijden.
NL kan blijven werken of zijn functie kan blijven vervullen. Controleer de uitlijning van de bewegende delen. Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer de montage en alle andere elementen die de goede werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Wanneer een beschermkap of ander onderdeel beschadigd is, moet dit door een erkend servicecentrum worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders vermeld in deze gebruikershandleiding.
5 NL 2.SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken. SYMBOOL BETEKENIS/UITLEG Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid. Lees de gebruikershandleiding, let op de waarschuwingen en houd u aan de veiligheidsvoorschriften. Draag beschermkledij en laarzen.
NL 6 3.PRODUCTGEGEVENS PRODUCTGEGEVENS Motor 40 volts Snelheid bij nullast 1600 /min Zaagbladsnelheid 3200 spm Lengte van het snoeiblad 610 mm Snoeicapaciteit 20 mm Gewicht (incl. accu) 2.7 KG Nível de pressão sonora medido LPA=86 dB(A) Meetonzekerheid 3 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau LWA=99 dB(A) Meetonzekerheid 3 dB(A) Trilling 2 m/s2 4.BENAMINGEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 NL de beugelschakelaar ingedrukt te houden. Nadat u de drukschakelaar hebt ingedrukt, kunt u de ontgrendelknop weer loslaten. De drukschakelaar zal zich niet blokkeren zolang u de drukschakelaar ingedrukt houdt. HEGGENSCHAAR UITZETTEN Laat de drukschakelaar los om de heggenschaar uit te zetten. Zodra u de drukschakelaar loslaat, zal de ontgrendelknop van de drukschakelaar de drukschakelaar weer automatisch tegen indrukken blokkeren. Verwijder het accupack van de heggenschaar.
NL 8 6.ONDERHOUD EN REPARATIE ONDERHOUD VAN HET SNOEIBLAD VAN DE HEGGENSCHAAR WAARSCHUWING Vergeet niet dat accugereedschap altijd startklaar is omdat het niet op een stopcontact hoeft te worden aangesloten. Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient u altijd de accu te verwijderen en uiterst waakzaam te blijven bij het onderhoud of de vervanging van het snoeiblad.
9 NL de heggenschaar voor lagere tijd niet gebruikt, moet u het accupak wel elke maand of twee maanden bijladen. Zo verlengt u de levensduur van het accupak. MILIEUBESCHERMING De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. Wees geen storend element voor uw buren.
1 NO INNHOLD 1. Sikkerhetsforskrifter .....................................................................................................................1 2. Symboler ......................................................................................................................................4 3. Produktegenskaper ......................................................................................................................5 4. Beskrivelse .............................................
NO 2 SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR VERKTØY UTEN LEDNING Bruk riktig verktøy. Bruk hekksaksen kun til de arbeidsoppgavene som den er konstruert for. Se etter at strømbryteren er stilt på “av” eller er sperret før du setter inn batteriet. Innsetting av et batteri i et verktøy som er slått på kan forårsake ulykker. Bruk ikke hekksaksen hvis du ikke får startet og stoppet den med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.
3 • • • NO Hold kroppen varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold hender og vrister varme ved bruk av verktøyet. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrom. Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å øke blodsirkulasjonen. Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens mengden av eksponering pr. dag. Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
NO ADVARSEL Hvis det mangler en del, skal ikke verktøyet brukes før du har skaffet deg vedkommende del. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader. 4 TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. LES DEM REGELMESSIG, OG BRUK DEM FOR Å INFORMERE EVENTUELLE ANDRE BRUKERE. HVIS DU LÅNER BORT DETTE VERKTØYET, MÅ DU OGSÅ LÅNE BORT BRUKSANVISNINGEN. 2.SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr.
5 NO 3.PRODUKTEGENSKAPER PRODUKTEGENSKAPER Voltage 40 volts Hastighet ubelastet 1600 /min Bladhastighet 3200 spm Bladlengde 610 mm Kuttekapasitet 20 mm Vekt (med batteriet) 2.7 KG Mitattu äänipaineen tasol LPA=86 dB(A) Måleusikkerhet 3 dB(A) Garantert lydeffektnivå LWA=99 dB(A) Måleusikkerhet 3 dB(A) Vibrasjon 2 m/s2 4.BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bladslire Blad Beskyttelsesskjerm Fremre Strømbryter Fremre Håndtak Batteri Frigjøringsknapp Til Strømbryteren Declanşator 5.
NO frigjøringsknappen. Strømbryteren låses ikke så lenge du holder den inne. STOPPE HEKKSAKSEN Slipp strømbryteren for å stoppe hekksaksen. Når du slipper strømbryteren låser frigjøringsknappen til strømbryteren automatisk strømbryteren. ADVARSEL Gjør rent området som skal beskjæres før du bruker verktøyet. Ta bort alle gjenstander som kabler, elektriske ledninger eller tråder som kan henge seg opp i bladtennene og forårsake alvorlige kroppsskader.
7 NO arbeidsomganger. Stopp i så fall hekksaksen, ta ut batteriet og smør bladet. Deretter kan du begynne på arbeidet igjen. Smør aldri bladet når hekksaksen er i gang. Depozitaţi acumulatorul într-un loc cu temperatura mai mică de 27°C și departe de umezeală. SMØRE HEKKSAKSEN Alle lagre på dette verktøyet er smurt inn med tilstrekkelig første sorts smøremiddel for hele verktøyets levetid i normale bruksforhold. Alle batterier taper noe av sin ladekapasitet med tiden.
1 PL SPIS TREŚCI 1. Wymagania Bhp ...........................................................................................................................1 2. Symbole .......................................................................................................................................5 3. Charakterystyka Produktu ............................................................................................................6 4. Opis .....................................................
PL Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i uruchomienie. Narzędzie, które nie może być poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i musi być obowiązkowo naprawione. Przechowujcie wasze elektronarzędzie poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się z niniejszymi przepisami bezpieczeństwa. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
3 PL powinny być trzymane z dala od przestrzeni roboczej. Trzymajcie dzieci, osoby postronne i zwierzęta w odległości minimum 15 m, gdyż podczas cięcia może dojść do odrzucenia przedmiotów. Osobom postronnym zaleca się noszenie okularów ochronnych. Jeżeli ktoś się do was zbliża podczas cięcia, należy natychmiast zatrzymać wasze nożyce do żywopłotu. W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, nie wystawiajcie ładowarki na śnieg czy deszcz.
PL dokonaniem wymaganych napraw. Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli części nie są należycie przymocowane, lub gdy są one uszkodzone. Patrzcie na to co robicie. Zdajcie się na wasz zdrowy rozsądek. Konserwujcie ze starannością wasze nożyce do żywopłotu. Dopilnujcie by listwa nożowa była czysta i dobrze naostrzona z myślą o dobrych osiągach nożyc do żywopłotu i ich bezpiecznej obsłudze. Smarujcie i zmieniajcie akcesoria według instrukcji.
5 PL 2.SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie.Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. SYMBOL ZNACZENIE/OBJAŚNIENIE Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora. Preberite priro΄nik za uporabo in upoδtevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Zakładać odzież ochronną i odpowiednie obuwie. Odrzucone przedmioty mogą uderzyć rykoszetem, co grozi zranieniem i stratami materialnymi.
PL 3.CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Silnik 40 volts Prędkość bez obciążenia 1600 /min Prędkość tarczy tnącej 3200 spm Długość listwy nożowej 610 mm Zakres możliwości cięcia 20 mm Ciężar (z akumulatorem) 2.7 KG Nivelul măsurat al presiunii acustice LPA=86 dB(A) Niepewność pomiaru 3 dB(A) Poziom natężenia akustycznego gwarantowany LWA=99 dB(A) Niepewność pomiaru 3 dB(A) Drgania 2 m/s2 4.OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 PL 5.FUNKCJONOWANIE Szczegółow e i nf o rmacje d o tyczące ład o w ani a znajdują się w instrukcji obs ługi akumulatora lub ładowarki. UWA GA : Aby uniknąć poważnego zranienia, należy wyjmować akumulator i trzymać ręce z dala od przycisku blokady podczas przenoszenia lub transportowania urządzenia. INSTALOWANIE AKUMULATORA Wprowadźcie akumulator do podkaszarki. W tym celu wyrównajcie przetłoczenia wzmacniające akumulatora z rowkami podkaszarki. Patrz Rysunek 2.
PL OSTRZEŻENIE Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części plastikowych. Większość plastików, może ulec uszkodzeniu przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do usunięcia z narzędzia zabrudzeń, oleju, smaru, itd. W wypadku wymiany, używajcie jedynie oryginalnych części zamiennych Greenworks Tools. Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasz produkt. 6.
9 PL są zatkane. PRZECHOWYWANIE NOŻYC DO ŻYWOPŁOTÓW Wyczyśćcie starannie wasze nożyce do żywopłotu zanim je schowacie. Przechowujcie wasze nożyce do żywopłotu w suchym, dobrze przewietrzonym miejscu, poza zasiegiem dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. Chrońcie zawsze listwę nożową przy pomocy pokrowca zabezpieczającego zanim schowacie nożyce do żywopłotów, jak pokazano na rys 10.
1 PT ÍNDICE 1. Instruções De Segurança .............................................................................................................1 2. Símbolos ......................................................................................................................................4 3. Características Do Aparelho ........................................................................................................5 4. Descrição ........................................................
PT 2 conhecem a ferramenta ou que não leram estas instruções de segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas eléctricas são perigosas em mãos de pessoas sem experiência. o interruptor está desligado ao retirar o material encravado. Um momento de desatenção enquanto opera o cortador de sebes pode resultar em ferimentos graves. Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o alinhamento das peças móveis. Verifique se nenhuma peça está partida.
3 PT Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas ou jóias que se possam prender nas peças em movimento. Recomendamos que use luvas de borracha e calçado anti-derrapante quando trabalhar no exterior. Se tiver cabelos compridos, deve protegê-los cobrindo-os para evitar que sejam agarrados pelas peças em movimento. Não exponha uma ferramenta eléctrica ou uma bateria à chuva nem à humidade.
PT utilizadores eventuais. Se emprestar este cortasebes, entregue também o presente manual de utilização. ADVERTÊNCIA As lâminas continuam a mover-se durante um curto período de tempo após o aparelho ser desligado. REPARAÇÕES Mantenha as mãos, o rosto e os pés afastados das peças móveis. Não tente tocar nem parar a lâmina quando esta está em movimento. Pare sempre o motor quando não estiver a cortar ou quando se desloca de uma zona de corte para outra.
5 PT As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLO SIGNIFICADO SINAL PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões.
PT 6 5.FUNCIONAMENTO Para instruções de carregamento completas,consulteos Manuais do Utilizador paraosseus modelos de bateria e carregador de bateria. NOTA: Para evitar lesões corporais graves retire sempre a bateria e mantenha as mãos afastadas do botão de bloqueio ao carregar ou transportar a ferramenta. INSTALAÇÃO DA BATERIA Insira a bateria no aparador de relva. Para tal, alinhe as nervuras da bateria com as ranhuras do aparador de relva. Ver Figura 2.
7 PT 6.MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO MANUTENÇÃO DA LÂMINA DO CORTA-SEBES AVISO Não esqueça que as ferramentas sem fio estão sempre prontas a funcionar visto que não têm necessidade de ser ligadas a uma tomada eléctrica. Para evitar ferimentos graves, retire sempre a bateria e seja extremamente vigilante durante a manutenção ou a substituição da lâmina. AVISO Para evitar ferimentos graves, retire a bateria antes de reparar, limpar ou retirar elementos da ferramenta.
PT Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais depois do corte. No momento da desativação, não abandone a máquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes. ELIMINAÇÃO Não jogue os aparelhos elétricos junto com os lixos do mésticos.
1 RO CUPRINS 1. Norme Generale De Siguranţă .....................................................................................................1 2. Simboluri ......................................................................................................................................4 3. Caracteristicile Produsului ............................................................................................................5 4. Descriere ........................................................
RO 2 orice lamă sau altă piesă fisurată, ştirbită sau deteriorată. Asiguraţi-vă că lama este instalată corect şi fixată solid. Veţi evita astfel riscurile de răniri corporale grave ale utilizatorului sau ale vizitatorilor şi riscurile de deteriorare a aparatului. Nu încărcaţi bateria maşinii decât cu încărcătorul recomandat de producător. Un încărcător adaptat la un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
3 RO Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali. Dacă împrumutaţi aparatul, împrumutaţi de asemenea şi prezentul manual. REPARAŢII Reparaţiile trebuie să fie făcute de un tehnician calificat. Întreţinerea sau reparaţiile efectuate de către persoane necalificate pot prezenta risc de răniri corporale grave sau de deteriorare a aparatului. Nerespectarea acestei măsuri anulează garanţia aparatului.
RO PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. CONSULTAŢILE REGULAT ŞI UTILIZAŢI-LE PENTRU A INFORMA ALŢI UTILIZATORI EVENTUALI. DACĂ ÎMPRUMUTAŢI APARATUL CUIVA, ÎMPRUMUTAŢI-I ŞI ACEST MANUAL DE UTILIZARE. AVERTISMENT Dacă lipsesc piese, nu utilizaţi acest produs înainte de a le fi înlocuit. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri corporale grave. 2.SIMBOLURI Unele dintre următoarele simboluri pot fi folosite pe acest aparat. Vă rugăm să le studiaţi şi să le reţineţi sensul.
5 RO 3. Voltage 40 volts 1600 /min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 KG Nivel de presiune sonoră măsurată LPA=86 dB(A) Nesiguranţă în măsurare 3 dB(A) Nivelul presiunii acustice garantat LWA=99 dB(A) Nesiguranţă în măsurare 3 dB(A) Vibrații 2 m/s2 4. 5.
RO 6.
7 RO OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR ■■ Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un aspect important şi prioritar atunci când utilizăm maşina, spre beneficiul unei coabitări civilizate şi a mediului în care trăim. Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate.
1 RU СОДЕРЖАНИЕ 1. Güvenlik Kurallari ..........................................................................................................................1 2. Обозначения ...............................................................................................................................4 3. Oбщиe xapaктepиcтики ..................................................................................................................5 4. Oпиcahиe ..............................................
RU 2
3 RU
RU 2.ОБОЗНАЧЕНИЯ На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит Вам лучше и безопаснее пользоваться данным устройством. ЗНАК ЗНАЧЕНИЕ И ПОЯСНЕНИЕ Предосторожности, которые обеспечивают вашу безопасность. Citiţi manualul de utilizare şi respectaţi avertismentele şi măsurile de siguranţă. Надевайте защитную одежду и обувь.
5 RU 3. Motop 40 volts 1600 tours/min 3200 spm 610 mm 20 mm 2.7 KG Замеренный уровень звукового давления LPA=86 dB(A) Неточность размеров 3 dB(A) Гарантированный уровень акустической мощности LWA=99 dB(A) Неточность размеров 3 dB(A) Вибрация 2 m/s2 4. 5.
RU 6.
7 RU ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ■■ Охрана окружающей среды должна являться существенным и первоочередным аспектом при пользовании машиной, во благо человеческого общества и окружающей среды, в которой мы живем. Старайтесь не беспокоить окружающих.
1 SK OBSAH 1. Bezpečnostné Pokyny ..................................................................................................................1 2. Simboli .........................................................................................................................................4 3. Technické Údaje ..........................................................................................................................5 4. Opis K Obrázkom ..........................................
SK ktoré s ním nemajú skúsenosti, je nebezpečné. Na elektrickom náradí vykonávajte riadnu údržbu. 2 yp n u tými čepeľami. Poč a s p re n á š a n i a a uskladňovania strihača živých plotov stále nasuňte kryt na strihaciu časť. Správne narábanie so strihačom živých plotov zníži možné zranenie osôb čepeľami. Skontrolujte, či sú pohyblivé časti náradia vyrovnané, či žiadna jeho časť nie je zlomená; skontrolujte aj funkčnosť všetkých častí, ktoré môžu ovplyvniť prevádzku náradia.
3 SK úrovňou ramien. Nepoužívajte elektrické alebo akumulátorové náradie v daždivom alebo vlhkom počasí. Pri preprave alebo skladovaní výrobku vždy nasaďte na strihacie lišty kryt. Vždy dávajte pozor na svoje okolie a buďte pripravení na možné riziká, ktoré nemusíte počuť kvôli hluku, ktorý vydáva náradie. Zvyknite si skontrolovať vždy pred zapnutím náradia, či ste odstránili všetky nastavovacie a uťahovacie kľúče.
SK Keď náradie nepoužívate, nasaďte na strihaciu lištu ochranný kryt. n Výrobok nikdy nestriekajte vodou alebo inou tekutinou ani ho do nich neponárajte. Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez zvyškov odrezkov. Po každom použití náradie vyčistite; pozri pokyny pre uskladnenie. Počas prepravy náradie upevnite , aby sa V prípade opravy výrobku používajte len originálne náhradné dielce. Dodržiavajte pokyny, ktoré sa nachádzajú v časti “Údržba” tohto návodu.
5 SK Nasledujúce signálové slová a významy objasňujú úroveň rizika spojeného s týmto zariadením. SIMBOLS VÝZNAM SIGNÁL NEBEZPEČENSTVOO: Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť malé alebo stredne ťažké zranenie.
SK 6 5.POUŽÍVANIE kmeň príliš hutný alebo sa ťažko orezáva, na jeho vyčistenie použite odvetvovaciu pílu. Kompletný návod na nabíjanie nájdete v návodoch n a o b s luhu pre jednotky akum uláto ro v a m odel y nabíjačiek. POZNÁMKA: Aby nedošlo k vážnemu poraneniu osôb, pri prenášaní alebo prevážaní nástroja vždy vyberte jednotku akumulátora a nedávajte ruky na poistné tlačidlo. VLOŽENIE AKUMULÁTORA Vložte akumulátor do strunovej kosačky. Zarovnajte rebro na akumulátore s drážkou v strunovej kosačke.
7 SK 6.ÚDRŽBA A OPRAVY ÚDRŽBA STRIHACEJ LIŠTY - NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT UPOZORNENIE Akumulátorové náradie nemusí byť pripojené k elektrickej sieti, môže byť kedykoľvek uvedené do prevádzky. Aby ste zabránili vážnemu zraneniu, pred vykonávaním údržby, opráv alebo výmeny strihacej lišty vždy vyberte akumulátor a dávajte veľký pozor. UPOZORNENIE Aby ste zabránili vážnemu zraneniu, pred vykonávaním opráv, čistením alebo vyberaním materiálu z náradia vyberte akumulátor.
SK prospech civilného občianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme. Dbajte na to, aby ste používaní stroja nerušili vašich susedov. Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu obalov, olejov, benzínu, filtrov, opotrebovaných súčastí alebo akýchkoľvek látok so silným dopadom na životné prostredie; tieto odpadky nesmú byť odhodené do bežného odpadu, ale musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných stredísk, ktoré zabezpečia recykláciu materiálov.
1 SL KAZALO 1. Navodila Za Varno Uporabo .........................................................................................................1 2. Simboli .........................................................................................................................................4 3. Tehnični Podatki Izdelka ..............................................................................................................5 4. Lastnosti ......................................................
SL Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je lažje kontrolirati. Električne naprave, dodatni pribor, orodne vložke ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba opraviti. Uporaba električne naprave za opravila, za katera naprava ni namenjena, je lahko nevarna. UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je stikalo izklopljeno.
3 SL Emisije vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikujejo od navedene vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe orodja. Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju teh simptomov.
SL Vzdrževanje v tem priročniku. Če uporabite nepriporočene dele ali ne upoštevate navodil za vzdrževanje, lahko povzročite električni udar, resne poškodbe uporabnika ali škodo na izdelku. Tako servisiranje lahko tudi izniči garancijo. OPOZORILO SHRANITE NAVODILA. POGOSTO JIH PREGLEDUJTE TER JIH UPORABLJAJTE ZA DAJANJE NAVODIL MOREBITNIM DRUGIM UPORABNIKOM NAPRAVE. ČE NAPRAVO KOMU POSODITE, MU POSODITE TUDI TA NAVODILA.
5 SL 3.TEHNIČNI PODATKI IZDELKA TEHNIČNI PODATKI IZDELKA Voltage 40 volts Hitrost brez obremenitve 1600 /min Hitrost rezila 3200 spm Dolžina rezila 610 mm Zmogljivost rezanja 20 mm Teža z baterijo 2.7 KG Izmērītais skaņas spiediena līmenis LPA=86 dB(A) Nezanesljivost meritve 3 dB(A) Zagotovljen nivo akustične moči LWA=99 dB(A) Nezanesljivost meritve 3 dB(A) Vibration 2 m/s2 4.LASTNOSTI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
SL ZAGON OBREZOVALNIKA ZA ŽIVO MEJO Odstranite pokrov rezila. OPOZORILO Za dodatno varnost obstaja senzorsko stikalo v gornjem ročaju. Glejte sl. 3. Med uporabo držite obrezovalnik z obema rokama, tako da z eno roko potiskate naprej gumb za zaporo stikala, z drugo pa stiskate prednji ročaj. Sprostite gumb za zaporo stikala in še naprej pritiskajte stikalo za nadaljevanje delovanja. ZAUSTAVITEV OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE Sprostite stikalo , da zaustavite delovanje obrezovalnika žive meje.
7 SL 6. ČIŠČENJE OBREZOVALNIKA ŽIVE MEJE Odstranite baterijo. OPOZORILO OPOZORILO OPOZORILO NEGA REZILA Po vsaki uporabi namažite rezila. Občasno preglejte rezila glede poškodb in obrabe. Vedno uporabljajte le nadomestna rezila, ki jih določi proizvajalec. MAZANJE REZILA Baterijo izvlecite iz obrezovalnika žive meje. Za lažje delovanje in daljšo življenjsko dobo rezila namažite rezilo obrezovalnika pred vsako uporabo in po njej.
SL ODLAGANJE Električnih aparatov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Na podlagi evropske Direktive 2012/19/ES o električnih in elektronskih odpadkih ter na podlagi njenega izvajanja v skladu z nacionalnimi predpisi, je treba izrabljene električne naprave zbirati ločeno za njihovo ponovno predelavo na ekološko kompatibilen način.
1 SR SADRŽAJ 1. Bezbednosne Odredbe ................................................................................................................1 2. Simbol ..........................................................................................................................................5 3. Tehničke Karakteristike ................................................................................................................6 4. Osobine ......................................................
SR ■ ■ ■ ■ ne omogućava njegovo ispravno pokretanje ili zaustavljanje. Uređaj koji ne može pravilno da se uključi i isključi je opasan i mora se popraviti. Električne uređaje držite dalje od domašaja dece. Ne dozvoljavajte osobama koje ne poznaju uređaj ili onima koje nisu upoznate sa ovim bezbednosnim pravilima da ga koriste. Električni uređaji su opasna sredstva ako ih koriste osobe koje nisu upoznate sa njihovim funkcijama i karakteristikama. Uređaje redovno i pažljivo održavajte.
3 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SR tečnosti, gasova ili prašine. Varnice koje proizvode električni uređaji mogu da izazovu paljenje prašine ili gasova. Da biste izbegli rizik od strujnog udara, nemojte da izlažete električne uređaje vlažnim uslovima ili kiši. Makaze za živu ogradu nemojte da koristite ako su vam ruke mokre. Deca i osobe bez iskustva ne smeju da koriste makaze za živu ogradu.
SR odgovarajućem odstojanju od sečiva. Dok su sečiva u pokretu nemojte da uklanjate isečen materijal i nemojte da ga hvatate rukom. Pre nego što uklonite materijal zaglavljen u sečivu, proverite da li je baterija izvađena i da li je prekidač otpušten. Uređaj nemojte da hvatate za sečiva ili oštre ivice prilikom podizanja ili držanja. PAŽNJA Pošto uređaj isključite, još jedno kratko vreme će se sečiva kretati. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ruke, lice i noge držite dalje od delova u pokretu.
5 SR 2.SIMBOL Pojedini do sledećih simbola mogu se naći na ovom proizvodu. Pažljivo ih pogledajte i zapamtite njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola korisniku omogućava da na najbolji i najbezbedniji način koristi ovaj proizvod. SIMBOL ZNAČENJE/OBJAŠNJENJE Ukazuje na bezbednosne mere namenjene korisniku. Pročitajte uputstvo za upotrebu i poštujte sva bezbednosna upozorenja i odredbe. Uvek nosite naočare i zaštitne slušalice.
SR 3.TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Karakteristike proizvoda Napon 40 Volti Brzina bez opterećenja 1600 /min Brzina sečiva 3200 spm Dužina sečiva 610 mm Širina sečiva 20 mm Težina sa 2.7 KG Nivo izmerenog zvučnog pritiska LPA=86 dB(A) Nesigurnost merenja 3 dB(A) Izmereni nivo zvučne snage LWA=99 dB(A) Nesigurnost merenja 3 dB(A) Vibracije 2 m/s2 4.OSOBINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
7 SR 5.NAČINA RADA Za uputstva vezana za punjenje baterija, pogledajte UPutstva za bateriju i za odgovarajući model punjača. NAPOMENA: Prilikom transporta ili premeštanja uređaja, da biste izbegli ozbiljne povrede, uvek izvadite bateriju i držite ruke dalje od prekidača/prekidača za pogon. Ako živu ogradu želite da isečete horizontalno na savršen način, koristite komad kanapa kao referentni položaj. POSTAVLJANJE BATERIJE Secite živu ogradu direktno ispod kanapa koji određuje referentni položaj.
SR 8 6.ODRŽAVANJE I POPRAVLJANJE ODRŽAVANJE SEČIVA NA MAKAZAMA ZA ŽIVU OGRADU PAŽNJA Uređaji koji rade na baterije su uvek spremni za rad budući da ih ne treba uključivati u strujnu utičnicu. Da biste izbegli rizik od ozbiljnih povreda, uvek izvadite bateriju i obratite naročito pažnju za vreme održavanja i zamene sečiva. PAŽNJA Pre popravljanja, čišćenja i skidanja delova uređaja izvadite bateriju da biste izbegli ozbiljne povrede. ODRŽAVANJE SEČIVA Sečivo podmazujte posle svake upotrebe.
9 SR ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE ■■ Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede.
1 SV INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Säkerhetsföreskrifter ....................................................................................................................1 2. Symboler ......................................................................................................................................4 3. Produktdata ..................................................................................................................................5 4. Beskrivning ............................
SV Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att blockeras och du kan då kontrollera det bättre. Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till verktygets speciella egenskaper, arbetsområdet och det arbete som skall utföras. Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten till vilka det är anpassat, för att undvika farliga situationer.
3 SV originaldelar. Vibrationsvärderna under användning av maskinen kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur maskinen används. Det har rapporterats att vibrationer från handverktyg kan bidra till Raynauds syndrom hos vissa personer. Symptomen kan innefatta stickningar, domningar och vita fingrar vilka oftast framträder vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till utvecklandet av dessa symptom.
SV Vid underhållsarbeten får endast ursprungliga reservdelar användas. Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll i denna bruksanvisning. Du undviker då risker för allvarliga kroppsskador och risker för skador på verktyget. Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att garantirättigheterna går förlorade. 4 S PARA DE S S A F Ö RE S KRI F T E R. S L Å UP P INFORMATION I DEM REGELBUNDET OCH LÄMNA ÄVEN INFORMATION TILL ANDRA EVENTUELLA ANVÄNDARE.
5 SV 3.PRODUKTDATA PRODUKTDATA Motor 40 volts Tomgångshastighet 1600 /min Bladhastighet 3200 spm Bladets längd 610 mm Skärkapacitet 20 mm Vikt (med batteriet) 2.7 KG Målt lydtryksniveau LPA=86 dB(A) Tvivel med mått 3 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå LWA=99 dB(A) Tvivel med mått 3 dB(A) Vibrationer 2 m/s2 4.BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Skyddskåpa För Bladet Blad Skyddsskärm Främre Avtryckare Främre Handtag Batteri Knapp För Upplåsning Av Avtryckaren Avtryckare 5.
SV knappen för upplåsning. Strömbrytaren blockeras inte så länge du håller den intryckt. AVSTÄNGNING AV HÄCKKLIPPAREN Släpp upp strömbrytaren för att stanna häckklipparen. När du släpper upp strömbrytaren låses denna a u t omatiskt av knappen för upplåsning a v strömbrytaren. Ta bort batteripacket från häcktrimmern. RÅD BETRÄFFANDE ANVÄNDNING Pressa inte verktyget genom att försöka klippa för täta häckar. Bladet kunde vika sig och röra sig långsammare.
7 SV 6.UNDERHÅLL OCH REPARATION VARNING Kontrollera att bladlocket sitter stadigt fast innan du lägger in batteriet och sätter i gång häckklipparen. Om du inte följer denna föreskrift kan de interna komponenterna blottas och förorsaka en olycka eller en elstöt som kan leda till allvarliga personskador. ANMÄRKNING: Om bladet vrids efter att det monterats, börja om de etapper som anges i avsnitten ”Borttagning av bladet” och ”Montering av bladet”.
SV månad. Detta förlänger batteriets livslängd. MILJÖSKYDD Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och prioritet vid användningen av maskinen, till fördel för den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever. Undvik att störa grannskapet. Följ lokala bestämmelser noggrant för bortskaffande av olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter som kan förstöra miljön.
1 TR İÇİNDEKİLER 1. Güvenlik Kurallar ..........................................................................................................................1 2. Sembol .........................................................................................................................................4 3. Özellikler ......................................................................................................................................5 4. Tarif .....................................
TR Cihazlara doğru bir bakım uygulayınız. Hareketli parçalarda hizalama bozuklukları veya çıkıntıların ve cihazın düzgün çalışmasını engelleyebilecek bozuk parçaların olmadığından emin olunuz. Hasar olması halinde, cihazı kullanmadan önce onarılmasını sağlayınız. Çoğu kaza cihazların iyi bakılmamasına bağlıdır. Kesim cihazlarını daima temiz ve keskin tutunuz.
3 TR giyilmesi önerilir. Saçlarınız uzun ise, hareket halindeki parçalara sıkışıp kalmalarını engellemek için, omuz seviyesinin üzerine toplayarak ve bağlayarak saçlarınızı koruyunuz. Çalı budama makinesi taşındığında veya saklanmak üzere kaldırıldığında, bıçak koruma kılıfının daima takılı olduğundan emin olunuz. Çevre ortama daima dikkat ediniz ve uyanık kalınız: Aletten çıkan ses başka sesleri örtebilir.
TR veya bir kesim alanından diğerine geçerken motoru daima kapatınız. Üniteyi olası kesim kalıntılarından veya diğer materyallerden arınmış şekilde tutunuz. Kalıntılar birikebilir ve bıçakları bloke edebilir. İzinsiz bir kullanımı veya hasar görmesini engellemek için, aleti yükseğe kaldırarak veya anahtar ile kilitleyerek, kuru bir yere yerleştiriniz. Çocukların ve uzman olmayan kişilerin erişmeyeceği yerde muhafaza ediniz. Çalı budama makinesi kullanılmadığında, bıçak koruma kılıfını takınız.
5 TR Aşağıdaki semboller ve ifadeler bu ürün ile ilişkili risk düzeylerini göstermektedir. SEMBOL SİNYALİZASYON ANLAM TEHLİKE: Bertaraf edilmemesi halinde kişilerde ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI: Bertaraf edilmemesi halinde kişilerde ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
TR 6 5.ÇALIŞMA Şarj etmeye ilişkin talimatlar için, batarya grubu ve şarj cihazı modellerine ait talimatlar kılavuzuna bakınız. NOT: Cihaz taşınırken veya cihazın yeri değiştirilirken, kişilerde oluşabilecek ciddi yaralanmaları bertaraf etmek için, batarya grubunu daima çıkartınız ve ellerinizi değişken hızda çalıştırıcıdan/açma kapama düğmesinden uzak tutunuz.
7 TR DİKKAT Plastik elemanlar asla fren sıvısı, benzin, petrol bazlı ürünler, nüfuz eden yağlar vs. ile temas ettirilmemelidir. Bu tip kimyasal ürünler plastiğe zarar verebilen, plastiği zayıflatabilen veya parçalayabilen maddeler içermektedir. 6.BAKIM VE ONARIM ÇALI BUDAMA MAKİNESİNİN BIÇAĞININ B DİKKAT Bataryalı aletler bir elektrik prizine bağlanmayı gerektirmediklerinden her zaman çalışmaya hazırdır.
TR Bataryayı serin yerde muhafaza ediniz ve şarj ediniz. Oda sıcaklığının altında veya üstündeki sıcaklıklar batarya ömrünü kısaltır. Batarya grubunu 27°C’nin alrında sıcaklığa sahip ve nemsiz yerlerde saklayınız. Şarjı bitmiş bir bataryayı asla saklamak üzere kaldırmayınız. Cihazın kullanımından sonra, bataryanın soğumasını bekleyiniz ve hemen tam olarak şarj ediniz. Tüm bataryalar zaman içinde şarjlarını kaybederler. Sıcaklık ne kadar yüksek olursa, batarya şarjını o kadar hızlı kaybeder.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Cast elfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Sega a catena con alimentazione a batteria , abbattimen to / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base b) Modello commerciale c) Anno di costruzione d) Matricola e) Motore 3.
Realizzazione: EDIPROM - Bergamo © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet