71501191/3 10/2014 Type TI 48 Li IT Coltivatore senza cavo - MANUALE DI ISTRUZIONI FR Motoculteur sans-fil - MANUEL D’UTILISATION EN Cordless cultivator - OPERATOR’S MANUAL DE Kabelloser kultivator - GEBRAUCHSANWEISUNG NL Draadloze frees - GEBRUIKERSHANDLEIDING ES Cultivadora inalámbrica - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT Cultivador sem cabo - MANUAL DE INSTRUÇÕES EL Ταχύτητα χωρίς φορτίο - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ TR Kablosuz ekım makınesı - KULLANIM KILAVUZU MK Култиватор без кабел - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА NO Batteridr
IT ITALIANO - Istruzioni Originali .................................................................................... 6 - 26 FR FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ............................................................... 6 - 29 EN ENGLISH - Translation of the original instructions ....................................................... 7 - 32 DE DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ...............................................
1.1 1.2 2 2 2 1 1 1.
2.1 4 2 1 3 2.
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.7 11.1 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 43 Made in China 44 45 11 6 IT COMPONENTI DELLA MACCHINA 1. Manico superiore 2. Manico inferiore 3. Dadi ad alette 4. Interruttore a leva 5.
11.7 Code article Tout de suite après l’achat de la machine, transcrire les numéros d’identification (11.3 - 11.4 - 11.5) dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel. L’exemple de la déclaration de conformité se trouve à l’avantdernière page du manuel. ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA batterie 9.1 Fabricant 9.2 Tension et capacité ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION Du chargeur de batterie 10.1 Fabricant 10.2 Tension et fréquence d’alimentation / Absorption 10.
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.7 11.1 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 43 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 Made in China 44 45 11 6 Maximum noise and vibration levels Model ...............................................................................
NL ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1. Bovenste handgreep 2. Onderste handgreep 3. Vleugelmoeren 4. Bale-schakelaar 5. Veiligheidsvergrendelschakelaar 6. Wiel 7. Tand 8. Tandbescherming 9. Accu 10. Batterijlader IDENTIFICATIELABEL VAN DE MACHINE 11.1 Niveau van de geluidssterkte volgens richtlijn 2000/14/EG 11.2 Conformiteitmerk volgens de richtlijn 2006/42/EEG 11.3 Bouwjaar 11.4 Type machine 11.5 Serienummer 11.6 Naam en adres van de Fabrikant 11.
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.1 11.7 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 43 Made in China 44 45 11 6 explica a continuación.
Modelo...................................................................................TI 48 Li Nível de pressão acústica no ouvido do operador......... db(A) 73 – Incerteza de medida................................................... db(A) 3 Nível de potência acústica medida............................... db(A) 89,6 – Incerteza de medida ................................................. db(A) 3 Nível de potência acústica garantido...........................
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.7 11.1 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 43 Made in China 44 45 11 6 kazanımı için, özel toplama merkezlerine götürülmelidirler. 7. Шилец 8. Тине покритие 9. Бaтериja 10.
со компетентни институции за фрлање домашен отпад или со застапникот. ОПИС НА ДАДЕНИТЕ СИМБОЛИ НА КОМАНДИТЕ (кога е предвидено) БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ - со моторниот плуг треба да се работи внимателно. За таа цел, на машината се поставени илустрации наменети да ве потсетуваат за главните безбедносни мерки при употреба. Нивното значење е објаснето подолу. Затоа, препорачуваме внимателно да ги прочитате безбедносните мерки што се дадени во засебно поглавје на ова упатство.
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.7 11.1 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 43 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 Made in China 44 45 11 6 batteri MÄRKPLÅT 9.1 Tillverkare 9.2 Spänning och kapacitet batteriladdarens MÄRKPLÅT 10.1 Tillverkare 10.
YMPÄRISTÖNSUOJELU Elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med hushold-ningsaffald. Ifølge det Europæiske Direktiv 2012/19/EF angående bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater og dets iværk-sættelse i henhold til de nationale normer, skal elektriske apparater efter endt levetid indsamles separat med det formål at kunne genanvendes på en miljøforsvarlig måde.
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.7 11.1 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 43 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 Made in China 44 45 11 6 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK akumulátoru 9.1 Výrobce 9.2 Napětí a kapacita IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK nabíječky akumulátorů 10.
odpowiednich punktach selektywnego gromadzenia odpadów, które przeprowadzą utylizację tych materiałów. – Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nie porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się do punktu selektywnego gromadzenia odpadów, zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami domowymi.
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.1 11.7 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 43 Made in China 44 45 11 6 6. Ролик 7. Фреза 8. Чехол для фрез 9. Бaтapeя 10. Зapядноe ycтpoйcтвo ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК МАШИНЫ 11.
SL 11.4 Vrsta stroja 11.5 Matični broj 11.6 Naziv i adresa proizvođača 11.7 Šifra artikla SESTAVNI DELI STROJA Odmah po kupnji stroja upišite identifikacijske brojeve (11.3 - 11.4 11.5) u predviđena mjesta na zadnjoj stranici ovog priručnika. 1. Zgornji rokav 2. Spodnji rokav 3. Krilne matice 4. Stikalo na ročico 5. Gumb varnostne blokade 6. Kolesce 7. Freza 8. Pokrov za freze 9. Baterija 10. Polnilnik baterije IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA STROJA 11.
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.1 11.7 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 43 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 Made in China 44 45 11 6 – Merilna negotovost .................................................. db(A) 3 Izmerjen nivo akustične moči .
11.6 Názov a adresa Výrobcu 11.7 Kód Výrobku Bezprostredne po zakúpení stroja si zapíšte identifikačné čísla (11.3 - 11.4 - 11.5) na príslušné miesta na poslednej strane návodu. Príklad vyhlásenia o zhode sa nachádza na predposlednej strane návodu. identifikaČnÝ ŠtÍtok akumulátora 9.1 Výrobca 9.2 Napätie a kapacita identifikaČnÝ ŠtÍtok nabÍjaČky akumulátorov 10.1 Výrobca 10.2 Napájacie napätie a frekvencia / Prúdový odber 10.
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.1 11.7 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 43 Made in China 44 45 11 6 43. Risc de tăiere. Freze în mişcare. – Centieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu cēloni. 44.
LV Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss.............. db(A) 73 MAŠĪNAS SASTĀVDAĻAS 1. Augšējais rokturis 2. Apakšējais rokturis 3. Spārnuzgriežņi 4. Pārslēgšanas slēdzis 5. Drošības bloķēšanas poga. 6. Ritenis 7. Griezējs 8. Griezēja pārsegs 9. Baterija 10. Akumulatoru lādētājs MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE 11.1 Skaņas intensitātes līmenis atbilst direktīvai 2000/14/EK 11.2 Atbilstības markējums saskaņā ar direktīvu 2006/42/EK 11.3 Ražošanas gads 11.4 Mašīnas tips 11.5 Sērijas numurs 11.
11.6 11.2 11.4 Made in China 48V 4 Battery tiller L WA dB 11.3 11.5 9.1 Model name : BT 4048 Li Type :B T 48 Li 4.0 11.7 11.1 5 Li-ion Lithium Battery GGPC ode: 270484010/A15 9.2 10.1 Year of production: 2014 s/n 1 Made in China 10.2 10.3 2 Model name : CG 48 Li s/n 8 41 3 42 Type : CG 48 Li Input: Output: GGP code: 270480020/A15 43 Made in China 44 45 11 6 42. Ne izlažite stroj kiši ili vlagi. 43. Opasnost od sebe rezanja. kreće rotacijskih alata. 44.
Максимални стойности на шум и вибрации Модели .................................................................................TI 48 Li Ниво на звуково налягане, измерено на ухото на оператор.. db(A) 73 – Несигурност при измерване ..................................... db(A) 3 Измерено ниво на звукова мощност ........................... db(A) 89,6 – Несигурност при измерване...................................... db(A) 3 Гарантирано ниво на звукова мощност.....................
IT NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 3. IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. CONSERVARE PER OGNI FUTURA NECESSITÀ 4. USO PREVISTO - L’apparecchio è progettato esclusivamente per la coltivazione del suolo. Utilizzare l’apparecchio solo per questo scopo. Per un qualsiasi altro uso improprio potrebbero verificarsi gravi lesioni personali e/o il danneggiamento dell’apparecchio. A) FORMAZIONE/ INFORMAZIONI 1. 2. 3. 4. 5. 6.
IT NORME D’USO NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le rispettive figure (poste alle pagg. 2 e successive) è data dal numero che precede ciascun paragrafo. 1) COMPLETARE IL MONTAGGIO Rimozione imballo Questo prodotto prevede un’operazione di montaggio. – Rimuovere con cura il prodotto e i suoi accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutti i componenti elencati nella distinta di imballaggio siano presenti.
2.1 Arresto della motozappa/coltivatore Rilasciare l’interruttore a leva (4) per arrestare il coltivatore. Preparazione del terreno da semina Il coltivatore può essere utilizzato per rompere le zolle e preparare il terreno da semina per le piante. Pianificare di lasciare abbastanza spazio tra le file di semina per permettere alla macchina di passare dopo che le piante sono cresciute. Rimozione zolle erbose Capovolgere zolle erbose nel terreno non è raccomandato.
FR NORMES DE SÉCURITÉ À OBSERVER SCRUPULEUSEMENT 3. 4. IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVER POUR TOUT BESOIN FUTUR. UTILISATION PRÉVUE - Utilisation conforme aux prescriptions Cet appareil est destiné exclusivement à la culture des sols. Utilisez-le uniquement à cette fin. L’utilisation à d’autres fins peut entraîner des blessures graves et/ou endommager l’appareil. A) FORMATION/INFORMATIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6.
FR NORMES D’EMPLOI REMARQUE - La correspondance entre les références contenues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent aux pages 2 et suivantes) est indiquée par le numéro qui précède chaque paragraphe. 1) ACHEVER LE MONTAGE Déballage Ce produit doit être assemblé. – Sortez délicatement l’outil ainsi que tous ses accessoires de l’emballage. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents. – Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé avec succès l’outil.
Préparation aux semis Ce motoculteur peut être utilisé pour labourer le sol afin de le préparer au semis. Prévoyez à l’avance un espacement suffisant entre les sillons afin que le motoculteur puisse passer entre les rangs une fois que les plantes ont poussé. Travail du gazon en plaques Il n’est pas recommandé de fraiser le gazon en plaques. Si vous devez retirer du gazon en plaques, il est recommandé de procéder comme suit : 1. Délimitez la surface de gazon en plaques à retirer. 2.
EN SAFETY REGULATIONS TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY IMPORTANT – READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE INTENDED USE - This equipment is intended for soil cultivation only. Use the equipment for this purpose only. Using for any other purposes may cause serious injury and/or damage to the equipment. and tighten any loose parts. E) BATTERY TOOL USE AND CARE 1. 2. 3. A) TRAINING/ INFORMATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. Do not insert battery into the equipment until it is ready to be used.
EN OPERATING INSTRUCTIONS NOTE - The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illustrations (listed on page 2 and following pages). 1) COMPLETE ASSEMBLY Unpacking 6. The stamped side should face in toward tine B. Insert the hitch pin (6) into the holes in order to secure the tines to the tine shaft. NOTE - The unit will not operate properly if the tines are installed incorrectly.
4. grass down to allow grass to decompose. Once sod layer is removed, begin to till the soil to desired depth. application with the motor switched off, e.g. over solid ground. Prevent the tines from touching the ground by carrying out the application by its guide bar. 4) STORAGE AND MAINTENANCE General cultivating Shallow cultivating less than 5cm. deep can be used to disrupt weeds and aerate soil, without injuring nearby plant roots.
DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN VERWENDUNGSZWECK - Diese Maschine ist ausschließlich für die Bodenbearbeitung vorgesehen. Verwenden Sie die Maschine ausschließlich für diesen Zweck. Bei zweckentfremdeter Verwendung kann es zu schweren Verletzungen und/oder Schäden an der Maschine kommen. 1. 2. 3. 4. A) ÜBUNG / KENNTNISSE 1. 2. 3. 4. 5. 6.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen (auf S. 2 ff.) wird durch die Nummer vor jedem Abschnitt gegeben. Auspacken Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung zusammengebaut werden. – Nehmen Sie das Werkzeug und Zubehör vorsichtig aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der Packliste aufgeführt sind, vorhanden sind.
4. sitzt, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Drücken Sie die Auslösesperre (3) und ziehen den Bügelschalter (4) nach oben an den Griffbügel, um die Drehung zu starten. Lassen Sie die Auslösesperre los, während Sie den Bügelschalter weiter nach oben halten, um weiter zu arbeiten. 2.1 Stoppen des pflügers/kultivators Lassen Sie den Bügelschalter (4) los, um den Kultivator zu stoppen.
5) FEHLERBEHEBUNG PROBLEM Motor springt nicht an, wenn Griffhebel gedrückt wird. Motor läuft, aber Zinken bewegen sich nicht. 38 URSACHE Die Batterie wird nicht eingefügt oder die Verbindung ist lose. ABHILFE Legen Sie den Akku in das Gerät. Grubber Schaltung Überlastschutz ausgelöst. Lassen Sie die Einheit Rest für 4 Minuten, dann wiederholen Sie die Schritte, um zu starten. Getriebe defekt. Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienst.
NL VEILIGHEIDSNORMEN DIE STRIKT OPGEVOLGD MOETEN WORDEN 3. BELANGRIJK - LEES DIT AANDACHTIG VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR DE TOEKOMST 4. GEBRUIKSDOELEINDEN - Het gereedschap is uitsluitend bedoeld voor grondbewerking. Gebruik het gereedschap uitsluitend voor dit doel. Het gebruik voor enig ander doel kan ernstig letsel en/of schade aan het gereedschap veroorzaken. A) OPLEIDING/INFORMATIE 1. 2. 3. 4. 5. 6.
NL GEBRUIKSNORMEN OPMERKING - De overeenstemming tussen de verwijzingen in de tekst en de daarbij horende afbeeldingen (op de pagina 2 en daaropvolgende) wordt gegeven door het nummer dat elk paragraaf voorafgaat. 1) VERVOLLEDIG DE MONTAGE Uitpakken 1. 2. 3. 4. Plaats tand C op de tandas aan de linkerzijde van de versnellingsbak. De gemarkeerde zijde van de tand moet van de versnellingsbak af wijzen. Plaats tand B op de tandas aan de rechterzijde van de versnellingsbak.
Laat de schakelaar (4) los om de frees te stoppen. zie Verwijderen en installeren van tanden in de handleiding. 3) TRANSPORT Het zaaibed voorbereiden De frees kan worden gebruikt om de tuinaarde los te maken en een zaaibed voor te bereiden op het inzaaien. Bekijk vooraf dat u genoeg ruimte overlaat tussen de zaadrijen, zodat de frees nog tussen de planten gebruikt kan worden nadat deze zijn gegroeid. Graszode frezen Het frezen van graszoden in de aarde wordt niet aanbevolen.
ES NORMAS DE SEGURIDAD QUE DEBEN CUMPLIRSE ESTRICTAMENTE 3. IMPORTANTE – LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA. CONSERVAR PARA LAS EVENTUALES FUTURAS NECESIDADES. 4. USO PREVISTO - Este equipo está diseñado exclusivamente para el cultivo de la tierra. Utilícelo solamente para este cometido. El uso para cualquier otra tarea puede tener como consecuencia lesiones graves y/o daños al equipo. A) FORMACIÓN/INFORMACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6.
ES NORMAS DE USO NOTA - La correspondencia entre las referencias contenidas en el texto y las respectivas figuras (ubicada en la página 2 y siguientes) está indicada por el número que precede cada parágrafo. 1) COMPLETAR EL MONTAJE Desembalaje Es necesario montar este producto. – Quite con cuidado la herramienta y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.
Suelte el botón de bloqueo de seguridad a la vez que continúa sujetando arriba el gatillo interruptor para seguir con el uso. 2.1 Parar la cultivadora Suelte el gatillo interruptor (4) para parar la cultivadora. Preparación del semillero El motocultor puede usarse para dividir la tierra del jardín y preparar el semillero para la siembra. Deje suficiente espacio entre las filas de semillas para permitir el cultivo de la máquina después de que las plantas hayan crecido.
5) FEHLERBEHEBUNG PROBLEMA El motor no arranca cuando está pulsado el gatillointerruptor. El motor funciona pero los dientes no se mueven. CAUSA La batería no está insertada en o conexión está suelta. SOLUCIÓN Inserte la batería en la unidad. Cultivador de protección de sobrecarga del circuito se dispara. Deje que la unidad resto durante 4 minutos, a continuación, repita los pasos para empezar. Error del tren de engranajes. Lleve la unidad al centro de servicio autorizado.
PT NORMAS DE SEGURANÇA 3. DEVEM SER OBSERVADAS RIGOROSAMENTE 4. IMPORTANTE – LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR A MÁQUINA GUARDE PARA NECESSIDADES FUTURAS USO PREVISTO - O aparelho foi projetado exclusivamente para o cultivo do solo. Usar o aparelho apenas para esta finalidade. Qualquer outro uso impróprio do aparelho poderia causar graves lesões pessoais e/ou danos ao aparelho. A) FORMAÇÃO/INFORMAÇÕES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Não insira bateria no equipamento até que esteja pronto para ser utilizado.
PT NORMAS DE USO NOTA - A correspondência entre as referências contidas no texto e as respectivas figuras (situadas na pág. 2 e seguintes) é dada pelo número que antecede cada parágrafo. 1) FINALIZAÇÃO DA MONTAGEM Remoção da embalagem Este produto prevê uma operação de montagem. – CTire da caixa com atenção o produto e os acessórios. Verifique que todos os componentes citados na lista de embalagem estejam presentes.
cima para continuar a utilização. 2.1 Parada da motoenxada/cultivador Soltar o interruptor de alavanca (4) para parar desligar o cultivador. Preparação do terreno de semeadura O cultivador pode ser utilizado para esterroar e preparar o terreno para a semeadura das plantas. Planeje de deixar bastante espaço entre as filas de semeadura para permitir a passagem da máquina depois que as plantas tiverem crescido. Remoção da relva Não é recomendável revirar de cabeça para baixo a relva do terreno.
EL ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΓΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗΣ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ - Η συσκευή είναι σχεδιασμένη αποκλειστικά για την καλλιέργεια του εδάφους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό αυτό. Για οποιαδήποτε άλλη ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή / και βλάβη στη συσκευή. D) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 1. 2. 3. 4. A) ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗ / ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ 1. 2. 3. 4. 5. 6.
EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών του κειμένου και των αντίστοιχων εικόνων (στις σελ. 2 και επόμενες) βασίζεται στον αριθμό που προηγείται κάθε παραγράφου. 1) ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αφαιρεση συσκευασιας Αυτό το προϊόν προβλέπει μια διαδικασία συναρμολόγησης. – Αφαιρέστε με φροντίδα το προϊόν και τα παρελκόμενα του από την συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο συσκευασίας είναι στο κουτί.
3. 4. λιμάνι της μπαταρίας του προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι το κούμπωμα στο κάτω μέρος της μπαταρίας ασφαλίσει στη θέση του και ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί πλήρως και ασφαλές στο προϊόν πριν από την έναρξη της λειτουργίας. Πατήστε την κλειδαριά ασφαλείας και τραβήξτε το διακόπτη (3) του μοχλού προς τα πάνω από το τιμόνι για να (4) ξεκινήσει η περιστροφή. Απελευθερώστε το πλήκτρο κλειδώματος ασφαλείας, ενώ κρατάτε πατημένο το διακόπτη προς τα πάνω για να συνεχίσετε τη χρήση. 2.
5) ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ο κινητήρας δεν ξεκινά όταν η σκανδάλη πιέζεται. Ο κινητήρας λειτουργεί αλλά οι φρέζες δεν γυρίζουν. 52 ΑΙΤΙΑ Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή η σύνδεση είναι χαλαρή. ΛΥΣΗ Εισάγετε το γκρουπ μπαταρίας στην μονάδα. Ο διαφορικός διακόπτης του καλλιεργητή έχει ενεργοποιηθεί. Αφήστε τη μονάδα απενεργοποιημένη για 4 λεπτά, στη συνέχεια, επαναλάβετε τα βήματα ενεργοποίησης. Βλάβη στο σύστημα γραναζιών.
TR ÖZENLE UYULMASI GEREKEN GÜVENLİK KURALLARI 3. 4. ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN. GELECEKTEKİ HER TÜRLÜ İHTİYAÇ İÇİN SAKLAYIN ÖNGÖRÜLEN KULLANIM - Alet yalnızca toprağın ekilmesi için tasarlanmıştır. Aleti yalnızca bu amaç için kullanınız. Her türlü başka uygunsuz kullanım kişilerde ciddi yaralanmalara ve/veya aletin hasar görmesine neden olabilir. A) EĞITIM / BILGILER 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bu kullanıma hazır olana kadarthe ekipmanın içine pili takmayın.
TR KULLANIM KURALLARI NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler (2. ve sonraki sayfalarda belirtilen) arasındaki ilişki, beher paragraftan önceki sayı ile belirlenir. 1) MONTAJIN TAMAMLANMASI Ambalajin çikartilmasi Bu ürün bir montaj işlemi gerektirmektedir. – Ürünü ve aksesuarlarını dikkatlice kutudan çıkartınız. Ambalajda listelenen tüm parçaların mevcut olduğundan emin olunuz. – Ürün dikkatlice kontrol edilene ve düzgün şekilde çalıştırılana kadar ambalajı atmayınız.
Otlu toprak parçalarının çıkartılması bakınız. Arazide otlu toprak parçalarının alt üst edilmesi önerilmemektedir. Eğer otlu toprak parçalarının araziden çıkartılması gerekirse, aşağıdaki adımlar izlenmelidir: 1. Çıkartılacak otlu toprak parçası alanını işaretleyiniz. 2. Bir küreği köklerin altına kadar kaydırmak suretiyle toprak parçasını kenarlarından kaldırınız. 3. Otlu toprak parçasını çıkartınız. Parçayı bir komposta veya bir başka ot topluluğuna kadar getiriniz ve ayrışmaya bırakınız. 4.
MK БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ 3. ДО КОИ ТРЕБА СТРОГО ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА . ЗАЧУВАЈТЕ ГО ИДНИ НАВРАЌАЊА 4. НАМЕНА НА КОРИСТЕЊЕ - Уредот е наменет исклучиво за обработување на земја. Користете го уредот само за оваа намена. Во спротивно може да дојде до ризик од сериозни повреди и/или оштетувања на опремата. A) Обука/Информации 1. 2. 3. 4. 5. 6. Не ставете ја батеријата во опрема, додека таа е подготвена да се користи.
MK ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА ЗАБЕЛЕШКА - Соодветноста меѓу ставките што се дадени во упатството и соодветните слики (дадени на страницата 2 и следните) е претставена со број што претходи на соодветниот пасус. 1) КОМПЛЕТИРАЊЕ НА МОНТАЖАТА Отпакување Производот треба да се состави. – Внимателно извадете го уредот и сите додатоци од уредот. Обезбедете се дека сите од делови од листата се на број. – Чувајте го пакувањето додека внимателно не го проверите уредот и не го испробате.
продолжите со работата. 2.1 Запирање на култиваторот Ослободете го прекинувачот за да го запрете култиваторот. Подготовка за сеење Култиваторот може да се користи за обработување на почвата во градината и да ја припремите за сеење. Пресметајте однапред за да оставите доволно место помеѓу редовите каде што сте просеале, за да може подоцна откако ќе пораснат растенијата да ја обработувате земјата.
5) ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА Моторот не се вклучува кога прекинувачот Батеријата не е поставена во е притиснат. уредот или поврзаноста не е добра. Заштитата од преоптеретување на осигурувачот е прегорена. РЕШЕНИЕ Поставете ги батериите во единицата за батерии. Оставете го уредот да постои 4мин, потоа повторете ги чекорите за да го вклучите. Моторот работи, но шилците не се движат. Брзините од менувачот не работат. Однесете го уредот на овластен сервисер.
– når maskinen begynner å vibrere unormalt kraftig. Inspiser for skader og erstatt eller reparer skadede deler. Undersøk og stram alle løse deler. NO SIKKERHETSREGLER SKAL OVERHOLDES SVÆRT NØYE E) BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY VIKTIG - SKAL LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK SKAL BEVARES FOR FREMTIDIGE BEHOV 1. TILTENKT BRUK - Dette utstyret er kun ment for jordkultivering. Bruk utstyret kun til dette formålet.
NO BRUKSREGLER MERK - Sammenhengen mellom referansene i teksten og de respektive figurene (på s. 2 og påfølgende sider) er gitt ved tallet som står foran hvert avsnitt. 1) FULLFØRING AV MONTERINGEN Oppakking Dette produktet krever montering. – Ta forsiktig produktet og eventuelt annet utstyr ut av esken. Påse at alt som er ført opp på pakklisten befinner seg i esken. – Ikke kast emballasjen før det er foretatt en grundig inspeksjon og gjennomført en tilfredsstillende prøve av produktet.
Generell kultivering 4) VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Grunn kultivering på mindre enn 5 cm kan brukes for å stanse ugressvekst og lufte jorden uten å skade nærliggende planterøtter. Dette bør gjøres ofte slik at ugress ikke får anledning til å vokse seg stor og vikle seg rundt tindene på jordfreseren. De to utvendige tindene kan fjernes fra enheten for å muliggjøre smalere kultivering. For å fjerne de to ytterste tindene: 1. Fjern strømledningen fra jordfreseren. 2.
SV SÄKERHETSNORMER SKA NOGGRANT FÖLJAS och dra åt alla lösa delar. E) ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BATTERIDRIVNA VERKTYG 1. VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS. SKA BEHÅLLAS FÖR FRAMTIDA BEHOV AVSEDD ANVÄNDNING - Utrustningen är enbart avsedd för uppluckring av jord. Använd enbart för det den är avsedd. Användning för andra syften kan orsaka allvarliga personskada och/eller skada på utrustningen. 2. 3. A) UTBILDNING/INFORMATION 1. 2. 3. 4. 5. 6.
SV BRUKSANVISNING ANMARKNING - Motsvarigheten mellan referenserna i texten och motsvarande figurer (på sidan 2 och följande) anges med numret som står innan varje avsnitt. 1) SLUTFÖRA MONTERINGEN Uppackning Produkten måste monteras. – Ta försiktigt ur produkten och tillbehören ur lådan. Se till att allt på packlistan finns med. – Kasta inte bort förpackningsmaterialet innan du har noga kontrollerat och använt produkten. – Om några delar skadats eller saknas ska du ringa till kundtjänst för att få hjälp.
växa sig stora och därmed trassla in sig i harvpinnarna. De två yttre harvpinnarna kan tas bort från maskinen om en smalare jordfräsning önskas. Så här tar du bort de två yttre harvpinnarna: 1. Koppla bort jordfräsen från elförsörjningen. 2. Ta bort låsstiften från hålen i ändarna på harvpinnarnas axel. 3. Ta bort de yttre harvpinnarna och fi ltbrickorna från axeln. 4. Placera låsstiften i de hål som blev synliga när fi ltbrickorna togs bort. 2.
for skader og udfør reparationer inden start eller betjening af maskinen, – hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Efterse for skader og udskift eller reparer eventuelt beskadigede dele. Kontroller og efterspænd eventuelt løse dele. DA SIKKERHEDSNORMER SKAL OVERHOLDES OMHYGGELIGT VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. OPBEVARES TIL EVENTUEL SENERE BRUG TILSIGTET ANVENDELSE - Denne maskine er kun beregnet til jordkultivering. Anvend kun maskinen til dette formål.
DA NORMER FOR BRUG BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i teksten og de tilsvarende figurer (på side 2 ff.) fås ved hjælp af tallene foran hvert afsnit. 1) FULDSTÆNDIGGØR SAMLINGEN Udpakning Dette produkt skal monteres. – Tag forsigtigt produktet og tilbehøret ud af kassen. Kontroller at alle ting på pakkelisten medfølger. – Smid ikke indpakningen ud før du er færdig med at kontrollere og har afprøvet produktet.
Generel fræsning i at røre jorden ved at bære fræseren i styrestangen. Overfladisk fræsning på mindre end 5 cm, kan bruges til at forhindre ukrudt og lufte jorden, uden at beskadige rødderne på nærtstående planter. Fræsningen skal udføres ofte for at sikre at ukrudtet ikke vokser sig stort og kan vikle sig ind i fræserens knive. De to yderste knivblade kan tages af fræseren for at tillade smallere fræsningsbredde. For at aftage de to yderste knive: 1. Afbryd strømmen til fræseren. 2.
FI TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET NOUDATETTAVA TARKASTI 1. 2. TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. 3. KÄYTTÖTARKOITUS - Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan maan kultivointiin. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitetulla tavalla. Muu käyttö voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen ja/tai vaurioittaa laitetta. 4. A) KOULUTUS/TIEDOT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Älä aseta akkuthe laitteita, kunnes se on valmis käytettäväksi.
FI KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT HUOMAUTUS - Tekstissä olevien viitteiden ja vastaavien kuvien vastaavuus (annettu sivulta 2 alkaen ) annetaan numerossa, joka edeltää jokaista kappaletta. 1) ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN Pakkauksen purkaminen Tämä laite on koottava. – Ota laite ja kaikki osat varoen ulos laatikosta. Tarkista, että laatikko sisältää kaikki pakkauslistan osat. – Älä hävitä pakkausmateriaaleja, ennen kuin olet tarkastanut laitteen ja käyttänyt sitä tyydyttävästi.
maata ilman, että vahingoitetaan lähellä olevien kasvien juuria. Se tulisi tehdä usein, jotta rikkaruohot eivät pääse kasvamaan ja tukkimaan laitteen piikkejä. Kaksi ulompaa piikkiterää on mahdollista irrottaa laitteesta, jolloin voidaan kultivoida kapeammin. Kahden ulkopiikin irrottaminen: 1. Irrota kultivaattori sähköverkosta. 2. Irrota sokat piikkiakselin päädyissä olevista rei’istä. 3. Irrota ulkopuoliset piikin terät ja huopavälilevyt piikkiakselilta. 4.
přístroj na poškození, proveďte výměnu a opravu všech poškozených dílů. Zkontrolujte a utáhněte všechny volné části. CS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VYŽADUJÍ DŮSLEDNÉ DODRŽOVÁNÍ E) POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE 1. DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. USCHOVEJTE KVŮLI DALŠÍMU POUŽITÍ PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ - Tento výrobek je určen pouze pro kultivací půdy. Zařízení používejte jen k zamýšlenému účelu.
CS POKYNY PRO POUŽITÍ POZNÁMKA - Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a příslušnými obrázky (uvedenými na str. 2 a následujících) je dán číslem, které předchází každý odstavec. 1) UKONČENÍ MONTÁŽE Vybalení Tento výrobek vyžaduje složení. – Vyndejte výrobek a veškeré příslušenství z krabice. Ujistěte se, že všechny položky v seznamu součástí jsou přibaleny. – Obal nelikvidujte, dokud nezjistíte, že výrobek řádně funguje a řádně jste jej zkontrolovali.
Kypření drnů Kypření drnů v půdě není doporučeno. Je-li třeba drny pro provedení činnosti odstranit, doporučuje se následující: 1. Zmapujte si oblast, kterou si přejete zbavit drnů. 2. Zvedněte drn od okraje pomocí lopatky, kterou nasunete na kořeny. 3. Odeberte drn. Zlikvidujte drn v kompostu nebo naskládejte na hromadu s kořeny směřujícími nahoru pro rozložení trávy. 4. Jakmile drny odstraníte, začněte kypřit v požadované hloubce.
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DO BEZWZGLĘDNEGO PRZESTRZEGANIA 1. 2. 3. WAŻNE – UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNY. ZACHOWA. DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI 4. PRZEZNACZENIE - Ten sprzęt jest przeznaczony wyłącznie do prac kultywacyjnych związanych z glebą. Należy go używać wyłącznie do tych celów. Używanie do jakichkolwiek celów może spowodować poważne obrażenia ciała oraz/lub uszkodzenie sprzętu.. A) SZKOLENIE/INFORMACJE 1. 2. 3. 4. 5. 6.
PL INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA UWAGA - Zgodność pomiędzy odniesieniami zawartymi w tekście i odpowiadającymi im rysunkami (zamieszczonymi na stronie 2 i następnych) zapewnia numer poprzedzający każdy paragraf. 1) INSTRUKCJA MONTAŻU Rozpakowanie Ten produkt wymaga złożenia. – Wyjmij ostrożnie urządzenie i akcesoria z opakowania. Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie wyszczególnione elementy. – Nie wyrzucaj opakowania do czasu dokładnego sprawdzenia i pomyślnego uruchomienia narzędzia.
Zwolnij przełącznik belkowy, aby zatrzymać kultywator. Przygotowanie rozsadnika Kultywator może być używany do rozdrabniania ziemi ogrodowej i do przygotowania rozsadnika do siewu. Zaplanuj z wyprzedzeniem pozostawienie odpowiedniej przestrzeni pomiędzy grządkami, aby umożliwić mechaniczne spulchnianie po zebraniu plonów. Spulchnianie darni Spulchnianie darni nie jest zalecane. Jeśli darń musi być usunięta, wtedy zalecamy przeprowadzić następującą procedurę: 1.
HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK SZIGORÚAN BETARTANDÓ 4. FONTOS – FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT. ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÜKSÉG ESETÉRE RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT - A készüléket kizárólag talajművelésre terveztük. Kizárólag ilyen célra használja a készüléket. Minden más, nem rendeltetésszerű használat súlyos személyi sérüléseket és/vagy a készülék rongálódását okozhatja. A) BETANÍTÁS / TÁJÉKOZTATÁS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ne helyezze be az akkumulátort a berendezés, amíg készen áll a használatra.
HU HASZNÁLATI SZABÁLYOK MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozások és a (2. és azt követő oldalakon található) hozzájuk tartozó ábrák közötti megegyezést az egyes fejezetek címét megelőző szám jelöli. 1) AZ ÖSSZESZERELÉS BEFEJEZÉSE Csomagolás eltávolítása A terméket össze kell szerelni. – Óvatosan vegye ki a terméket és a tartozékokat a dobozból. Győződjön meg arról, hogy a csomaglistán szereplő összes egységet tartalmazza-e.
Vetési terület előkészítése A talajmaró tengelyére feltekeredett magas fű vagy gaz eltávolítása könnyebb, ha a tengelyről egy vagy több talajmarót leszerel. Lásd a kézikönyv „Talajmarók eltávolítása és felszerelése” fejezetét. Füves rögök eltávolítása FIGYELEM! A szerszám szállítása előtt kapcsolja ki a motort. A kultivátort használhatja a rögök aprításához, és a talaj vetés előtti előkészítéséhez.
RU РАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 10. КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - Данное устройство предназначено исключительно для обработки почвы. Следует использовать машину только для этой цели. Любое ненадлежащее использование может привести к тяжелым телесным повреждениям и/или повреждениям устройства. A) ОБУЧЕНИЕ / ИНФОРМАЦИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6.
RU ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ - Соответствие ссылок, содержащихся в тексте, и соответствующих рисунков (расположенных на странице 2 и последующих) определяется цифрой, предшествующей названию каждой главы. 1) ЗАВЕРШИТЬ МОНТАЖ Удаление упаковки Данное изделие предусматривает выполнение монтажа. – Осторожно вынуть из коробки устройство и его принадлежности. Убедиться, что в упаковку вложены все компоненты, перечисленные в упаковочном листе.
повреждениям. 2.1 Запуск культиватора 1. 2. 3. 4. Поднимите и придержите крышку аккумуляторной батареи (1). Установите аккумуляторную батарею (2) на инструмент. Вставьте выступающую контактную колодку аккумуляторного блока в гнездо батарейного отсека устройства. Перед началом работы убедитесь, что защелки с нижней стороны аккумуляторной батареи защелкнулись, а аккумуляторная батарея надежно закреплена в устройстве.
5) ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ Двигатель не запускается при нажатии на рычажный выключатель. Двигатель работает, но фрезы не вращаются. 84 ПРИЧИНА Неправильно вставлен аккумулятор или ослаблено соединение. СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Вставить аккумулятор в устройство. Сработал дифференциальный выключатель культиватора. Выключить культиватор на 4 минуты, а затем повторить все этапы запуска. Поломка блока зубчатых колёс. Сдать культиватор на ремонт в авторизованный сервисный центр.
– nakon što udarite u prepreku ili neki predmet. Provjerite da li na stroju ima oštećenja i obavite potrebne popravke prije ponovnog korištenja. – ako stroj počne nenormalno vibrirati. Provjerite da li su njegovi dijelovi oštećeni i da li ih je potrebno zamijeniti ili popraviti. Provjerite i zategnite labave komponente.
HR PRAVILA UPORABE NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na odgovarajućim slikama (koje se nalaze na str. 2 i sljedećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku. 1) DOVRŠAVANJE MONTAŽE Uklanjanje pakiranja Ovaj proizvod se mora montirati. – Iz kutije pažljivo izvadite proizvod i njegov pribor. Provjerite da li se u pakiranju nalaze svi dijelovi navedeni na popisu. – Ambalažu nemojte bacati sve dok pažljivo ne provjerite proizvod i ne uvjerite se da ispravno radi.
2. 3. 4. ukloniti. Podignite travnatu ploču od ivica pomoću lopate tako što ćete ju gurnuti ispod korijena. Uklonite travnatu ploču. Odnesite ju na kompostiranje ili na gomilu sa drugom travom i ostavite ju da se razgradi. Nakon uklanjanja ploče možete početi raditi na željenoj dubini. Opća pravila uzgoja Kultiviranje na dubini manjoj od 5 cm omogućava eliminiranje korova i provjetravanje tla bez oštećenja korijenja okolnih biljaka.
uporabite. – če naprava začne vibrirati na nepravilni način. Preverite prisotnost morebitnih poškodovanih delov, ki jih je potrebno popraviti ali zamenjati. Preverite in zategnite morebitne razrahljane sestavne dele. SL VARNOSTNI PREDPISI KI JIH MORATE OBVEZNO NATANČNO UPOŠTEVATI POMEMBNO – PRED UPORABO STROJA POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA V BODOČE PREDVIDENA UPORABA - Aparat je projektiran izključno za kultivacijo zemlje. Uporabljajte aparat izključno v ta namen.
SL PREDPISI ZA UPORABO OPOMBA - Navedbe v besedilu in na slikah (na str. 2 in na nadaljnjih straneh) so med seboj povezane s številko, ki je navedena pred vsakim odstavkom. 1) ZAKLJUČEK MONTAŽE Dovršavanje montaže Ta izdelek zahteva poseg montaže. – Izdelek in njegove pripomočke previdno vzemite iz škatle. Prepričajte se, da so vsi elementi, navedeni na podrobnem seznamu delov, prisotni v embalaži. – Ne uničite materiala embalaže, dokler izdelka pozorno pregledali ali pravilno zagnali.
1. 2. 3. 4. Označite območja s travnatimi grudami, ki jih želite odstraniti. S pomočjo lopate dvignite grudo, z lopato pojdite pod korenine. Odstranite grudo. Odnesite jo na kompost ali drug kup zemlje, in pustite, naj se razgradi. Ko ste grudo odstranili, začnite z delom na želeni globini. Splošna pravila kultivacije Obdelovanje na globini, manjši od 5 cm, omogoča uničenje plevela in zračenje terena, ne da bi poškodovali korenine bližnjih rastlin.
BS SIGURNOSNI PROPISI KOJIH SE 4. TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE PRIJE KORIŠTENJA KOSILICE POHRANITI ZA BUDUĆE POTREBE PREDVIĐENA UPORABA - Ovaj uređaj je dizajniran isključivo za kultivisanje zemljišta. Koristite ga samo za ovu svrhu. Prilikom svakog drugog nepravilnog korištenja može doći do teških ozljeda i/ ili oštećenja uređaja. E) UPORABA I NJEGA BATERIJE 1. A) OBUKA/ INFORMACIJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nemojte umetati bateriju u opremu dok ne bude spreman za upotrebu.
BS PRAVILA UPOTREBE NAPOMENA - Slaganje između referencija iz teksta i odgovarajućih slika (na stranici 2. i narednim stranicama) dato je brojem koji prethodi svakom paragrafu. 1) DOVRŠAVANJE MONTAŽE Otpakivanje Ovaj proizvod se mora montirati. – Iz kutije pažljivo izvadite proizvod i njegovu dodatnu opremu. Uvjerite se da se u pakovanju nalaze svi dijelovi navedeni na spisku. – Ambalažu nemojte bacati sve dok pažljivo ne provjerite proizvod i ne uvjerite se da ispravno radi.
1. 2. 3. 4. Obilježite područje gdje se nalazi travnata površina koju treba ukloniti. Podignite travnati busen od ivica pomoću lopate tako što ćete ju gurnuti ispod korijena. Uklonite busen. Odnesite ga na kompostiranje ili na gomilu sa drugom travom i ostavite ga da se razgradi. Nakon uklanjanja busena možete početi s radom na željenoj dubini. Opća pravila uzgoja Kultivacija na dubini manjoj od 5 cm omogućava eliminiranje korova i provjetravanje tla bez oštećenja korijenja okolnih biljaka.
SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 4. VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE DÔLEŽITÉ – K POZORNÉMU PREČÍTANIU PRED POUŽITÍM STROJA USCHOVAJTE KVÔLI DALŠIEMU POUŽITIU PREDPOKLADANÉ POUŽITIE - Zariadenie je projektované výlučne pre obrábanie pôdy. Používajte ho len na tento účel. Pri použití zariadenia na nevhodný účel môže dôjsť k vážnemu zraneniu osôb a/alebo k poškodeniu zariadenia. A) POUČENIE / INFORMÁCIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nevkladajte batérie do zariadenia, kým nie je pripravený na použitie.
SK POKYNY PRE POUŽITIE POZNÁMKA - Vzťah medzi odkazmi uvedenými v texte a príslušnými obrázkami (uvedenými na str. 2 a nasledujúcich) je daný číslom, ktoré je uvedené pred každým odsekom. 1) UKONČENIE MONTÁŽE Odstránenie obalu 2. 3. 4. 5. Vložte frézu B do hriadeľa v pravej časti prevodovky. Označená strana frézy musí byť otočená opačným smerom od prevodovky. Umiestnite plstené podložky (5) z každej strany hriadeľa fréz a spustite ich až k vnútorným frézam.
okolo hriadeľa, demontujte jednu alebo viacero fréz z hriadeľa. Viď kapitolu “Demontáž a inštalácia fréz” v manuáli. Príprava pôdy pre osev Kultivátor sa môže používať na rozbíjanie hrúd zeme a prípravu pôdy na siatie. Naplánujte si dostatok miesta medzi osiatymi záhonmi, aby mohol stroj medzi nimi prechádzať aj potom, keď rastlinky budú väčšie. Odstraňovanie mačiny Neodporúčame prevracať mačinu do pôdy. Ak potrebujete odstrániť z pôdy mačinu, postupujte nasledovným spôsobom: 1.
RO NORME DE SIGURANŢĂ RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. PĂSTRAŢI-L PENTRU A-L PUTEA CONSULTA ULTERIOR 2. 3. 4. UTILIZĂRI PREVĂZUTE - Aparatul a fost proiectat exclusiv pentru cultivarea solului. Utilizați aparatul numai în acest scop. Orice altă utilizare neprevăzută poate duce la vătămarea gravă a persoanelor și/sau la deteriorarea aparatului. A) INSTRUIRE/INFORMAȚII 1. 2. 3. 4. 5. 6.
RO NORME DE UTILIZARE OBSERVAŢIE - Corespondenţa dintre informaţile conţinute în text şi figurile respective (reproduse la pag. 2 şi următoarele) este indicată de numărul premergător fiecărui paragraf. 1) COMPLETAREA MONTAJULUI Înlăturarea ambalajului Acest produs prevede o operațiune de montare. – Scoateți cu grijă din cutie produsul și accesoriile acestuia. Asigurați-vă că sunt prezente toate piesele enumerate în lista cu componente.
2.1 Oprirea motosapei/cultivatorului Eliberați întrerupătorul cu manetă (4) pentru a opri cultivatorul. Pregătirea terenului pentru însămânțare Cultivatorul poate fi utilizat pentru spargerea bulgărilor și pregătirea terenului pentru însămânțarea plantelor. Planificați și lăsați spațiu suficient între rândurile însămânțate pentru a permite trecerea aparatului după creșterea plantelor. Înlăturarea bulgărilor cu iarbă Nu se recomandă răsturnarea bulgărilor cu iarbă.
su įrenginiu, – atsitrenkę į pašalinį objektą. Patikrinkite įrenginiui padarytą žalą ir prieš pradedant jį naudoti, pataisykite, – jeigu mašina pradeda neįprastai vibruoti. Patikrinkite, ar nėra sugedusių dalių, kurias reikia pakeisti arba pataisyti. Patikrinkite ir priveržkite atsilaisvinusias dalis. LT SAUGOS NORMOS KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. IŠSAUGOTI NAUDOJIMUI ATEITYJE NUMATYTAS NAUDOJIMAS - Prietaisas yra skirtas tik žemės kultivavimui.
LT NAUDOJIMO NORMOS PASTABA - Atitikimas tarp nuorodų esančių tekste ir atitinkamų paveikslėlių (randasi pusl. 2 ir sekančiuose) yra ankstesnio kiekvieno paragrafo numeris . 1) UŽBAIGTI MONTAVIMĄ Pakuotės nuėmimas Šį įrenginį reikia montuoti. – Gaminį ir jo priedus atsargiai išimkite iš dėžės. Įsitikinkite, ar yra visos, ant pakuotės nurodytos dalys. – Neišmeskite pakuotės medžiagos, kol gaminio atidžiai nepatikrinote ir teisingai jo neįjungėte.
1. 2. 3. 4. Pasižymėkite plotą, kuriame norite pašalinti velėnas. Kastuvą įkišę po velėnos šaknimis, ją pakelkite. Velėną nuimkite. Nuneškite ją į komposto ar kitokį žolės kaupą ir palikite, kad suirtų. Pašalinę velėninį sluoksnį ir nustatę norimą darbo gylį, pradėkite žemę dirbti. Bendrosios kultivavimo taisyklės Kultivuojant mažesniu nei 5 cm gyliu, galima pašalinti piktžoles ir žemę išpurenti nepakenkiant aplinkui esančių augalų šaknims.
– pēc tam, kad asmens ir uzdūries svešķermenim; pārbaudiet, vai mašīna nav bojāta, un, pirms to izmantot atkārtoti, veiciet nepieciešamo remontu; – ja mašīna sāk anomāli vibrēt; pārbaudiet, vai nav bojātu daļu, kas jāaizstāj vai jāremontē; pārbaudiet un nostipriniet vaļīgās sastāvdaļas.
LV LIETOŠANAS NOTEIKUMI PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un atbilstošajiem zīmējumiem (kas atrodas 2. un turpmākajās lappusēs) var noteikt ar paragrāfa numura palīdzību. 1) MONTĀŽAS PABEIGŠANA Iepakojuma noņemšana Šim ražojumam ir paredzēta montāžas iespēja. – Uzmanīgi izņemiet izstrādājumu un tā piederumus no kastes. Pārliecinieties, vai ir visas iepakojumā uzskaitītās sastāvdaļas. – Neizmetiet iepakošanas materiālu, līdz produkts nav rūpīgi pārbaudīts un nedarbojas pareizi.
3. 4. Izņemiet zāļaino velēnu. Novietojiet to komposta vai kādā citu zāļu kaudzē, ļaujot tai sadalīties. Pēc zāļaino velēnu izņemšanas sāciet strādāt vēlamajā dziļumā. Griezēji un ierīce var tikt bojāti, ja tos pārvietojat, pat ar izslēgtu dzinēju, pa cietu pamatu.Rīku pārvadājot ar vadotnes stieņa palīdzību, izvairieties, lai griezēji nepieskartos zemei. 4) APKOPE UN GLABĀŠANA Vispārējie kultivēšanas noteikumi Kultivēšana dziļumā, kas mazāks par 5cm.
SR SIGURNOSNA PRAVILA 4. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE UPOTREBE KOSAČICE SAČUVATI ZA BUDUĆE POTREBE PREDVIĐENA UPOTREBA - Ovaj uređaj je projektovan isključivo za obradu zemlje. Koristite ga samo u ovu svrhu. Za vreme svake druge neodgovarajuće upotrebe može doći do ozbiljnih povreda i/ili oštećenja uređaja. E) UPOTREBA I ODRŽAVANJE BATERIJE 1. A) OBUKA/ INFORMACIJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nemojte umetati bateriju u opremu dok ne bude spreman za upotrebu.
SR PRAVILA KORIŠĆENJA NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na str. 2. i narednim stranama) dato je brojem koji prethodi svakom paragrafu. 1) ZAVRŠITI MONTIRANJE Uklanjanje ambalaže Ovaj proizvod se mora montirati. – Iz kutije pažljivo izvadite proizvod i njegovu dodatnu opremu. Uverite se da se u pakovanju nalaze svi delovi navedeni na spisku. – Ambalažu nemojte da bacate sve dok pažljivo ne proverite proizvod i ne uverite se da ispravno radi.
2. 3. 4. Podignite busen od ivica pomoću lopate tako što ćete je gurnuti ispod korena. Uklonite busen. Odnesite ga na kompostiranje ili na gomilu sa drugom travom i ostavite ga se razlaže. Pošto uklonite busen možete da počnete da radite na željenoj dubini. Opšta pravila uzgajanja Sađenje na dubini ne većoj od 5 cm omogućava eliminisanje korova i provetravanje terena bez uništavanja korenja okolnih biljaka.
BG ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ D) ПОДДРЪЖКА И СКЛАДИРАНЕ КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВАТ СТРИКТНО 1. ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. СЪХРАНЕТЕ ЗА ВСЯКАКВА БЪДЕЩА НЕОБХОДИМОСТ ОТ КОНСУЛТИРАНЕ 2. ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА- Уредът е проектиран само за култивиране на почвата. Използвайте уреда само за тази цел. При всяка друга непредвидена употреба, могат да настъпят тежки физически наранявания и/или повреждане на уреда. 3. 4. A) ОБУЧЕНИЕ/ СВЕДЕНИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6.
BG ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА БЕЛЕЖКА - Съответствието между данните в текста и съответните фигури (поставени на стр. 2 и следващите) е показано от номера, който предшества всеки параграф. 1) ДОВЪРШВАНЕ НА МОНТАЖА Отстраняване на опаковката Този продукт предвижда операция по монтаж. – Извадете внимателно от кутията продукта и неговите аксесоари. Уверете се, че всички компоненти, изброени в опаковъчния лист са налични.
3. 4. повдигнатите ръбове на батерията с жлебовете в отвора за батерия на продукта. Уверете се, че фиксаторът под батерията щраква на място и че батерията е напълно поставена и застопорена в продукта, преди да започнете работа. Натиснете аварийния блокиращ бутон (3) и издърпайте лостовия прекъсвач (4) нагоре спрямо шината на дръжката, за да стартирате въртенето. Освободете аварийния блокиращ бутон като лостовият прекъсвач остава в позиция нагоре, за да продължите използването. 2.
5) НАСОКИ ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ НЕИЗПРАВНОСТ Двигателят не се стартира, ако пусковият превключвател се натисне. Двигателят работи, но фрезите не се въртят. 112 ПРИЧИНА Батерията не е поставена правилно или свързването е разхлабено. РЕШЕНИЕ Поставете акумулаторния блок в уреда. Диференциалният прекъсвач на култиватора е сработил. Оставете устройството изключено за 4 минути, след това повторете стъпките за стартиране. Неизправност в зъбчатите механизми.
– Kui masin hakkab ebaharilikult vibreerima. Kontrollige, kas masinal on vigaseid osi või osi, mis vajavad väljavahetamist. Kontrollige, et masinal ei oleks lõdvenenud osi ning vajadusel kinnitage need. ET OHUTUSNÕUDED RANGELT JÄRGIDA TÄHTIS – LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ENNE MASINA KASUTAMIST. SÄILITADA MISTAHES EDASPIDISEKS VAJADUSEKS OTSTARBEKOHANE KASUTUS - Masin on ehitatud maapinna kultiveerimiseks Kasutage masinat ainult selleks tegevuseks.
ET KASUTAMISNORMID MÄRKUS - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastavate jooniste vahel (asetsevad lehek. 2 ja järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatüki ees. 1) VIIA LÕPULE MONTEERIMINE Pakendi eemaldamine Masin tuleb kõigepealt monteerida. – Võtke toode ja lisaseadmed ettevaatlikult karbist välja. Kontrollige, et kõik pakendil loetletud esemed oleks olemas. – Ärge visake pakendit enne ära, kui toodet pole korralikult kontrollitud ja seda pole tööle seatud.
õhutada ja umbrohu hävitada ilma naabruses asuvate taimede juuri kahjustamata. Seda tuleb teha sageli, et umbrohi ei kasvaks liiga suureks ega saaks tööriista freeside ümber mähkuda. Väiksema kobestamislaiuse saavutamiseks on võimalik eemaldada väliste freeside kaks tera. Kahe välise freesi eemaldamiseks: 1. Eemaldage mullafreesilt aku. 2. Eemaldage freesivõlli otstest asuvatest avadest kaks ühendustihvti. 3. Eemaldage freesivõllilt kaks välimist freesi ning vildist rõngad. 4.
Realizzazione: EDIPROM - Bergamo © by GGP ITALY SPA • Soggetto a senza preavviso • Sujet à des sans aucun préavis • Subject to without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Sujeto a sin previo aviso • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir • Подлежи на промени без претходно известување • Kan endres uten forvarsel • Kan utsättas för utan att detta meddelas •