C O V ER EN BLADE ON/PULSE BUTTON BOWL 1. 2. 3. 4. 5. Cover Blade On/Pulse button Bowl Base 1. 2. 3. 4. 5. Couverture Lame Bouton/pulsion MARCHE Bol Base 1. 2. 3. 4. 5. Deksel Mes Aanknop Kom Bodemdeel 1. 2. 3. 4. 5. Kryt Čepel Tlačítko zapnutí/impulsu Mísa Základna 1. 2. 3. 4. 5. Крышка. Нож. Кнопка Вкл./Пульс. Контейнер. Основание. 1. 2. 3. 4. 5. Capac Cuţit Buton Pornire/Pulsaţie Recipient Suport 1. 2. 3. 4. 5. Капак Нож Бутон за включване/ пулс Купа База BASE DE IT FR 1. 2. 3. 4. 5.
ENGLISH Dear Customer, Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
ENGLISH HOW TO USE 1. Before first use, wash cover, bowl, and blade in hot soapy water. Blade is sharp, handle carefully. Rinse and dry. 2. Read “chopper tips”. 3. Make sure copper is unplugged. Lock bowl onto base by aligning tabs on bowl with slots in base. Turn clockwise. See illustration. 4. Place blade in bowl over center shaft. Turn until blade slips down to bottom of bowl. Blade is sharp, handle careful. 5. Place food in bowl. 6. Place cover on bowl and turn cover clockwise to lock, aligning arrows.
ENGLISH GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase address.
DEUTSCH Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für die Marke ALPINA entschieden haben. Wir bieten Ihnen auf dieses Produkt eine 2-jährige/24-monatige Garantie. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA bei Ihrem nächsten Kauf wieder berücksichtigen werden und dass sie zu Ihrer Lieblingsmarke unter den Haushaltsgeräten wird. WICHTIGE SICHERHEITSMAβNAHMEN Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaβnahmen einhalten, zusammen mit folgenden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
DEUTSCH GEBRAUCH 1. Waschen Sie den Deckel, die Schüssel und die Klinge vor dem ersten Gebrauch in heißem Seifenwasser. Die Klinge ist scharf, gehen Sie vorsichtig damit um. Spülen und trocknen Sie sie. 2. Lesen Sie “Tipps für das Minihackmesser”. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Minihackmessers nicht eingesteckt ist. Schließen Sie die Schüssel auf dem Sockel, indem Sie die Laschen auf der Schüssel in die Schlitze des Sockels einführen. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. Siehe Abbildung. 4.
DEUTSCH REINIGUNG 1. Waschen Sie den Deckel, die Schüssel und die Klinge vor dem ersten Gebrauch in heißem Seifenwasser. Die Klinge ist scharf, gehen Sie vorsichtig damit um. Spülen und trocknen Sie sie. Deckel, Schüssel und Klingen können im oberen Gestell des Geschirrspülers gespült werden. 2. Bauen Sie das Gerät für eine sichere Aufbewahrung wieder zusammen. 3. Wischen Sie den Sockel mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Tauchen Sie den Sockel nicht in Wasser.
FRANÇAIS Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi la marque ALPINA. Nous vous offrons sur cet appareil une garantie de 2 ans / 24 mois. Nous espérons que vous choisirez à nouveau nos produits lors d’un prochain achat afin que ALPINA devienne votre marque attitrée en matière de petit électroménager. LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES En utilisant des appareils electriques vous devez maintenir des mesures de sécurité générales, y compris des suivantes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
FRANÇAIS UTILISATION 1. Avant la première utilisation, lavez la couverture, la terrine et la lame dans de l'eau savonneuse chaude. La lame est pointue, utiliser minutieusement. Rincer et sécher. 2. Lire “idées pour l'utilisation du hachoir”. 3. Assurer vous que l'appareil est débranché. Serrer la terrine sur la base en alignant des étiquettes sur la terrine et les fentes dans la base. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir l'illustration. 4. Placer la lame au centre du bol.
FRANÇAIS NETTOYAGE 1. Laver la couverture, la terrine et la lame dans l'eau savonneuse chaude. La lame est pointue, attraper soigneusement. Rincer et sécher. La couverture, la terrine et la lame peuvent aussi être lavés dans l'égouttoir supérieur du lave-vaisselle automatique. 2. Rassembler pour l'entreposage. 3. Pour nettoyer la base, essuyez avec un tissu humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. Ne plongez pas la base dans l'eau.
ITALIANO Egregio cliente, La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
ITALIANO COME USARLO 1. Prima del primo uso, lavate il coperchio, recipiente, e la lama in acqua saponata bollente. La lama e appuntita, manovratela attentamente. Sciacquatela ed asciugatela. 2. Leggete i “consigli per il tritatore”. 3. Assicuratevi che il tritatore sia sconnesso. Bloccate il recipiente sul supporto alineando le linguette sul recipiente alle scanalature sul supporto. Girate in senso orario. Vedete l’illustrazione. 4. Mettete la lama nel recipiente sul pignone centrale.
ITALIANO COME PULIRLO 1. Lavate il coperchio, il recipiente e la lama in acqua calda saponata. La lama e appuntita, manovratelo con attenzione. Lavatelo ed asciugatelo. Il coperchio, il recipiente e la lama possono essere anche lavati nel compartimento superiore della lavatrice automatica. 2. Rimontate per un immagazzinamento al sicuro. 3. Per pulire il supporto, strofinate con un panno umido. Non usate prodotti abrasivi per la pulizia. Non introducete il supporto in acqua.
NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de toekomst gaat kiezen.
NEDERLANDS HOE TE GEBRUIKEN 1. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt dient u de deksel, de kom en het mes in warm afwaswater schoon te maken. Mes is scherp, wees voorzichtig. Afspoelen en afdrogen. 2. Lees “snijtips”. 3. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is. Breng de kom op zijn plaats door de tabs op de kom en die op het bodemdeel op gelijke hoogte aan te brengen. Draai met de klok mee. Zie afbeelding. 4. Plaats het mes in kom over het midden.
NEDERLANDS HOE SCHOON TE MAKEN 1. Was de deksel, kom en het mes in heet afwaswater. Mes is scherp, wees voorzichtig. Spoel af en droog af. Deksel, kom en mes mogen ook in het bovendeel van een afwasmachine gedaan worden. 2. Zet het apparaat in elkaar voor veilig opbergen. 3. Om het bodemdeel te reinigen veegt u dit af met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen. Dompel bodemdeel niet onder in water.
ESPAÑOL Estimado Cliente, Le agradecemos por haber elegido los electrodomésticos para el hogar de Alpina. Usted ha elegido los mejores electrodomésticos que le ofrecen 2 años/24 meses de garantía y varios años de servicio. Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo. Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando busque electrodomésticos para su hogar.
ESPAÑOL en las personas o en la procesadora. Podrá usar un raspador, únicamente cuando la procesadora no esté funcionando (el electrodoméstico no viene provisto con un raspador integral adecuado). 21. Nunca introduzca la comida mediante el alimentador, utilizando sus manos. Siempre use un empujador de alimentos. CÓMO USARLA 1. Antes de usarla por primera vez, lave la cubierta/tapa, el bol, y la cuchilla con agua tibia y jabonosa. La cuchilla es filosa, por ello deberá manipularla cuidadosamente.
ESPAÑOL utilizarlas como ingredientes para diferentes recetas o para elaborar tartas/pasteles. 4. Para triturar zanahorias, apio, champiñones, pimientos verdes o cebollas; córtelos en trozos de 1/2 pulgada y colóquelos en el bol. Ésto dará como resultado una consistencia más uniforme. 5.
ČESKY Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebič ALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsíců a léta užitku z jeho provozu. Jsme synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší upřednostňovanou značkou mezi domácími spotřebiči.
ČESKY NÁVOD NA POUŽITÍ 1. Před prvním použití umyjte kryt, misku a čepel v horké mýdlové vodě. Čepel je ostrá, manipulujte s ní opatrně. Opláchněte a vysušte. 2. Pročtěte si "Rady“. 3. Ujistěte se, že sekáček je odpojený od zdroje elektrické energie. Misku uzamkněte do základny srovnáním jazýčků na misce s otvory v základně. Otočte ve směru hodinových ručiček. Viz ilustraci. 4. Do misky přes střední hřídel vložte čepel. Otáčejte, dokud čepel nesklouzne na dno misky.
ČESKY ZÁRUKA Na tento výrobek je po dobu 2 let ode dne prodeje poskytována záruka na vady materiálu a výrobní vady. Výrobce se tímto zavazuje opravit anebo vyměnit veškeré díly, které byly shledány vadnými, za předpokladu, že byl výrobek dodán na adresu, kde byl zakoupen. Tato záruka je platná pouze tehdy, jestliže byl přístroj používán v souladu s návodem k obsluze a za předpokladu, že nebyl nijak upraven, opravován nebo jinak pozměněn nekvalifikovanou osobou, anebo poškozen nesprávným použitím.
SLOVENSKY Milý zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali domáci spotrebič ALPINA. Vybrali ste si najlepšie zariadenie, ktoré ponúka 2-ročnú/24-mesačnú záruku a bude Vám roky slúžiť. Stojíme si za kvalitou, spoľahlivosťou a prívetivosťou. Dúfame, že si značku ALPINA vyberiete znova a stane sa Vašou najobľúbenejšou značkou medzi domácimi spotrebičmi. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pri používaní elektrických zariadení musíte dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
SLOVENSKY NÁVOD NA POUŽITIE 1. Pred prvým použitím umyte kryt, misku a čepeľ v teplej mydlovej vode. Čepeľ je ostrá, manipulujte s ňou opatrne. Opláchnite a osušte. 2. Prečítajte si „Rady“. 3. Uistite sa, že sekáčik je odpojený od zdroja elektrickej energie. Misku uzamknite do základne zrovnaním jazýčkov na miske s otvormi v základni. Otočte v smere hodinových ručičiek. Viď ilustráciu. 4. Do misky cez stredný hriadeľ vložte čepeľ. Otáčajte, kým čepeľ neskĺzne na dno misky.
SLOVENSKY ZÁRUKA Tento výrobok má odo dňa zakúpenia 2-ročnú záruku proti poškodeniu materiálu alebo výrobnej vade. V tejto záruke sa výrobca zaväzuje, že opraví alebo vymení každú poškodenú časť a zaručuje, že výrobok vráti späť na nákupnú adresu. Táto záruka je platná iba v tom prípade, že prístroj bol používaný podľa návodu a za predpokladu, že nebol upravovaný, opravovaný, nezasahovala doň žiadna neoprávnená osoba alebo s ním bolo nesprávne zaobchádzané.
РУССКИЙ Уважаемый заказчик, Благодарим Вас за то, что Вы отдали Ваше предпочтение бытовой электротехнике компании ALPINA. Вы выбрали высококачественное изделие, на которое распространяется 2-летняя гарантия и 2-летний срок гарантийного обслуживания. Мы представляем качество, надежность и приятельское отношение к заказчику. Мы надеемся, что в будущем Вы опять выберете изделие фирмы ALPINA, и марка ALPINA станет преобладать среди Вашей электробытовой техники.
РУССКИЙ совмещения пазов контейнера с выступами на основании. Поверните контейнер по часовой стрелке (см. рисунок). 4. Установите нож на центральную ось. Проверните нож так, чтобы он провалился в самый низ контейнера. Обращайтесь с ножом осторожно, так как он очень острый. 5. Положите в контейнер продукт для измельчения. 6. Закройте контейнер крышкой и поверните ее по часовой стрелке до щелчка. При этом должны совместиться стрелки на крышке и на контейнере. 7. Вставьте вилку в розетку.
РУССКИЙ ЧИСТКА 1. Помойте крышку, контейнер и нож в горячей мыльной воде. Обращайтесь с ножом осторожно, так как он очень острый. Промойте в проточной воде и высушите. Допускается мойка крышки, контейнера и ножа на верхней полке посудомоечной машины. 2. Соберите измельчитель и уберите на хранение. 3. Для чистки основания протрите его влажной тканью. Не пользуйтесь абразивными моющими средствами. Не погружайте основание в воду.
MAGYAR Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy ezt az ALPINA háztartási készüléket megvásárolta. Ön a legjobb terméket választotta, melyre 2 év/24 hónap garanciát és szerviz időt vállalunk. Mottónk: minőség, megbízhatóság, barátság örökké. Reméljük, legközelebb is az ALPINÁ-t választja és az ALPINA terméket részesíti előnyben ezek után. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos háztartási készülék használata közben, kérjük tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
MAGYAR HOGYAN HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET 1. Az első használat előtt mossa meg a fedelet, tálat és a pengét meleg szappanos vízben. A penge éles, bánjon vele óvatosan. Öblítse le és szárítsa meg. 2. Olvassa el a ”darálási tippeket”. 3. Győződjön meg arról, hogy a daráló nincs a hálózatba kötve. Zárja a tálat az alapzatra a tál nyelveinek az alapzat nyílásaiba való helyezésével. Fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányban. Lásd a rajzot. 4. Helyezze a pengét a tálba a középtengelyre.
MAGYAR HOGYAN TISZTÍTSA A KÉSZÜLÉKET 1. Mossa meg a fedelet, tálat és a pengét meleg szappanos vízben. A penge éles, bánjon vele óvatosan. Öblítse le és szárítsa meg. A fedél, tál és a penge az automata mosogatógép felső fiókjában is mosható. 2. A biztonságos tároláshoz szerelje össze a készüléket. 3. Az alapzat tisztításához törölje meg azt nedves ronggyal. Ne használjon súroló tisztítószereket. Ne merítse az alapzatot vízbe.
ROMÂN Stimate consumator, Vă mulţumim că aţi ales produsele casnice Alpina. Aţi ales cele mai bune aparate, care oferă 2 ani/ 24 luni de garanţie şi ani de servis. Susţinem faţă de clienţii noştrii calitatea, încrederea şi prietenia pentru totdeauna. Sperăm, că veţi alege din nou produsele ALPINA şi că produsele ALPINA vor deveni prima dumneavoastră alegere din gama aparatelor electrocasnice.
ROMÂN CUM SE FOLOSESTE 1. Înaintea primei folosirii, să spălaţi capacul, recipientul, şi cuţitul in apa săpunita fierbinte. Cuţitul este ascuţit, manevraţi-l cu grija. Spălaţi-l şi uscaţi-l. 2. Să citiţi “sugestii pentru tocător”. 3. Asiguraţi-va ca tocătorul este deconectat. Să blocaţi recipientul pe suportul prin alinierea clapetelor de pe recipient cu intrările de pe suport. Să întoarceţi in sensul orar. Vedeţi imaginea. 4. Să puneţi cuţitul de pe recipient peste pinionul central.
ROMÂN CUM SĂ-L CURATATI 1. Spălaţi capacul şi cuţitul in apa fierbinte săpunita. Cuţitul este ascuţit, manevraţi cu atenţie. Clătiţi şi uscaţi. Capacul, recipientul şi cuţitul pot fi spălaţi şi sertarul superior al maşini de spălat automate. 2. Asamblaţi din nou pentru o înmagazinare in siguranţa. 3. Pentru a curata suportul, să ştergeţi cu o cârpa umeda. Să nu folosiţi produse abrazive pentru curăţat. Să nu introduceţi suportul in apa.
HRVATSKI Štovani kupac, hvala Vam što ste izabrali kućanski aparat ALPINA. Izabrali ste najbolji uređaj koji nudi 2godišnju /24 mjesečnu garanciju te će Vam služiti godinama. Garantiramo kvalitetu, i pouzdanost. Nadamo se da ćete marku ALPINA odabrati opet i da će ona postati Vašom najomiljenijom markom kućanskih aparata. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Kod uporabe električnih uređaja morate se pridržavati propisanih sigurnosnih mjera uključujući slijedeće: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
HRVATSKI KAKO KORISTITI UREĐAJ 1. Prije prvog korištenja operite posudu, nož i poklopac uređaja u mlakoj vodi sa dodatkom deterdženta. Nož je jako oštar, zbog toga sa njim rukujte sa maksimalnim oprezom. Isperite i osušite. 2. Pročitajte male savjete za korištenje uređaja. 3. Provjerite da li je uređaj otkopčan od električne mreže. Učvrstite posudu na postolje tako da ispupčenja posude nalegnu u utore na postolju. Okrenite u smjeru kazaljke na satu, kako je prikazano na ilustraciji. 4.
HRVATSKI ČIŠĆENJE UREĐAJA 1. Poklopac, posudu i nož uređaja operite u mlakoj vodi sa dodatkom deterdženta. Nož je jako oštar, zbog toga sa njim rukujte sa maksimalnim oprezom. Isperite i osušite. Poklopac, posudu i nož možete prati u najgornjem dijelu perilice za posuđe. 2. Iz sigurnosnih razloga prije odlaganja uređaj rastavite. 3. Postolje očistite vlažnom tkaninom. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Postolje nikada ne uranjajte u vodu.
БЪЛГАРСКИ Уважаеми Клиенти, Благодарим Ви, че избрахте домашните електроуреди с марка “Alpina”. Вие избрахте най-добрите уреди, които са с осигурено гаранционно обслужване за срок от 2 години/ 24 месеца. Ние държим на качеството, надеждността и приятелството завинаги. Надяваме се да изберете “Alpina” отново и “ALPINA” да се превърне в предпочитаната от Вас марка домашни електроуреди.
БЪЛГАРСКИ КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА 1. Преди първоначална употреба, измийте капака, купата и ножа с гореща вода и сапун. Ножът е остър, така че процедирайте с повишено внимание. Изплакнете и подсушете. 2. Прочетете глава “Полезни съвети за употреба на чопъра”. 3. Уверете се, че чопърът е изключен от контакта. Поставете и заключете на място купата, като изравните щифтовете на купата със слотовете на базата. Завъртете по посока на часовниковата стелка. Вижте илюстрацията. 4.
БЪЛГАРСКИ 2. Сглобете отново, за по-сигурно съхранение. 3. За да почистите базата, забършете с влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи препарати. Не потапяйте базата във вода. ГАРАНЦИЯ Този продукт има гаранционен период от 2 години от датата на закупуване, при случаи на дефекти на материалите или в изработката. Според условията на тази гаранция производителят приема да отстрани или замени откритите дефекти, само ако продуктът бъде върнат обратно на мястото, от което е бил закупен.