Quality Home Appliances EN SF-6028, SF-6029 PARTYPAN DE SF-6028, SF-6029 PARTYPFANNE FR SF-6028, SF-6029 CASSEROLE DE FETE Mode d`emploi IT SF-6028, SF-6029 PARTYPAN Manuale d´ uso NL SF-6028, SF-6029 HAPJESPAN ES SF-6028, SF-6029 CACEROLA/OLLA PARA FIESTAS CZ SF-6028, SF-6029 PARTY PANVICE Návod k použití SK SF-6028, SF-6029 PARTY PANVICA Návod na používanie RU SF-6028, SF-6029 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СКОВОРОДА HU SF-6028, SF-6029 PARTISÜTŐ RO SF-6028, SF-6029 TIGAIE PENTRU PETRECERI HR SF
EN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Glass lid with heat-insulated plastic knob Contacts for the thermostat Socket for the thermostat Housing cover Handle Hot plate Thermostat Temperature sensor – measures he temperature of the plate 9. Mains lead 10. Mains plug 11. Thermostat control DE FR 1. Glasdeckel mit wärmeisoliertem Plastikknopf 2. Kontakte für Thermostat 3. Stecker für Thermostat 4. Gehäuse 5. Griff 6. Heiße Platte 7. Thermostat 8. Temperatursensor – misst die Temperatur der Platte 9. Kabel 10.
SK 1. Sklenené veko s tepelne izolovaným plastovým regulátorom 2. Kontakty na termostat 3. Zásuvka na termostat 4. Kryt plášťa 5. Rukoväť 6. Varná platnička 7. Termostat 8. Tepelné čidlo – meria teplotu platničky 9. Napájací kábel 10. Elektrická zástrčka 11. Regulátor termostatu RU 1. Стеклянная крышка с теплоизолированной ручкой. 2. Контакты терморегулятора. 3. Разъем терморегулятора. 4. Корпус. 5. Ручка. 6. Сковорода. 7. Терморегулятор. 8. Датчик температуры сковороды. 9. Сетевой шнур. 10. Вилка. 11.
ENGLISH Dear Customer, Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions carefully. 2.
ENGLISH • Never pour water into hot fat. • Allow the unit to cool down before you put it away. • In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. Before Initial Use • Remove the packaging. • We recommend that you clean the lid and the pan as described under „Cleaning“. • Rub the non-stick surface lightly with edible oil. Initial Operation • Place the device on a heat-resistant surface.
ENGLISH Pan • Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel. In the case of stubborn residues the pan should be reheated with a little water. • Wash off the pan with a soft sponge and soapy water. Then wipe with clear water and dry thoroughly with a soft cloth. After drying please apply a thin film of edible oil to the surface. Lid Clean the lid with a soft sponge and a little washing-up liquid.
DEUTSCH Lieber Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
DEUTSCH • Stellen Sie bitte sicher, dass der Hauptkabel nicht in Kontakt mit den heißen Flächen des Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Gerätes; benutzen Sie bitte die zur Verfügung stehenden Knöpfe und Griffe. Gießen Sie niemals Wasser in heißes Fett. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen. Um die Sicherheit Ihrer Kinder sicherzustellen, halten Sie Verpackungsmaterial (Plastiktaschen, Kisten, Styropor etc.) von ihnen entfernt.
DEUTSCH Reinigung • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. • Verwenden Sie keine Stahlbürste oder sonstige Scheuergegenstände. • Verwenden Sie keine säurehaltigen Reinigungs- oder Scheuermittel. • Das Gerät sollte unter keinen Umständen zur Reinigung in Wasser getaucht werden. GB Pfanne • Entfernen Sie alle Essensrückstände, wenn Sie noch warm sind, mit einem feuchten Tuch oder Papiertuch.
FRANÇAIS Cher client, Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps. On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils ménagers domiciles.
FRANÇAIS • Ne versez Jamais d'eau dans l'huile chaude. • Permettez à l'unité de refroidir avant de ranger. • Pour assurer la sécurité de vos enfants, gardez s'il vous plaît tout l'emballage (les sacs de plastique, les boîtes, le polystyrène etc.) loin de leur portée. Avant la première utilisation • Elevez l'emballage • Nous recommandons que vous nettoyiez le couvercle et la casserole comme indiquez sur dans la partie "Nettoyage". • Nettoyer la surface anti-adhésive avec un peu d'huile de cuisine.
FRANÇAIS Nettoyage • Retirez toujours la prise de courant de la douille principale avant de nettoyer et attendez jusqu'à ce que l'unité ait refroidi. • n'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets abrasifs. • n'utilisez pas de détergeant acidifié ou abrasifs. • en aucune circonstance l'appareil de devrait être plongé dans l'eau pour le nettoyage. GB Casserole • Enlevez tout résidu d'aliments pendant qu'ils sont chauds avec un tissu humide ou un essuie-tout.
ITALIANO Egregio cliente, La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
ITALIANO • Vi preghiamo di controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le sezioni bollenti dell’apparato. Non toccate le sezioni bollenti dell’apparato; preghiamo di usare i pulsanti ed i manici forniti. • Non versate mai acqua nei grassi bollenti. • Permettete che l’unita si raffreddi prima di metterla via. • Per assicurare la sicurezza dei vostri bambini, preghiamo di tenere tutti gli imballaggi (buste di plastica, box, polistirene etc.) fuori della loro portata.
ITALIANO Pulizia • Togliete sempre la spina prima della pulizia ed aspettate fino al raffreddamento dell’ unita. • Non usate nessuna spazzola di rame o altri prodotti abrasivi. • Non usate mai detergenti acidici o abrasivi. • Non immergete in nessun caso l’apparato in acqua per pulirlo. GB Teglia • Preghiamo di togliere i residui alimentari mentre sono ancora caldi con un panno umido o un tovagliolo di carta. Nel caso di residui persistenti riscaldate la teglia con un po’ di acqua.
NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de toekomst gaat kiezen.
NEDERLANDS • Houd alstublieft al het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, dozen, polystyreen enz.) uit de buurt van kinderen om hun veiligheid te garanderen. Voor het eerste gebruik • Verwijder het verpakkingsmateriaal • We raden aan dat u de deksel en de pan reinigt zoals staat beschreven onder “Reinigen”. • Wrijf wat eetbare olie lichtjes in de antiaanbaklaag. Eerste gebruik • Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
NEDERLANDS GB Pan • Verwijder alstublieft etensresten als ze nog warm zijn met een vochtige doek of een papieren doek. In het geval van hardnekkige resten dient de pan met wat water opnieuw verwarmd te worden. • Was de pan met een zachte spons en wat sop. Spoel dan af met helder water en droog goed af met een zachte doek. Breng alstublieft een dun laagje eetbare olie aan hierna op het oppervlak. Deksel Reinig de deksel met een zachte spons en wat afwasmiddel.
ESPAÑOL Estimado Cliente, Le agradecemos por haber elegido los electrodomésticos para el hogar de Alpina. Usted ha elegido los mejores electrodomésticos que le ofrecen 2 años/24 meses de garantía y varios años de servicio. Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo. Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando busque electrodomésticos para su hogar.
ESPAÑOL termostato. No ejerza fuerza excesiva ni trate de doblar el termostato cuando lo inserte o lo saque del electrodoméstico. • Por favor, siempre mantenga el sensor de temperatura (8) y las clavijas del soporte limpias. GB Precaución: ¡Peligro de Incendio! • Mantenga la unidad a una distancia segura de objetos fácilmente inflamables, tales como: muebles, cortinas, etc. (30cm). • El aceite y las preparaciones con mucho contenido graso pueden quemarse si el electrodoméstico se recalienta.
ESPAÑOL • Cuando haya terminado de cocinar, la comida podrá mantenerse caliente, girando los controles hasta llegar a la configuración de MIN. ¡PRECAUCIÓN! ¡La cacerola/olla para fiestas se calentará cuando la esté usando, y la tapa de la misma despedirá vapor caliente!. Después de Haberla Usado Para apagar el dispositivo, primero gire el regulador de temperatura hasta llegar a la configuración de APAGADO y desconecte el enchufe del tomacorriente.
ČESKY Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebič ALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsíců a léta užitku z jeho provozu. Jsme synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší upřednostňovanou značkou mezi domácími spotřebiči.
ČESKY • Před uskladněním nechejte zařízení vychladnout. • Abyste zajistili bezpečnost dětí, udržujte všechen obalový materiál (igelitky, krabice, polystyren, atd.) mimo jejich dosah. Před použitím • Odstraňte obaly. • Doporučujeme vám, abyste vyčistili víko a pánvici tak, jako je popsané v části „Čištění“. • Nelepivý povrch jemně potřete jedlým olejem. Provoz • Zařízení umístěte na teplu odolný povrch.
ČESKY Pánvice • Všechny zbytky jídel odstraňte prosím dokud jsou ještě stále teplé s vlhkou látkou nebo papírovým ručníkem. V případě nepoddajných zbytku byste měli pánvici rozehřát s malým množstvím vody. • Pánvici otřete s měkkou houbou a mýdlovou vodou. Poté omyjte čistou vodou a měkkou látkou dobře vysušte. Po uschnutí naneste na povrch tenký film jedlého oleje. Víko Víko čistěte měkkou houbou s malým množstvím čistícího prostředku.
SLOVENSKY Milý zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali domáci spotrebič ALPINA. Vybrali ste si najlepšie zariadenie, ktoré ponúka 2-ročnú/24-mesačnú záruku a bude Vám roky slúžiť. Stojíme si za kvalitou, spoľahlivosťou a prívetivosťou. Dúfame, že si značku ALPINA vyberiete znova a stane sa Vašou najobľúbenejšou značkou medzi domácimi spotrebičmi. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pri používaní elektrických zariadení musíte dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich: 1. 2.
SLOVENSKY • Aby ste zabezpečili bezpečnosť detí, udržujte všetok obalový materiál (igelitky, krabice, polystyrén, atď.) mimo ich dosahu. Pred použitím • Odstráňte obaly. • Doporučujeme vám, aby ste vyčistili veko a panvicu tak, ako je popísané v časti „Čistenie“. • Nelepivý povrch jemne potrite jedlým olejem. Prevádzka • Zariadenie umiestnite na teplu odolný povrch. • Uistite sa, že regulátor teploty (11) je otočený v pozícii OFF (Vypnuto) a vložený do zásuvky (3) termostate.
SLOVENSKY Panvica • Všetky zvyšky jedál odstráňte prosím kým sú ešte stále teplé, s vlhkou látkou alebo papierovým ručníkom. V prípade nepoddajných zvyškov by ste mali panvicu rozohriať s malým množstvom vody. • Panvicu otrite s mäkkou špongiou a mydlovou vodou. Potom omyte čistou vodou a mäkkou látkou dobre vysušte. Po uschnutí naneste na povrch tenký film jedlého oleja. Veko Veko čistite mäkkou špongiou s malým množstvom čistiaceho prostriedku.
РУССКИЙ Уважаемый заказчик, Благодарим Вас за то, что Вы отдали Ваше предпочтение бытовой электротехнике компании ALPINA. Вы выбрали высококачественное изделие, на которое распространяется 2-летняя гарантия и 2-летний срок гарантийного обслуживания. Мы представляем качество, надежность и приятельское отношение к заказчику. Мы надеемся, что в будущем Вы опять выберете изделие фирмы ALPINA, и марка ALPINA станет преобладать среди Вашей электробытовой техники.
РУССКИЙ • Не допускайте загрязнения датчика температуры (8) и его контактов. GB Внимание! При неправильном обращении данное изделие может послужить причиной пожара. • Расстояние от сковороды до таких легковоспламеняющихся предметов, как мебель, шторы и т. д., должно быть не менее 30 см. • При перегреве растительное масло и другие жиры могут воспламеняться. • Следите за тем, чтобы сетевой шнур не соприкасался с горячими деталями сковороды.
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! Во время работы сковорода сильно нагревается и из-под крышки может выходить пар. Завершение работы Для выключения сковороды сначала установите ручку регулировки температуры в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО), а затем выньте вилку из розетки. Так как терморегулятор сильно нагревается, не вынимайте его до полного остывания сковороды. Чистка • Перед чисткой обязательно выньте вилку из розетки и дождитесь полного остывания сковороды.
MAGYAR Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy ezt az ALPINA háztartási készüléket megvásárolta. Ön a legjobb terméket választotta, melyre 2 év/24 hónap garanciát és szerviz időt vállalunk. Mottónk: minőség, megbízhatóság, barátság örökké. Reméljük, legközelebb is az ALPINÁ-t választja és az ALPINA terméket részesíti előnyben ezek után. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos háztartási készülék használata közben, kérjük tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat: 1. 2.
MAGYAR • Soha ne öntsön vizet a forró zsírba. • Mielőtt eltenné a készüléket, hagyja teljesen kihűlni. • Az Ön gyermekeinek biztonsága érdekében kérjük, az összes csomagolóanyagot (műanyag zacskók, dobozok, polisztirol, stb.) tartsa távol tőlük. Az első használat előtt • Távolítsa el a csomagolást. • Azt ajánljuk, hogy tisztítsa meg a fedelet és a sütőedényt úgy, ahogyan az a „Tisztítás” részben le van írva. • Enyhén kenje meg a tapadásmentes felületet étolajjal.
MAGYAR GB Sütőlap • Kérjük, távolítson el minden ételmaradványt, amíg azok még melegek, egy nedves ronggyal vagy papírtörlővel. Megkeményedett maradványok esetén a sütőlapot újra fel kell melegíteni egy kis vízzel. • A sütőlapot mossa ki puha szivaccsal és szappanos vízzel. Ezután öblítse ki tiszta vízzel, majd törölje teljesen szárazra egy puha rongy segítségével. A megszáradás után, kérjük, töröljön szét a sütőlap felületén egy vékony réteg sütőolajat.
ROMÂN Stimate consumator, Vă mulţumim că aţi ales produsele casnice Alpina. Aţi ales cele mai bune aparate, care oferă 2 ani/ 24 luni de garanţie şi ani de servis. Susţinem faţă de clienţii noştrii calitatea, încrederea şi prietenia pentru totdeauna. Sperăm, că veţi alege din nou produsele ALPINA şi că produsele ALPINA vor deveni prima dumneavoastră alegere din gama aparatelor electrocasnice.
ROMÂN • Să nu puneţi apa pe grăsimea arzătoare. • Permiteţi răcirea unităţii înainte de a o pune deoparte. • Pentru a asigura securitatea copiilor dumneavoastră, vă rugam să ţineţi toate ambalajele (pungi din plastic, cutii, polistiren, etc) departe de ei. Înaintea Folosirii Iniţiale • Îndepărtaţi toate ambalajele. • Recomandam să curăţaţi capacul şi tigaia in felul descris sub „ Curăţare”. • Frecaţi suprafaţa antiaderenta cu ulei. Funcţionarea Iniţiala • Puneţi aparatul pe o suprafaţa termorezistenta.
ROMÂN Curăţare • Scoateţi ştecherul întotdeauna de la priza de alimentare înainte de curăţare si aşteptaţi până când unitatea s-a răcit. • Să nu folosit vre-o perie din sârma sau alte obiecte abrazive . • Să nu folosiţi detergenţi acidici sau abrazivi. • Să nu introduceţi in nici un fel aparatul in apa pentru a-l curăţa . GB Tigaia • Vă rugam să îndepărtaţi reziduurile alimentare in timp ce ele sunt încă calde cu o cârpa umeda sau un şerveţel din hârtie.
HRVATSKI Štovani kupac, hvala Vam što ste izabrali kućanski aparat ALPINA. Izabrali ste najbolji uređaj koji nudi 2godišnju /24 mjesečnu garanciju te će Vam služiti godinama. Garantiramo kvalitetu, i pouzdanost. Nadamo se da ćete marku ALPINA odabrati opet i da će ona postati Vašom najomiljenijom markom kućanskih aparata. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Kod uporabe električnih uređaja morate se pridržavati propisanih sigurnosnih mjera uključujući slijedeće: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
HRVATSKI Prije prvog korištenja • Skinite ambalažu. • Preporučamo čišćenje poklopca tave, kako je to opisano u sekciji „Čišćenje". • Teflonsku površinu lagano premažite jestivnim uljem. Prvo korištenje uređaja • Uređaj stavite na vatrostalnu podlošku. • Prije uključivanja utikača kabela napajanja u utičnicu, regulator termostata (11) mora biti podešen na oznaku OFF isključeno, te uključen u utikač termostata (3).
HRVATSKI GB Tava • Sve ostatke hrane odstranite vlažnom tkaninom ili papirnim ubrusom, još dok je tava topla. U slučaju skorenih ostataka ulijte u tavu malu količinu vode, te je zagrijte. • Tavu operite mekanom spužvom sa blagom otopinom deterdženta. Isperite čistom vodom i temeljito osušite mekanim ubrusom. Poslije sušenja premažite tavu malom količinom jestivog ulja. Poklopac Poklopac operite mekanom spužvom natopljenom blagom otopinom deterdženta.
БЪЛГАРСКИ Уважаеми Клиенти, Благодарим Ви, че избрахте домашните електроуреди с марка “Alpina”. Вие избрахте найдобрите уреди, които са с осигурено гаранционно обслужване за срок от 2 години/ 24 месеца. Ние държим на качеството, надеждността и приятелството завинаги. Надяваме се да изберете “Alpina” отново и “ALPINA” да се превърне в предпочитаната от Вас марка домашни електроуреди.
БЪЛГАРСКИ Внимание! Пожароопасно!B • Дръжте уредът на безопасно разстояние от леснозапалими предмети, като например мебели, пердета или завеси и т.н. (30 см.). • Поставените предварително олио или мазнина могат да прегорят, ако бъдат прегряти. • Молим уверете се, че захранващия кабел не влиза в контакт с нагорещяващите се части на уреда. Не докосвайте наорещяващите се части на уреда; молим използвайте предназначените за тази цел бутони и дръжки. • Никога не наливайте вода върху нагорещената мазнина.
БЪЛГАРСКИ ВНИМАНИЕ! Парти тиганът се нагорещява по време на употреба! От капака излиза гореща пара. След употреба За да изключите уреда, първо завъртете температурния регулатор в позиция Изключено (OFF) и изключете от контакта. Не отстранявайте термостатът от уреда, преди той да се е охладил напълно, тъй като температурният сензор ще е все още горещ веднага след привършване на работата с уреда. Почистване • Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди почистване и изчакайте, докато уреда се охлади напълно.