FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE R EN XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM X902D-DU/ i902D-DU DE Fiat Ducato FR ES IT Installation Manual Einbauanleitung Manuel d’installation Manual de instalación Manuale di installazione
WARNING Before installing or connecting the unit, please read the following thoroughly for proper use. WARNING MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage. USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc. BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
WARNUNG Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder Anschließen des Geräts sorgfältig durch. WARNUNG AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN. Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt führen. DE NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN. (Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung kann zu Bränden etc. führen. VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.
AVERTISSEMENT Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire toutes les instructions suivantes pour une utilisation adéquate. AVERTISSEMENT EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT. Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des dommages à l’appareil. À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
ADVERTENCIA Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado. ADVERTENCIA REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
AVVERTIMENTO Per un uso corretto, prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue. AVVERTIMENTO ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. Diversamente, possono verificarsi incendi o danni al prodotto. UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A 12 VOLT. (In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente, possono verificarsi incendi o altri danni. PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
EN Parts list (1-9) DE Teileliste (1-9) FR Liste de pièces (1-9) ES Lista de piezas (1-9) IT Elenco dei componenti (1-9) 2
EN 1 AVN Unit 2 Display 3 Display housing with keys and cable 4 Bracket for AVN Unit 5 Bracket for Display 6 Power Harness, Display cable 7 GPS Antenna 8 USB Extension 9 Antenna Adapter FR IT 1 Ensemble AVN 2 Écran 3 Boîtier de l'écran avec touches et câble 4 Support de l’ensemble AVN 5 Support de l’écran 6 Faisceau d’alimentation, câble d'écran 7 Antenne GPS 8 Rallonge USB 9 Adaptateur d'antenne 1 Unità AVN 2 Display 3 Alloggiamento del display con tasti e cavo 4 Staffa per unità AVN 5 Staffa per displ
EN Required Tools (10-14) DE Werkzeuge (10-14) FR Outils nécessaires (10-14) ES Herramientas necesarias (10‑14) IT Attrezzi necessari (10-14) 4
EN 0 PH1 Screwdriver ! PH2 Screwdriver @ T25 Screwdriver # 2 mm Allen Key $ 8 mm Spanner DE 0 PH1 Schraubendreher ! PH2 Schraubendreher @ T25 Schraubendreher # 2 mm Inbusschlüssel $ 8 mm Maulschlüssel FR 0 Tournevis PH1 ! Tournevis PH2 @ Tournevis T25 @ Clé Allen 2 mm $ Clé 8 mm IT 0 Cacciavite PH1 ! Cacciavite PH2 @ Cacciavite T25 @ Cacciavite a brugola da 2 mm $ Chiave da 8 mm ES 0 Destornillador PH1 ! Destornillador PH2 @ Destornillador T25 # Llave Allen de 2 mm $ Llave de tornillos de 8 mm 5
EN Disconnection of battery DE Trennen der Batterie vom Stromnetz FR Déconnexion de la batterie ES Desconexión de la batería IT Distacco della batteria - + BAT 6
EN ES WARNING: Make sure to disconnect the cable from the negative battery terminal before proceeding. ADVERTENCIA: Antes de proceder, asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo de la batería. Follow car manufacturer’s guidelines. Siga las instrucciones del fabricante del coche. DE IT WARNUNG: Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der Batterie, bevor Sie fortfahren. AVVERTENZA: Prima di procedere, scollegare il cavo dal terminale negativo della batteria.
EN DE FR Installation (1‑4) ES Einbau (1-4) Instalación (1‑4) IT Installation (1‑4) Installazione (1‑4) 1 2 3 4 8
EN ES Fiat Ducato with radio preparation: If the car is not equipped with this part (1), replace the radio dock with the following FIAT original part: 735535319 (more details on page 34). Fiat Ducato con preinstalación de radio: Si el coche no va equipado con esta pieza (1) sustituya el receptáculo de la radio por la siguiente pieza original de FIAT: 735535319 (más información en la página 34). Remove the compartment. Release and remove four screws. Position of the 4 screws. Retire el compartimento.
EN DE FR Installation (5‑8) ES Einbau (5-8) Instalación (5‑8) IT Installation (5‑8) Installazione (5‑8) 5 6 7 8 10
EN ES Open the note pad holder. Abra el soporte para blocs de notas. Release both screws and remove the holder. Suelte ambos tornillos y retire el soporte. Now you have access to the space for GPS Antenna installation and routing of further signal cables and antenna leads. De esta forma ya puede acceder al espacio para la instalación de la antena GPS y de otros cables de señal y de antenas. Retire la cubierta de la caja de fusibles. Remove the cover of the fuse box.
EN DE FR Installation (9‑12) ES Einbau (9-12) Instalación (9‑12) IT Installation (9‑12) Installazione (9‑12) 9 10 11 12 12
EN ES Fusebox Caja de fusibles Disconnect the two 60 pin connectors below and remove the housings. Desconecte los dos conectores de 60 clavijas de abajo y retire las carcasas. Left connecor (green): Pin 4 = Reverse Light Conector izquierdo (verde): Clavija 4 = Luz de marcha atrás Right Connector (black): Pin 56 = Speed Pulse Conector derecho (negro): Clavija 56 = Impulso de velocidad More details for model years 2006 - 2011 on page 38.
EN DE FR Installation (13‑16) ES Einbau (13-16) Instalación (13‑16) IT Installation (13‑16) Installazione (13‑16) 13 14 15 16 14
EN ES Insert the green-white lead (Speed Pulse) into the free chamber (56) of the black connector. Introduzca el cable verde-blanco (impulso de velocidad) en el hueco vacío (56) del conector negro. Connect the orange-white lead to the lead of the reverse light (Pin 4 of the green connector). Conecte el cable naranja-blanco al cable de la luz de marcha atrás (clavija 4 del conector verde). Route the three leads behind the fuse box, along the radio harness to the radio dock.
EN DE FR Installation (17‑20) ES Einbau (17-20) Instalación (17‑20) IT Installation (17‑20) Installazione (17‑20) 17 18 19 20 16
EN ES Brackets for the AVN Unit Soportes para la unidad AVN Tilt the brackets to insert into radio dock. Incline los soportes para introducirlos en el receptáculo de la radio. Bring the brackets into the shown position. Fix the brackets with the 4 original screws. Coloque los soportes en la posición mostrada. Fije los soportes con los 4 tornillos originales. DE IT Halterung für den Monitor/ AVN-Gerät Staffe per l’unità AVN Kippen Sie die Halterung in das RadioDock ein.
EN DE FR Installation (21‑24) ES Einbau (21-24) Instalación (21‑24) IT Installation (21‑24) Installazione (21‑24) 21 22 23 24 18
EN ES Brackets for AVN unit Soportes para la unidad AVN AVN Unit Unidad AVN Attach the bracket with two screws on the left side of the AVN unit. Fije el soporte con dos tornillos en el lado izquierdo de la unidad AVN. Attach the bracket with two screws on the right side of the AVN unit. Fije el soporte con dos tornillos en el lado derecho de la unidad AVN.
EN DE FR Installation (25‑28) ES Einbau (25-28) Instalación (25‑28) IT Installation (25‑28) Installazione (25‑28) 25 26 DAB Antenna FM Antenna AVN Unit 27 28 20
EN ES Connect the vehicle specific harness with the AVN unit. Conecte el arnés específico del vehículo a la unidad AVN. Key harness Arnés para las teclas Connect antenna plugs as shown (27)(28). Conectar los conectores de antena tal y como se muestra (27)(28). DE IT Verbinden Sie den fahrzeugspezifischen Kabelbaum mit dem AVN-Gerät. Collegare il cablaggio specifico per il veicolo all’unità AVN. Tastenkabel Cablaggio dei tasti Verbinden Sie die Antennenstecker wie gezeigt (27)(28).
EN DE FR Installation (29‑32) ES Einbau (29-32) Instalación (29‑32) IT Installation (29‑32) Installazione (29‑32) 29 30 31 32 22
EN ES Insert the vehicle‘s ISO connector. Introduzca el conector ISO del vehículo. Insert the AVN unit into the radio dock. Introduzca la unidad AVN en el receptáculo de la radio. Hex socket screws to attach brackets. Attach the display brackets with the four hex socket screws. DE Tornillos Allen para fijar los soportes. Fije los soportes de la pantalla con los cuatro tornillos Allen. IT Verbinden sie die ISO-Buchse mit dem werksseitigen Radiostecker. Inserire il connettore ISO del veicolo.
EN DE FR Installation (33‑36) ES Einbau (33-36) Instalación (33‑36) IT Installation (33‑36) Installazione (33‑36) 33 34 35 36 24
EN ES Rear display housing Carcasa trasera de la pantalla Connect the key harness to the keyboard in the display housing. Conecte el arnés para las teclas al teclado de la carcasa de la pantalla. Attach the display housing to the dash board. Fije la carcasa de la pantalla en el salpicadero. Make sure that the display power- and signal cable, as well as the microphone cable are accessible.
EN DE FR Installation (37‑40) ES Einbau (37-40) Instalación (37‑40) IT Installation (37‑40) Installazione (37‑40) 37 38 39 40 26
EN ES Bracket for display Soporte para la pantalla Attach to the top of the AVN bracket. Make sure the display cables can move easily. Fije la parte superior del soporte para AVN. Asegúrese de que los cables para la pantalla se pueden mover con facilidad. Fix with four supplied screws. Position of the screws. Fíjelo con los cuatro tornillos incluidos. Ubicación de los tornillos. DE IT Monitorhalterung Staffa per display Setzen Sie die Halterung auf die AVNHalterung.
EN DE FR Installation (41‑44) ES Einbau (41-44) Instalación (41‑44) IT Installation (41‑44) Installazione (41‑44) 41 42 43 44 28
EN ES Display Pantalla Connect the signal cable and the power connector to the display. Conecte el cable de señal y el conector de alimentación a la pantalla. Insert the supplied hex screws to the display and screw them in halfway. Introduzca los tornillos Allen incluidos en la pantalla y atorníllelos hasta la mitad. Insert the display to the bracket and fix the four hex screws. Introduzca la pantalla en el soporte y acabe de atornillar los cuatro tornillos Allen.
EN DE FR Installation (45‑48) ES Einbau (45-48) Instalación (45‑48) IT Installation (45‑48) Installazione (45‑48) 45 46 47 48 30
EN ES Front display housing with two screws and screw covers Carcasa delantera de la pantalla con dos tornillos y tapas para los tornillos Connect the microphone cable. Conecte el cable del micrófono. Insert the bottom part of the display frame into the groove. Introduzca la parte inferior del marco de la pantalla en la ranura. Tilt the frame top until in final position. Incline la parte superior del marco hasta colocarlo en su posición final.
EN DE FR Installation (49‑52) ES Einbau (49-52) Instalación (49‑52) IT Installation (49‑52) Installazione (49‑52) 49 50 51 52 32
EN ES Two screws and screw covers Dos tornillos y sus tapas Attach the frame with the two supplied screws to the monitor housing. Fije el marco a la carcasa de la pantalla con los dos tornillos incluidos. Cover the screws. Tape los tornillos. Overview Visión de conjunto DE IT Zwei Schrauben und zwei Blindstopfen Due viti con relative coperture Verschrauben Sie die Blende mit den zwei mitgelieferten Schrauben am Monitorgehäuse.
EN Installation (53) DE Einbau (53) FR Installation (53) ES Instalación (53) IT Installazione (53) Part Nr. / Part Nr. / Réf. / N.º de pieza / N. part.
EN ES If the car is not equipped with this part, replace the radio dock with the following FIAT original part: 735535319. Si el coche no va equipado con esta pieza sustituya el receptáculo de la radio por la siguiente pieza original de FIAT: 735535319. DE IT Sollten Sie im Fiat Ducato nicht diese Radio-Blende vorfinden, ersetzen Sie den Radioschacht mit dem folgenden FIAT Originalteil: 735535319.
EN Changing the illumination Color of the Keys DE Farbe der Tastenbeleuchtung ändern FR Modification de la teinte d’éclairage des touches ES Cambio del color de iluminación de las teclas IT Variazione del colore di illuminazione dei tasti Color Presets 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Red Red (dim) Blue Blue (dim) Green Green (dim) Orange Orange (dim) Yellow Yellow (dim) White White (dim) Colores predeterminados 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
EN ES Twelve illumination presets are available to choose from. See table for details. To toggle the colors, push keys ‘Voice’ (A), ‘–’ (C) and ‘Mute’ (E) simultaneously. Repeat until desired color is selected. Existen doce tipos de iluminación predeter minados entre los que elegir. Consulte la tabla para obtener más detalles. Para alternar los colores pulse las teclas “Voz” (A), “–” (C) y “Silenciar” (E) a la vez. Repita este paso hasta seleccionar el color deseado.
EN Model years 2006 – 2011: FR DE Modelljahre 2006 - 2011: FR Année modèle 2006 – 2011: Année modèle 2006 – 2011: Boîte à fusibles, connecteur bleu à 52 broches, broche 10 dans la partie grise, câble gris / vert = vitesse. ES Modelos del 2006 – 2011: IT Boîte à fusibles, connecteur noir gauche, Modello anno 2006 – 2011: EN broche 8, câble blanc / rouge = éclairage inversé.
Connections/ Anschlüsse/ Raccordements/ Conexiones/ Collegamenti 39
EN Memo ................................................................. DE Notizen FR ................................................................. Mémo ................................................................. ................................................................. ES ................................................................. Notas ................................................................. IT ...............................................................
R Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH Printed in Germany ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, Tokyo 145-0067, JAPAN Phone: 03-5499-4531 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS GmbH Wilhelm-Wagenfeld-Str.