R EN MP3/WMA/AAC CD Receiver CDA-105 FR ES • OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. • MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
ESPAÑOL Índice Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA ........................................ 3 PRUDENCIA ............................................. 3 PRECAUCIONES ..................................... 3 Primeros pasos Lista de accesorios ........................................... 6 Conexión y desconexión de la alimentación .... 6 Extracción y fijación del panel frontal ............. 6 Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6 Ajuste del volumen .....................................
Almacenar memorizaciones de canales .......... 19 Recepción de canales almacenados ................ 20 Almacenamiento del equipo de deportes preferido (sólo SIRIUS) .............................. 20 Almacenamiento mientras se recibe la emisión de un partido ............................................ 20 Ajuste de alerta de partido ........................... 20 Almacenamiento de la canción o el artista preferido (sólo SIRIUS) ..............................
Manual de instrucciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o la muerte. NO REALICE NINGUNA ACTIVIDAD QUE DISMINUYA LA ATENCIÓN NECESARIA PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA DEL VEHÍCULO. Cualquier actividad que requiera una atención prolongada debe realizarse después de haber parado completamente el vehículo. Detenga siempre el vehículo en un lugar seguro antes de llevar a cabo esta clase de actividades.
No intente realizar nunca lo siguiente Manejo correcto No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre los discos.
Acerca de los soportes de medios que se pueden reproducir Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD. Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
3 Primeros pasos (OPEN) Codificador rotatorio MUTE SOURCE/ VIEW /ENT /ESC F/SETUP Lista de accesorios • • • • • • • Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la y, a continuación, tire para izquierda extraerlo. Unidad principal.................................................................1 Cable de alimentación.......................................................1 Funda de montaje ..............................................................1 Maletín de transporte ..................
Ajuste del volumen Radio Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado. Codificador rotatorio SOURCE/ / / TUNE/A.ME BAND Reducción rápida del volumen /ENT /ESC Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se reducirá de forma instantánea en 20 dB. Pulse MUTE para activar el modo MUTE. El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB. Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel anterior.
Almacenamiento manual de emisoras Función de búsqueda de frecuencia 1 Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia. 2 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria. 1 Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los botones de memorización (del 1 al 6) en el que desee almacenar la emisora. 2 La emisora seleccionada se guarda. En la pantalla aparecen la banda, el número de memorización y la frecuencia de la emisora almacenada.
CD/MP3/WMA/AAC /ENT F/SETUP /ESC 4 5 Reproducción 1 Pulse (OPEN). Se abrirá el panel frontal. 2 Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse / . Si vuelve a pulsar 6 Codificador rotatorio SOURCE/ (OPEN) / VIEW 5 / se reanudará la reproducción. Después de pulsar (OPEN) para abrir el panel frontal, pulse para expulsar el disco.
Modo MP3/WMA/AAC: : sólo se reproduce varias veces un archivo. : sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : se repite varias veces un disco. Búsqueda de texto de CD En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción. 1 Pulse /ENT durante la reproducción. De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Búsqueda rápida Es posible buscar pistas (o archivos). 1 2 Mantenga pulsado /ENT durante, al menos, 2 segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC para activar el modo de búsqueda rápida. Gire el codificador rotatorio para seleccionar la pista (o archivo) que desee. Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado. • Pulse /ESC en el modo de búsqueda para cancelar la acción. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Orden de archivos Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación.
Ajuste del nivel de graves Ajuste del nivel de subwoofer Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias tonales. 1 2 3-3* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el 5 nivel de graves que desee (–7~+7). Puede aumentar o reducir el nivel de graves. Pulse SOUND SETUP para activar el modo de ajuste de sonido. Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo de ajuste SUBW LEVEL y, a continuación, /ENT.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de audio con función de ajuste de agudos. • Cuando el subwoofer está ajustado en OFF y DEFEAT en ON, si se pulsa el botón SOUND SETUP temporalmente no se realizará ninguna función. *6 Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible ajustar su nivel.
Otras funciones Los datos de las demás etiquetas se ignorarán. Si el ajuste de desplazamiento (página 17) se ajusta en “SCROLL AUTO,” la información de la etiqueta se desplaza de forma automática. Si no hay información de etiqueta, se muestra “ARTIST”/ “ALBUM”/“SONG”. *6 Cuando se recibe una señal de AUDIO BT, se muestra información de texto, como el nombre del artista, del álbum o de la canción. Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”“ALBUM”“SONG”.
Acerca de “Text” Texto: Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se denomina “texto”. • Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato. • Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto.
ENTRADA DE BLUETOOTH Ajuste de la conexión Bluetooth BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial) Si hay conectada una caja de INTERFAZ Bluetooth opcional (KCE-400BT), podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone de un teléfono móvil con Bluetooth. Realice este ajuste si hay conectada una caja de INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT) y se va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario de la INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT).
POWER IC ON: los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
Receptor de radio SAT (opcional) SOURCE/ 4 / /ENT o Si mantiene pulsado continuamente. para seleccionar el canal o , los canales cambiarán • Si se utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), se puede pasar directamente a un canal de Radio SAT con el teclado numérico del mando a distancia. 1 Tanto en el modo de radio XM como SIRIUS, introduzca el número de canal al que quiera conectarse con el teclado numérico del mando a distancia. Codificador rotatorio BAND Pulse deseado.
3 Repita el procedimiento para almacenar hasta un máximo de 5 canales más en la misma banda. • Si desea utilizar este procedimiento en las demás bandas, sólo tiene que seleccionar la banda deseada y repetir los mismos pasos. • Se pueden almacenar en la memoria hasta un total de 18 canales tanto para XM como para SIRIUS. Se pueden almacenar 6 canales en las bandas (X1, X2 y X3 para XM; S1, S2 y S3 para SIRIUS).
Cambiar la información almacenada (sólo SIRIUS) Siempre que juega un equipo deportivo que tenga almacenado en la memoria, que suena una determinada canción almacenada o un determinado artista, aparece la interrupción ALERTA en la pantalla de la unidad. 1 El indicador ALERT de interrupción puede estar fijo o parpadeando dependiendo de las siguientes condiciones. El indicador ilumina: El indicador parpadea: (ALERT) se se ha encontrado alerta. (ALERT) se han encontrado más de 2 alertas.
Función de reanudación instantánea (sólo SIRIUS) Cambio de pantalla En el modo SIRIUS, el canal actual se guarda mediante la función de memoria de reanudación instantánea. Utilice esta función para pausar el contenido del canal en cualquier momento. Cuando la reproducción se reanuda, lo hace en el momento en que se detuvo. Esta función se puede utilizar para almacenar un máximo de 44 minutos de audio.
Llave de memoria USB (opcional) iPhone/iPod (Opcional) SOURCE/ Codificador rotatorio / SOURCE/ Control de la llave de memoria USB (opcional) Es posible conectar un dispositivo de llave de memoria USB a esta unidad. Una vez conectado un dispositivo de llave de memoria USB a la unidad, los archivos de audio se pueden reproducir en ella. • Los controles de esta unidad para operaciones de llave de memoria USB sólo pueden utilizarse cuando hay una llave de memoria conectada.
1 Reproducción 1 Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod USB. 2 TUNER XM RADIO/SIRIUS*1 DISC USB AUDIO*2/ USB iPod*3 BT AUDIO *4/AUX+*5 CHANGER*6 TUNER *1 Sólo si están conectadas XM Radio o SIRIUS. *2 Se muestra sólo si no hay ningún iPhone/iPod conectado. *3 Se muestra sólo si el iPhone/iPod está conectado. *4 Se muestra sólo cuando BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE. Consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17). *5 Se muestra sólo cuando AUX+ SETUP está ajustado en ON.
Búsqueda rápida Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPhone/iPod sin seleccionar ningún álbum, artista, etc. 1 2 Mantenga pulsado /ENT durante al menos 2 segundos para activar el modo de búsqueda rápida. Selección de Lista de reproducción/ Artista/Álbum/Género/Compositor Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/ Álbum/Género/Compositor. Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar.
Reproducción aleatoria (M.I.X.) La función aleatoria del iPhone/iPod aparece como Repetición de reproducción en esta unidad. Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPhone/iPod. Reproducir álbumes de forma aleatoria: Repetición única: Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Funcionamiento de IMPRINT (opcional) Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar música tal y como la concibió el artista. Consulte “Acerca de IMPRINT” (página 34). Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado) a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste de sonido.
Configuración del ajuste de sonido en modo Manual Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MULTEQ DESACTIVADO (modo manual). Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de menú de sonido que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación si desea más información sobre el elemento seleccionado. 1 2 Pulse IMPRINT para activar el modo de selección del menú de sonido.
Ajuste del tipo de filtro NORMAL (ajuste inicial) INDIVIDUAL los altavoces izquierdos y derechos se ajustan al mismo tiempo. INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se ajustan por separado. NORMAL (L=R): Activación/desactivación de Media Xpander Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de Media Xpander (consulte la página 29).
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico Configuración de cruce Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ MODE en GRAPHIC EQ. Para obtener más información, consulte “Ajuste del modo ECUALIZADOR” (página 29). Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte “Acerca del cruce” (página 33).
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) 1 Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la banda que desee ajustar. Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R) Almacenamiento de la configuración de ajuste de campo de sonido Los ajustes de SOUND ADJUST que contienen los valores de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y CROSSOVER se pueden almacenar en la memoria.
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces. Acerca de la corrección de tiempo La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces.
Ajuste del nivel (de 0 a -12 dB) Rango de frecuencia de salida Acerca del cruce Cruce (X-OVER): Esta unidad está equipada con tecnología de cruce. El cruce limita las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las frecuencias para las que han sido diseñados.
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ Acerca de IMPRINT Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar música tal y como la concibió el artista. Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de corrección ha logrado solucionarlos.
Cambiador Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (opcional) SOURCE/ BAND Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta unidad. / 1 2 F/SETUP Botones de selección (del 1 al 6) Control de un cambiador de discos compactos (opcional) Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si esta unidad es compatible con Ai-NET.
Información En caso de dificultad Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
Indicaciones para el reproductor de CD • No se ha insertado ningún CD. - Inserte un CD. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. - Extraiga el disco siguiendo estos pasos: pulse el botón de nuevo durante al menos 2 segundos. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco. - Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Indicación para el modo iPod (Modo XM) • El canal seleccionado no funciona correctamente. - Cambie de canal. • El usuario ha seleccionado un canal que no existe o al que no está abonado. - La unidad volverá al canal seleccionado anteriormente. • El nombre o las características del artista, el título de la canción o el programa y demás información relacionada con el canal no están disponibles en ese momento. - No tiene que hacer nada. • El iPhone/iPod no está conectado.
TAMAÑO DEL CHASIS Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Rango de sintonía Sensibilidad útil en modo monoaural Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB Selectividad de canal alternativo Relación de señal de ruido Separación estéreo Relación de captura 87,7-107,9 MHz 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 160 mm TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL Anchura Altura Profundidad 170 mm 46 mm 24 mm • Debido a la mejora continua del
Instalación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas páginas 3 a 5 de este manual para poder hacer un uso adecuado de la misma. Advertencia REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el producto. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su proveedor si no está seguro). De no respetar esta advertencia, se podría originar un incendio, etc.
Conecte cada uno de los cables de entrada provenientes de un amplificador o ecualizador con su correspondiente cable de salida proveniente de la parte posterior izquierda del CDA-105. Conecte todos los demás conectores del CDA-105 de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES. Instalación Panel frontal desmontable 3 Deslice el CDA-105 hacia el interior del salpicadero hasta que escuche un chasquido.
Extraiga el iPhone/iPod Extraiga el iPhone/iPod el Cable de interfaz para iPod (KCU-440i, se vende por separado). • Después de cambiar la unidad a otra fuente distinta del iPhone/iPod, quite el iPhone/iPod. Si extrae el iPhone/iPod en el modo iPod, se pueden dañar los datos. • Si no se emite ningún sonido o si el iPhone/iPod no se reconoce al conectarlo, extraiga el iPhone/iPod y vuelva a conectarlo, o reinicie el iPhone/iPod. • No deje el iPhone/iPod en el vehículo durante mucho tiempo.
Conexiones A una INTERFAZ Bluetooth (KCE-400BT) (se vende por separado) Antena Azul ANTENA ELÉCTRICA Azul/Blanco ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA Rosa/Negro ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO Naranja ILUMINACIÓN Rojo ENCENDIDO Amarillo BATERÍA Negro MASA A la antena eléctrica Al amplificador o al ecualizador Al teléfono del vehículo Al cable de iluminación del grupo de instrumentos Llave de contacto Batería A la llave de memoria USB o al iPhone/ iPod Gris ALTAVOZ FRONTAL DERECHO Altavoces Frontal derecho
Receptáculo de la antena Cable para antena eléctrica (Azul) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. • Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc. Toma de conexión remota (Azul/Blanca) Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.