EN R MP3/WMA/AAC CD Receiver FR CDA-117 ES • OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. • MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Índice Manual de operación ADVERTENCIA ADVERTENCIA ............................................... 4 PRUDENCIA.................................................... 4 PRECAUCIONES ............................................. 4 Primeros pasos Lista de accesorios......................................................7 Conexión y desconexión de la alimentación ....7 Selección de la fuente ...............................................7 Extracción y fijación del panel frontal .................8 Extracción .....
Índice Ajuste del cambio de patrones para visualización del calendario (Calendar)..............23 Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)...................................................................23 Función guía de sonido (Beep)..............................23 Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute) .......................................23 Ajuste del modo AUX+ Setup................................23 Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN)..................
Índice Funcionamiento de IMPRINT (opcional) Cambio del modo MultEQ .................................... 38 Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ apagado y MultEQ ................................................... 39 Configuración del ajuste de sonido en modo Manual .........................................................................
Manual de operación ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada. cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba sobre los discos. CORRECTO INCORRECTO CORRECTO Inserción de los discos El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará “Error”.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD. Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países. • iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Extracción y fijación del panel frontal Puesta en funcionamiento inicial del sistema Extracción 1 2 Desconecte la fuente de alimentación de la unidad. Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal (figura 1). Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta que se bloquee tal y como se muestra en la figura 2. Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
6 7 Repita los pasos 4 y 5 anteriores para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos. Radio Si mantiene pulsado SETUP durante al menos 2 segundos, volverá al modo normal. Notas BAND • Al pulsar ESC se vuelve al modo SETUP anterior. • Se cancelará el modo SETUP si no ha realizado ninguna operación durante 60 segundos. • Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio, mantenga pulsado ENTER durante al menos 2 segundos después de ajustar la “hora”.
Almacenamiento manual de emisoras 1 2 3 Sintonice la emisora que quiera almacenar. Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos, uno de los preset buttons (1 through 6) en el que desee almacenar la emisora. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada. Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia que desee. Pulse ENTER para recibir la frecuencia seleccionada.* * La operación no es necesaria durante la recepción de HD Radio.
Recepción de información sobre el tráfico RBDS 1 BAND Rotary encoder/ENTER/ /ESC VIEW TA FUNC./SETUP 2 Tag Los datos de señal digital de RBDS incluyen lo siguiente: PS Nombre del servicio del programa TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico Configuración de la hora con ajuste automático Si se ajusta en ON, la hora se configurará automáticamente mediante datos RBDS. 1 2 Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2 segundos para activar el modo SETUP.
5 Pulse FUNC. para activar el modo normal. Notas El indicador (F) se apaga. • Si Beep se establece en OFF, no sonará ningún pitido durante el proceso. Para obtener información más detallada, consulte “Función guía de sonido (Beep)” en la página 23. • Durante el etiquetado, el iPhone/iPod tiene prioridad para guardar la información de etiquetas. Si no hay ningún iPhone/iPod conectado, la información de etiquetas se guarda en esta unidad.
propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de iTunes Store y los archivos con protección contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en esta unidad. • El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/AAC muestra el número de archivos grabados en el disco. • El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits). • Pulse VIEW para cambiar la visualización.
Modo de búsqueda de nombres de archivos Búsqueda de texto de CD En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción. 1 1 2 Pulse ENTER durante la reproducción. De esta forma, se activará el modo de búsqueda. 2 Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse ENTER. 3 Se reproducirá la pista seleccionada.
¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG, que es una institución adjunta a IEC. Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a una décima parte de su tamaño original. Esto es posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD.
Terminología Ajuste de sonido Velocidad de bits Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes. /ESC BAND Índice de muestreo Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.
OFF: No se emite señal del subwoofer desde los conectores RCA del subwoofer (consulte “Conexiones” en la página 56). Ajuste de sonido Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Desde el menú SOUND SETUP, es posible modificar los ajustes de audio. Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de ajuste que desee modificar.
CD (nivel MX del 1 al 3): El modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la reproducción. MX aprovecha esta gran cantidad de datos para reproducir un sonido más claro y limpio. CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3): Este modo corrige la información que se pierde en el proceso de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien equilibrado que se aproxima mucho al original. DVD (Video CD) (nivel MOVIE MX del 1 al 2): Los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.
1 Una vez seleccionado T.Correction en el modo Sound Field, pulse BAND para seleccionar el altavoz que desee ajustar. F-L*1 F-R*2 R-L*3 R-R*4 SW-L SW-R F-L *1 *2 *3 *4 2 Nota • Mientras realiza esta operación, todo el contenido ajustado de Parametric EQ/Graphic EQ y T.Correction guardado en los botones de memorización se recuperará. Front-L (ajuste inicial) Front-R Rear-L Rear-R Gire el Rotary encoder para ajustar el valor de corrección de distancia (de 0,0 a 336,6 cm).
Visualizador en modo HD Radio: Otras funciones Frecuencia (Vacío) (Vacío) (Vacío) Fecha Letra de llamada a la emisora*5 Hora Letra de llamada a la emisora*5 *7 *6 *6 VIEW Nombre del artista*5 Nombre del álbum*5 Nombre de la canción*5 Nombre de la canción*5 Frecuencia (Vacío) Visualización de texto La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto.
*5 Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece información de texto, como el nombre del artista, la emisora, etc. Si no hay información de texto, no aparecerá nada. *6 Cuando Text Scroll (consulte “Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)” en la página 25) esté ajustado en “Auto”, no podrá cambiar la visualización pulsando VIEW. El contenido de la pantalla irá cambiando alternativamente.
*2 No aparece si el módulo del sintonizador HD Radio está conectado. *3 Solo si está conectado el módulo sintonizador de HD Radio. *4 Solo si está conectada la radio XM. Para la configuración de radio XM, consulte “SAT Receptor de radio (opcional)” en la página 27. *5 Solo si está conectada la radio SIRIUS. *6 Consulte “Configuración de la hora y el calendario” en la página 8. *7 Solo aparece si Bluetooth IN está en la posición OFF. *8 Solo aparece si AUX+ Setup está en la posición ON.
(mes), y, a continuación, pulse ENTER. Vulva a girar el Rotary encoder para ajustar “dd” (fecha). Elemento de configuración: Birthday Set Opciones de configuración: mm/dd Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode) Es posible seleccionar el tipo de visualización del reloj, 12 horas o 24 horas, según prefiera.
interno principal de la unidad se apagará y no podrá accionar los altavoces. ajustado en ON y seleccione el nombre Digital AUX girando el Rotary encoder. Seguidamente, pulse ENTER. Cuando haya terminado, gire el Rotary encoder para seleccionar el nombre Dig tal AUX deseado. POWER IC ON: Altavoces Elemento de configuración: Digital AUX ALTAVOZ FRONTAL DERECHO Opciones de configuración: ON / OFF (ajuste inicial) Frontal derecho Notas • Pulse SOURCE y seleccione el modo D.
Control de atenuación Puede seleccionar el tipo de fuente que desee. Ajuste el control de atenuación en Auto para atenuar el brillo de la unidad con las luces del coche en la posición ON. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche.
acceder a canales bloqueados. Sin embargo, la siguiente operación eliminará el bloqueo para recibir estos canales con normalidad. Elemento de configuración: Clear Lock Opciones de configuración: Yes / No Yes: Desbloquea los canales bloqueados. No: Mantiene el bloqueo. Notas • No es posible bloquear un canal desde esta unidad. Deberá hacerlo desde el receptor SIRIUS. Para obtener más información, consulte el Manual del propietario del receptor SIRIUS opcional.
*3 Elimine la alerta del artista almacenada. Si la alerta seleccionada es de canción, puede gestionarla de la forma siguiente: Song Seek On*1 Song Seek Off*2 Seek Artist Only*3 Delete*4 *1 Sitúe la alerta de la canción almacenada en ON. *2 Sitúe la alerta de la canción almacenada en OFF. *3 Sitúe solo la alerta del artista de la canción almacenada en ON. *4 Elimine la alerta de la canción almacenada.
3 4 Pulse o para seleccionar la categoría deseada. Pulse o para seleccionar el canal deseado. Si mantiene pulsado o los canales cambiarán continuamente. 1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número de canal que desea recuperar con el teclado numérico en el mando a distancia. 2 Pulse Intro en el mando a distancia en los 5 segundos posteriores a recibir el canal. 3 Repita el mismo procedimiento para guardar hasta 5 canales más en la misma banda.
Notas • Si intenta almacenar datos en una memoria llena, aparecerá “Memory Full” durante 2 segundos. A continuación, aparecerá la lista de alertas guardada en la memoria. Seleccione una de las alertas guardadas utilizando el Rotary encoder. Para reemplazar la alerta seleccionada, pulse ENTER y aparecerá una pantalla con “Reemplazar” o “Cancelar”. Seleccione “Reemplazar” girando el Rotary encoder y pulse ENTER. • Puede gestionar la memoria de alertas guardadas en el modo Configuración.
2 Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de búsqueda Channel y, a continuación, pulse ENTER. Category Channel S-Seek* My Game Zone* Category * Solo SIRIUS. Se muestra solo cuando aparece (A). Para obtener información más detallada, consulte “Activación de la alerta guardada (solo SIRIUS)” en la página 29. Nota • Durante la búsqueda por canal, puede alternar entre la lista de nombres de canal, la lista de nombres de artista y la lista de títulos de canción/programa pulsando VIEW.
2 Modo XM: N° de canal/Nombre del canal (Vacío) Nombre de la categoría (Vacío) Fecha N° de canal/Nombre del canal Hora Nombre del artista N° de canal/Nombre del canal N° de canal/Nombre del canal Nombre de la canción Información adicional Gire el Rotary encoder para seleccionar XM y, a continuación, pulse ENTER.
Memoria USB/reproductor de audio portátil (opcional) Esta unidad dispone de la función BANK, que divide automáticamente cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria USB/reproductor de audio portátil en bancos individuales para hacer que la búsqueda y la reproducción sean más fáciles. Cada banco puede almacenar 1.000 canciones como máximo de acuerdo con el orden en el que se almacenaron en la memoria USB/reproductor de audio portátil. Se puede reconocer un máximo de 20 bancos (20.000 canciones).
Repetición de reproducción 1 Pulse 4. Álbumes/Canciones/Géneros/Compositores/Carpetas/Archivos para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
• La carpeta raíz de la memoria USB/reproductor de audio portátil se visualiza como “\ROOT”. • Si cambia el banco durante la reproducción repetida, ésta se cancela. • Si pulsa ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. • En el modo de búsqueda, puede realizarse una búsqueda mediante esta función para encontrar el artista o la canción que desee.
iPhone/iPod (opcional) SOURCE/ Rotary encoder/ENTER/ /ESC 4 5 6 Reproducción 1 2 Pulse SOURCE para cambiar al modo USB iPod. Pulse o para seleccionar la canción deseada. Si mantiene pulsado o , la pista avanzará o retrocederá rápidamente. 3 Para hacer una pausa en la reproducción, pulse . Si vuelve a pulsar volverá a activarse la reproducción.
2 Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de búsqueda artista y, a continuación, pulse ENTER. Playlist Artist Album Song Podcast Genre Composer Audiobook Playlist 3 4 5 Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista que desee y, a continuación, pulse ENTER. Gire el Rotary encoder para seleccionar el álbum que desee y, a continuación, pulse ENTER. Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que desee y, a continuación, pulse ENTER.
Función de salto por orden alfabético 2 Para cancelar la reproducción M.I X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes. Nota Con la función de salto puede pasar al siguiente número, símbolo o letra, como por ejemplo de A a B o de B a C. También puede saltar al revés, como por ejemplo de B a A, pulsando . 1 Durante el modo de búsqueda, pulse o para ejecutar la función de salto por orden alfabético. La lista salta al siguiente número, símbolo o letra.
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente. • Si la información de texto no es compatible con esta unidad, la pantalla no muestra nada. Funcionamiento de IMPRINT (opcional) BAND Rotary encoder/ENTER/ SOURCE/ /ESC Preset buttons (1 through 6) AUDIO/SOUND SETUP Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que suelen degradar la calidad del sonido.
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/ apagado y MultEQ Configuración del ajuste de sonido en modo Manual Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en Mult EQ OFF (Modo Manual). Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de menú de sonido que desee modificar.
Ajuste del sistema de subwoofer Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System 1 o System 2 como efecto de subwoofer deseado. corte del crossover es adecuado para el tweeter que se esté utilizando (Consulte “Configuración de crossover” en la página 42). Elemento de configuración: TW Setup Opciones de configuración: FACTORY’S (ajuste inicial) / USER’S Elemento de configuración: SUBW.
• Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de música se ajustará en OFF. • Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON. • El modo MX no se aplica a la radio AM. • Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.) conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de música. Como la configuración MX del procesador puede no coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador de audio.
2 Gire el Rotary encoder para ajustar el valor de corrección de distancia (de 0,0 a 336,6 cm). L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto de altavoces) 3 Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) 1 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz. Una vez seleccionado X-Over en el modo Sound Field Adjustment, pulse BAND para seleccionar la banda que desee ajustar.
• Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en consulte “Recuperación de la configuración de ajuste de campo de sonido” en la página 43. A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altavoz delantero izquierdo en el diagrama. Condiciones: Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16") Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m (19-11/16") Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8") Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.
Número de desfase Diferencia de tiempo (ms) Distancia (cm) Distancia (pulg) Número de desfase Diferencia de tiempo (ms) Distancia (cm) Distancia (pulg) 20 2,0 68,0 26,8 71 7,1 241,4 95,1 21 2,1 71,4 28,1 72 7,2 244,8 96,5 22 2,2 74,8 29,5 73 7,3 248,2 97,8 23 2,3 78,2 30,8 74 7,4 251,6 99,2 24 2,4 81,6 32,2 75 7,5 255,0 100,5 25 2,5 85,0 33,5 76 7,6 258,4 101,8 26 2,6 88,4 34,8 77 7,7 261,8 103,2 27 2,7 91,8 36,2 78 7,8 265,2 104,5 28
* Sólo si TW Setup está ajustado en USER’S (consulte “Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” en la página 40). Modo 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) Frecuencia de corte (pasos de 1/3 de octava) HPF LPF Altavoz de gama baja ---- Altavoz trasero de gama alta 20 Hz 200 Hz Altavoz delantero de gama alta 20 Hz 200 Hz Inclinación Nivel Altavoz de HPF LPF 20 Hz 200 Hz ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/ oct. de 0 a -12 dB ---- FLAT, 6, 12, 18, 24 dB/ oct.
3 Cambiador (opcional) Pulse los select buttons (1 through 6) correspondientes a uno de los discos cargados en el cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en el visualizador y comenzará la reproducción de CD/MP3. BAND SOURCE/ Nota • Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección CD/MP3/ WMA/AAC.
3 Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos deseado. Notas Mando a distancia • Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER-(No.)”. • Para obtener información acerca del cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA/AAC” en la página 13. • Para obtener información detallada acerca de la entrada externa (AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en la página 24.
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio externo cuando el procesador esté conectado.* * Para obtener información sobre el funcionamiento del procesador de audio externo, consulte el Manual del propietario de su procesador de audio externo. Si está conectado el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (vendido por separado), consulte “Funcionamiento de IMPRINT (opcional)” en la página 38. Sustitución de las pilas Pilas indicadas: utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalente.
Información En caso de dificultad Si surge algún problema, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine. Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
Indicaciones para el reproductor de CD • No se ha insertado ningún CD. – Inserte un CD. • Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco. – Extraiga el disco siguiendo estos pasos: Presione el botón manténgalo presionado durante, al menos, 2 segundos. Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine. • Error del mecanismo. 1 Pulse el botón y expulse el CD. Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.
(modo XM) (modo SIRIUS) • El reproductor de audio portátil no se ha verificado. – Puede resolver este problema volviendo a conectar el reproductor de audio portátil. • El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe. – La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente. (modo XM) • El usuario ha seleccionado un número de canal que no está autorizado. – La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente o al canal 1 automáticamente.
Descodificación MP3 Descodificación WMA Descodificación AAC • Error de base de datos o de decodificador. – Puede resolver este problema cambiando la fuente. • Error de comunicación o error de arranque, etc. – Puede resolver este problema volviendo a conectar el iPhone/iPod o cambiando la fuente. • El iPhone/iPod no está verificado. – Puede resolver este problema volviendo a conectar el iPhone/iPod. • El dispositivo de conexión USB recibe una corriente anómala.
Ubicación y conexiones Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte “Manual de operación” en la página 4 para hacer un uso correcto. seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. Advertencia UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
conectores del CDA-117 de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES. Instalación Tornillo Tuerca hexagonal (M5) Precaución *2 Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel frontal desmontable. Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y deformar la placa de metal que lo sujeta. Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
Conexión de iPhone/iPod (vendido por separado) Extracción de la llave de memoria USB Tire de la llave de memoria USB con firmeza para separarla del cable USB. Conecte el cable USB a un iPhone/iPod con el cable de interfaz para iPod. Esta unidad Conector USB Memoria USB (vendido por separado) Cable (suministrado) Cable USB Notas Cable de interfaz para iPod (suministrado) Extracción del iPhone/iPod Desconecte el iPhone/iPod del cable de interfaz para iPod.
Conexiones A la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) (se vende por separado) Antena Azul ANTENA ELÉCTRICA Azul/blanco ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA Rosa/negro ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO Naranja Rojo Amarillo Negro A la antena eléctrica Al amplificador o al ecualizador Al teléfono del vehículo ILUMINACIÓN Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos ENCENDIDO BATERÍA Llave de contacto MASA Batería A la memoria USB/reproductor de audio portátil o iPhone/iPod Gris ALTAVOZ DELANTERO DERECHO Alt
Receptáculo de la antena Cable para antena eléctrica (Azul) Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica. Nota • Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc. Toma de conexión remota (Azul/Blanco) Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.