EN R CD/HD RADIO RECEIVER FR CDE-134HD ES This HD Radio receiver enables: • OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment. • MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C.
Contenu Mode d’emploi AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ........................................... 5 ATTENTION .................................................... 5 PRÉCAUTIONS ............................................... 5 Mise en route Liste des accessoires ..................................................8 Mise sous et hors tension.........................................8 Sélection de la source................................................8 Retrait et pose du panneau avant.........................
Contenu Menu SETUP Réglage........................................................................ 20 Réglages généraux.............................................. 21 Mémorisation de votre source favorite sous la touche FAV (FAV SETUP)...........................................21 Réglage du mode AUX SETUP ...............................21 Réglage du mode AUX NAME................................21 Activation/désactivation du mode silencieux (INT MUTE) .......................................................
Mode d’emploi AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
Insertion des disques Manipulation correcte Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques. Insérez le disque en orientant la face imprimée vers le haut. Le message « ERROR » s’affiche sur le lecteur si vous n’insérez pas correctement le disque. Si le message « ERROR » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur le bouton RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille.
À propos des supports susceptibles d’être lus Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous. Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.
2 Mise en route 3 Appuyez sur la touche e, située en bas à gauche, jusqu’à ce que le panneau avant se détache. Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le vers vous. SOURCE/ Rotary encoder /ENTER Remarques e AUDIO/SETUP • Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
Réglage du volume Réception Radio/HD Radio™ Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité. SOURCE/ Réglage de l’heure 1 2 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP. Tournez le Rotary encoder pour sélectionner GENERAL, puis appuyez sur ENTER. AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER iPod 3 5 6 7 BAND Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode CLOCK ADJ, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée. Si vous maintenez la touche ou enfoncée, la fréquence change en continu. Remarque • Si vous réglez SEEK TYPE sur DIGITAL, les fonctions SEEK UP/ DOWN s’arrêtent uniquement sur les fréquences de stations numériques lors de la réception du signal HD Radio. Reportez-vous à la section « Configuration de la recherche numérique » à la page 22.
Réception d’une station de multidiffusion (mode HD Radio uniquement) Mémorisation des informations d’étiquette (mode HD Radio uniquement) La multidiffusion permet de diffuser plusieurs paquets de train de transport sur une seule fréquence FM. Cette technologie permet d’augmenter la quantité et la diversité des contenus. Vous pouvez sélectionner jusqu’à huit stations de multidiffusion sur cet appareil.
À propos des logos des différentes fonctions CD/MP3 SOURCE/ • Son numérique de qualité CD. Grâce à la technologie HD Radio, les stations radio locales diffusent un signal numérique clair. La qualité du son des stations AM est proche de celle des stations FM et les stations FM diffusent un son similaire à celui d’un CD. • Données du service de programme : permet à l’utilisateur de tirer le meilleur parti de la technologie HD Radio.
Lecture répétée 1 Appuyez sur a4. Le morceau est lu de manière répétée. a*1 a*2 (off ) a *1 Une seule piste est lue de manière répétée. *2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée (mode MP3 uniquement). 2 Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus. M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Recherche par nom de fichier/dossier (fichiers MP3) Appuyez sur 5s.
A propos des données MP3 ATTENTION À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
Réglage du son Réglage du son Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Vous pouvez modifier le réglage audio dans le menu AUDIO SETUP. Rotary encoder /ENTER Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes de réglage à modifier. Reportez-vous à la section correspondante pour plus d’informations sur l’option sélectionnée.
Activation/annulation de la correction physiologique Réglage du niveau des graves Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau de graves souhaité (–7 ~ +7)*. La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus. Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves. * Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le AUDIO.
Réglage de la largeur de bande des aigus (WIDTH (Q)) Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de bande des aigus de votre choix. WIDE 0,75 NARROW 1,25 Réglage de la fréquence centrale des aigus (CENTER FRQ) Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence centrale des aigus de votre choix. 7,5K (Hz) 10,0K (Hz) 12,5K (Hz) 15,0K (Hz) Réglage du niveau des aigus Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des aigus souhaité (–7 ~ +7)*.
Appareil externe Autres fonctions Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC) Si vous n’utilisez pas l’amplificateur interne, vous pouvez améliorer la qualité du son en coupant l’alimentation de l’amplificateur. SOURCE/ Rotary encoder FAV /ENTER/OPTION Désignation du réglage : POWER IC Valeurs du réglage : OFF / ON (Réglage initial) OFF : Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée pour piloter un amplificateur externe.
À propos des indicateurs Utilisation de la borne d’entrée AUX avant Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en fonction du mode sélectionné.
Rappel de votre source favorite Menu SETUP Une fois la source mémorisée sous la touche FAV, appuyez sur FAV pour rappeler la source directement. SOURCE/ Remarque • Selon le réglage, même si vous mémorisez une source sous la touche FAV, il est possible qu’elle ne soit pas disponible.
Remarques • Appuyez sur pour revenir au mode précédent. • Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli. Réglages généraux Sélectionnez GENERAL dans le menu de réglage principal à l’étape 2.
Réglage du défilement (SCROLL) Sélection du mode d’écoute Ce lecteur CD peut faire défiler les noms de disque et de piste enregistrés sur des disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des fichiers MP3, les noms de dossier et les tags. L’appareil propose 4 méthodes de réception ; choisissez celle qui convient le mieux à la réception des signaux numériques ou des signaux analogiques selon vos préférences et la puissance des signaux.
Réglage iPod/iPhone Clé USB (en option) Sélectionnez « iPod » dans le menu de réglage principal à l’étape 2. Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone SOURCE/ Cet appareil dispose de huit modes de recherche différents pour effectuer des recherches sur un iPod/iPhone.
Connexion de la clé USB (en option) iPod/iPhone (en option) Pour connecter la clé USB 1 2 SOURCE/ Ouvrez le volet du port USB. Rotary encoder /ENTER/OPTION Connectez la clé USB directement au port USB ou via le câble USB.
À propos des modèles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil • Dispositifs portant la marque Made for iPod. Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti. iPod touch (4e génération) : Ver. 4.3 iPod nano (6e génération) : Ver. 1.0 iPod touch (3e génération) : Ver. 4.3 iPod nano (5e génération) : Ver.1.0.2 iPod classic (160 Go) (fin 2009) : Ver. 2.0.4 iPod touch (2e génération) : Ver. 4.2.1 iPod nano (4e génération) : Ver.1.0.4 iPod classic (120 Go) : Ver. 2.0.
1 Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection de recherche. Fonction de recherche alphabétique L’indicateur « » s’allume. 2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de recherche par ARTIST, puis appuyez sur ENTER. SHUFFLE ALL*1 PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST GENRE COMPOSER AUDIOBOOK SHUFFLE ALL *1 Reportez-vous à la section « Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.) » à la page 27.
Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste, d’un album, d’un genre, d’un compositeur Lecture répétée Il est très facile de changer de liste de lecture, d’artiste, d’album, de genre ou de compositeur. Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci. Répéter Un : Un seul morceau peut être lu de manière répétée. Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod/iPhone. 1 Appuyez sur a 4. Le morceau est lu de manière répétée.
Informations En cas de problème En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé. Problèmes communs Fonctions inopérantes ou absence d’affichage. • La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
Indications relatives au lecteur de CD • Aucun CD n’a été introduit. – Introduisez un CD. • Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté. – Retirez le disque en procédant comme suit : Appuyez à nouveau sur la touche pendant au moins 2 secondes. Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine. • Erreur du mécanisme. 1 Appuyez sur la touche , puis éjectez le CD.
Spécifications SECTION DU TUNER FM Plage de syntonisation Sensibilité mono utilisable Seuil de sensibilité 50 dB Sélectivité de canal alternatif Rapport signal-bruit Séparation stéréo Taux de capture 87,7~107,9 MHz 9,3 dBf (0,8 μV/75 ohms) 13,5 dBf (1,3 μV/75 ohms) 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB SECTION DU TUNER AM Plage de syntonisation Sensibilité (norme IEC) 530~1 710 kHz 22,5 μV/27 dB SECTION DU LECTEUR DE CD Réponse en fréquence Pleurage et scintillement (% WRMS) Distorsion harmonique totale Gamme dynami
Installation et raccordements Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez les informations ci-dessous et reportez-vous à la section « Mode d’emploi » à la page 5 pour savoir comment utiliser correctement l’appareil. ATTENTION AVERTISSEMENT Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu. EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
IMPORTANT Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le en lieu sûr. La plaque sur laquelle est inscrit le numéro de série est située sous l’appareil. NUMÉRO DE SÉRIE : [ DATE D’INSTALLATION : [ INSTALLATEUR : [ LIEU D’ACHAT : [ Installation ] ] ] ] Orifice de ventilation d’air Arrière de l’appareil Attention N’obstruez pas le ventilateur ou le dissipateur thermique de l’appareil afin de ne pas empêcher l’air de circuler.
2 Renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Raccordez le fil de terre de l’appareil à un point métallique propre à l’aide d’une vis (*1) déjà fixée au châssis du véhicule. VOITURE JAPONAISE Raccordez chaque fil d’entrée de l’amplificateur au fil de sortie de l’enceinte arrière gauche de CDE-134HD. Raccordez tous les autres fils du CDE-134HD de la manière décrite à la section RACCORDEMENTS.
Raccordements Antenne (Bleu) POWER ANT (Bleu/Blanc) À l’antenne électrique REMOTE TURN-ON Vers l’amplificateur (Rose/Noir) AUDIO INTERRUPT IN Au téléphone du véhicule (Orange) ILLUMINATION (Rouge) IGNITION (Jaune) (Noir) BATTERY Au fil d’éclairage du combiné d’instruments Clé de contact GND Batterie (Gris) ENCEINTE AVANT DROITE (Gris/Noir) (Violet/Noir) ENCEINTE ARRIÈRE DROITE (Violet) (Vert) ENCEINTE ARRIÈRE GAUCHE (Vert/Noir) (Blanc/Noir) ENCEINTE AVANT GAUCHE (Blanc) Enceintes Avant dro
Réceptacle d’antenne Fil d’antenne électrique (Bleu) Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle. Remarque • Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc. Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc) Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre amplificateur ou processeur de signal.
GARANTIE LIMITÉE Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation USA/Canada This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-Gen of IC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of this device.