R CHM-S653RF CD Remote Changer System FREQ. REMOTE CONTROL UNIT LEVEL 1 DISC SEL. 2 PWR ANTENNA MIN RUE-4178 TRACK DN REPEAT ALL MIX FREQ TO CAR TO RADIO MAX MHz UP ALPINE ELECTRONICS, INC. FABRIQUE EN COREE/MADE IN KOREA CD CHANGER SYSTEM CHM-S653RF AUTO LIMITTER DISP TITLE PLAY PAUSE CD CHANGER SYSTEM CHM-S653RF POWER TO CHANGER DN TO REMOTE DISPLAY ACCESSORY or IGNITION (RED) BATTERY (YELLOW) GROUND (BLACK) UP M.S.CD Reg ulated 1bit DAC M.I.X.
WARNING Avertissement English 2 Français Advertencia Español The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes.
WARNING Avertissement English Français Advertencia Español HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury. ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME.
WARNING Avertissement English 4 Français Advertencia Español DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury. NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il y a risque de choc électrique ou de blessure. NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO. De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas. DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
English Contents Page Precautions ............................................................... 8 Page Remote Control ........................................................ 26 Preparation .............................................................. 11 Basic Operation Initial System Setup ............................................. 14 Turning Power On and Off .................................. 15 Modulator Frequency Setting .............................. 16 CD Operation Controlling CD Shuttle ..
Français Contenu Page Précautions ............................................................. 8 Page Télécommande ....................................................... 26 Préparation ............................................................ 11 Fonctionnement de base Mise en marche initiale du système .................. 14 Mise sous et hors tension .................................. 15 Réglage de la fréquence du modulateur ........... 16 Fonctionnement du lecteur de CD Contrôle d'un changeur CD .
Español Indice Página Precauciones ............................................................. 8 Página Control remoto ........................................................ 26 Preparación ............................................................. 11 Operación básica Ajuste inicial del sistema ..................................... 14 Conexión y desconexión de la alimentación ....... 15 Ajuste de frecuencia del modulador ....................
Precautions Précautions English 8 Precauciones Français Español Temperature Température Temperatura Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on. Assurez-vous que la température interne du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension.
Precautions Précautions English Precauciones Français Center Hole Orifice central Orificio central Center Hole Orifice central Orificio central Bumps Résidus Abultamientos Español New Disc Disque neuf Disco nuevo Outside (Bumps) Périférie (résidus) Borde exterior (abultamientos) New Discs Disques neufs Discos nuevos As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automatically eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly.
Precautions Précautions English Precauciones Français Español Installation Location Emplacement de montage Ubicación de instalación Make sure the CHM-S653RF will not be installed in a location subjected to: N'installez pas le CHM-S653RF dans un endroit exposé: Cerciórese de no instalar el CHM-S653RF en un lugar sometido a: • • • • • • • • • • • • 10 Direct sun and heat High humidity and water Excessive dust Excessive vibrations directement au soleil ou à la chaleur à l'humidité et à l'eau à l
Préparation Preparation English 1 Preparación Français Español 2 CD Magazine Magasin CD Depósito CD 89 -67 2345 C1 AB ACT COMP L AUDIO INS ERT DIGITA IN THI S DIR ECT ION DA AN AK REHI ND A NA RAHO PA 0 AA HA PARA789 PA 456 123 CO MP AC T DIG ITA L AU DIO INS ERT THE EAC LAB H COM EL SUR PAC FAC T E FACDISC ING WITH UP YO IPI PIP OYO IPI APO APO PIP HYA N DO 1. APO APO PIP OYO IPI 2. APO APO PIP IPI KER 3. APO 4. APO APO PIP IPI 5. APO APO PIP 6. APO APO 7. APO APO 8. APO 9.
Preparation Préparation Preparación English 3 Français Español 4 INS ERT IN THIS DIR ECT ION CO MP AC T DIG ITA L AU DIO INSE THE RT EAC LAB H COM EL SUR PAC FAC T E FACDISC INS ERT IN THIS DIR ECT ION ING WITH UP CO MP 89 -67 2345 C1 AB AC T DIG ITA L AU DIO ACT COMP L AUDIO DIGITA INSE THE RT EAC LAB H COM EL SUR PAC FAC T E FACDISC ING WITH UP A ND AKA REHI ND NA RAHOAPA 0 AAA HA AR 789 PAP 456 123 3 4 12 YO IPI PIP OYO IPI APO YA APO PIP N DOH 1.
Preparation Préparation Preparación English Français 1 Español Eject Button Touche d'éjection Botón de expulsión INSER T IN THIS DIRE CTIO N Sliding Door Knob Protubérance de la porte coulissante Tirador de la puerta corrediza 1 DIGI TAL INSER THE T EACH LABEL COM PAC T AUD IO COMP SURF ACE ACT DISC FACIN WITH G UP To eject Pour l'éjection Para la expulsión Slide the Shuttle door to the right to open. Press the Eject button to eject the CD magazine.
1 English 1 14 Français Español Initial System Setup Mise en marche initiale du système Ajuste inicial del sistema Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initialized. Using a sharp pencil or other pointed object, press the Reset button. Immédiatement après l'installation ou après la mise sous tension de l'unité, celle-ci doit être initialisée. Appuyer sur la touche de remise à zéro avec un porte-mines ou autre objet pointu.
1 English 1 1 Français Español Turning Power On and Off Mise sous et hors tension Conexión y desconexión de la alimentación Press the POWER button to turn on the unit. Appuyez sur la touche POWER pour mettre l'appareil sous tension. Presione el botón POWER para conectar la alimentación de la unidad. Note: The Remote Display Unit can be turned on by pressing any button. Remarque: Vous pouvez mettre l'unité d'affichage de télécommande sous tension en appuyant sur n'importe quelle touche.
3 1.2.4 1.2.4 English 1 2 3 4 16 3 Français Español Modulator Frequency Setting Réglage de la fréquence du modulateur Ajuste de frecuencia del modulador Press the POWER button to turn on the unit. Appuyer sur la touche POWER pour allumer l'unité. Presione el botón POWER para encender la unidad. Press and hold the POWER button (for at least 2 seconds). Appuyer sur la touche POWER et la maintenir enfoncée (pendant au moins 2 secondes).
1.2 English 1 2 1.2 Français Español Controlling CD Shuttle Contrôle d'un changeur CD Control de un cambiador de discos compactos Turn power off from the Remote Display or Wireless Remote Control. Insert the magazine into the CD Shuttle. Mettre hors tension avec l'affichage de télécommande ou la télécommande sans fil. Insérer le magasin dans le CD Shuttle. Apague desde el visualizador de control remoto o desde el control remoto inalámbrico. Inserte el magazín en el CD Shuttle.
1 English 1 18 Français Español Pause Pause Pausa Press the PLAY/PAUSE button to temporarily stop playback. Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour arrêter temporairement la lecture. Oprima el botón PLAY/PAUSE para detener temporalmente la reproducción. To resume playback, press the PLAY/ PAUSE button again. Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE à nouveau. Para continuar la reproducción, oprima nuevamente el botón PLAY/PAUSE.
1 1 English 1 Français Español Disc Access Accès au disque Acceso al disco Press the 8 or 9 button until your desired disc number appears in the display. The track number will also appear in the display. Appuyer sur la touche 8 ou 9 jusqu'à ce que le numéro du disque désiré apparaisse sur l'affichage. Le numéro de plage apparaît aussi sur l'affichage. Oprima el botón 8 o 9 hasta que el número de su disco deseado aparezca en el visualizador. El número de pista aparecerá también en el visualizador.
1 1 English Music Sensor (Skip) With this feature, you can get to the beginning of the music track of your choice simply and quickly. It is functional in the play or pause mode. 1 20 Français Recherche musicale (saut) Español Sensor musical (salto) Avec cette fonction, il est possible de venir sur le début de la plage musicale sélectionnée de façon simple et rapide. La recherche musicale est fonctionnelle en mode de lecture ou de pause.
1 1 English Fast Forward and Fast Backward 1 Français Avance rapide et retour rapide Español Avance rápido e inversión rápida The audible Fast Forward/Fast Backward feature works only in the play mode. This feature is convenient to access a specific passage within a musical track. Fast Forward/Fast Backward also works in the Pause mode, although it will not be audible. La touche d'avance rapide/retour rapide audible ne fonctionne qu'en mode de lecture.
1 English 1 22 Français Español M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) Reproducción arbitraria (M.I.X.) Press the M.I.X. button in the play or pause mode. The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence. After all the tracks on the disc have been played back once, the player will load the next disc and begin a new random sequence until the M.I.X. mode is canceled. Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture ou de pause.
1 English Repeat Play on Single Track or Entire Disc This feature allows you to continuously repeat a single track or one entire disc. 1 Français Reproduction répétée d'un morceau ou d'un disque entier Cette caractéristique permet de répéter continuellement une plage unique ou un disque entier. Español Repetición de una sola pista o del disco completo Esta función le permite repetir continuamente una sola pista o el disco completo. Appuyer sur la touche REPEAT. Le témoin REPEAT s'allumera.
1 English Disc Scan This function plays the first 10 seconds of each track in succession. This function is useful in searching ahead on a disc for a specific selection. 1 24 Français Balayage de disque Cette fonction reproduit les premières 10 secondes de chaque plage successivement. Cette fonction est utile pour chercher une section spécifique en avant sur le disque. Español Exploración del disco Esta función reproduce sucesivamente los primeros 10 segundos de cada pista.
1 English 1 1 Français Español To Deactivate the CD Shuttle and Listen to the Radio Pour désactiver le CD Para desactivar el CD Shuttle et écouter la radio Shuttle y activar la radio To listen to your factory-installed radio, turn off the Remote Display Unit by pressing the POWER button. Notes: • When you set the Modulator Unit to a frequency which has no FM broadcast, your audio system may produce some harsh, interstation noises when CD playback is stopped.
C R 2025 1 2 English Remote Control Français Télécommande Español Control remoto Battery Replacement Remplacement de la pile Reemplazo de la pila Applicable battery: Use one CR2025 or equivalent. Pile utilisable: Utiliser une pile CR2025 ou équivalente. Pila utilizable: Use una pila CR2025 o su equivalente. Opening the battery case 1 Place the remote upside down on a flat, level surface.
INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO English CORRECT CORRECTE CORRECTO Français Español Correct Handling Manipulation correcte Manejo correcto Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or gummed labels on the disc. Do not write on the disc. Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur la surface.
Transparent Sheet Feuille transparente Hoja transparente English Disc Accessories There are various accessories available on the market for protecting the disc surface and improving sound quality. However, most of them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using such accessories can cause the disc to be out of standard specifications and may create operational problems. We recommend not using these accessories on discs played in Alpine CD players.
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español If you encounter a problem, please review the items in the following check list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult English your authorized Alpine dealer. En cas de problème, consulter la liste de vérifications suivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l'appareil.
In Case of Difficulty En caso de dificultad En cas de problème English Español Français No funciona. No function. Pas de fonction. • Out of operating temperature range 50°C (120°F) for CD. English – Allow the temperature of the car's interior (or trunk) to cool. • La température de fonctionnement est en dehors de 50°C (120°F) pour les Français disques compacts. – Laisser refroidir la température à l'intérieur du véhicule (ou coffre). • La temperatura es más alta que la normal de 50°C para CD.
In Case of Difficulty No Play. • The unit is set to the Pause mode. – Press the disc play button. En caso de dificultad En cas de problème English Français Español Pas de reproduction. No hay reproducción • • English L'unité est réglée en mode de pause. – Appuyer sur la touche de reproduction Français de disque. La unidad está ajustada en modo de pausa. – Presione el botón de reproducción de Español disco. Music skips excessively. La musique saute excessivement. La música salta en exceso.
In Case of Difficulty En cas de problème English Indication for CD Shuttle En caso de dificultad Français English Español Indicación para el CD Shuttle Indication pour le CD Shuttle Français Español –––H • Protective circuit is activated due to high temperature. – The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range. • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée.
In Case of Difficulty En cas de problème English En caso de dificultad Français Español • Magazine ejection not possible. – Press the magazine eject button. If the magazine does not eject, consult English your Alpine dealer. • Impossible d'éjecter le magasin. – Appuyez sur la touche d'éjection du magasin. Si le magasin n'est pas éjecté, Français consultez votre revendeur Alpine. • No es posible extraer el depósito. – Presione el botón de expulsión del depósito.
English Specifications CD SHUTTLE SECTION Sampling Rate ........................................................................... 44.1 kHz System ................................................... Optical (Compact Disc System) Number of Quantization Bits ................................................ 16-bit Linear Oversampling .............................................................................. 8 Times English Number of Channels ...............................................................
Français Spécifications SECTION DU CD SHUTTLE Taux d'échantillonnage .............................................................. 44,1 kHz Système .......................................................... Optique (disque compact) Nombre de bits de quantification .................................... Linéaire à 16 bit Suréchantillonnage ...................................................................... Octuple English Nombre de canaux ...................................................................
Español Especificaciones SECCION DEL CD SHUTTLE Frecuencia de muestreo ............................................................ 44,1 kHz Sistema ........................................ Optico (sistema de discos compactos) Número de bits de cuantificación .................................. Lineal de 16 bits English Sobremuestreo ........................................................................ 8 tiempos Número de canales .....................................................
English Index Français Index Español Indice A–F Basic Operation ............................................. 14 CD Operation ................................................. 17 Controlling CD Shuttle ................................... 17 English Disc Access ................................................... 19 Disc Care ....................................................... 27 Disc Scan ....................................................... 24 Fast Forward and Fast Backward ..................
English 38 Français Español
English Français Español 39
ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.