R CHM-S665RF CD Remote Changer System • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
WARNING AVERTISSEMENT English 2 Français ADVERTENCIA Español The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes.
WARNING AVERTISSEMENT English ADVERTENCIA Français Español HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT WARNING English 4 Français ADVERTENCIA Español USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
English Contents Page Precautions ............................................................... 8 Page Remote Control ........................................................ 26 Preparation .............................................................. 11 Basic Operation Initial System Setup ............................................. 14 Turning Power On and Off .................................. 15 Modulator Frequency Setting .............................. 16 Disc Care ............................
Français Contenu Page Précautions .............................................................. 8 Page Télécommande ....................................................... 26 Préparation ............................................................. 11 Fonctionnement de base Mise en marche initiale du système ................... 14 Mise sous et hors tension ................................... 15 Réglage de la fréquence du modulateur ............
Español Indice Página Precauciones ............................................................. 8 Página Control remoto ........................................................ 26 Preparación ............................................................. 11 Operación básica Ajuste inicial del sistema ..................................... 14 Conexión y desconexión de la alimentación ....... 15 Ajuste de frecuencia del modulador .................... 16 Cuidado de los discos ..............................
Precautions Précautions English 8 Precauciones Français Español Temperature Température Temperatura Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on. Assurez-vous que la température interne du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension.
Precautions Précautions English Precauciones Français Center Hole Orifice central Orificio central Español Center Hole Orifice central Orificio central New Disc Disque neuf Disco nuevo Outside (Bumps) Périférie (résidus) Borde exterior (abultamientos) Bumps Résidus Abultamientos New Discs Disques neufs Discos nuevos As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automatically eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly.
Precautions Précautions English About the usable discs We recommend using only compact discs containing the marks shown below. CD-Rs (CD-Recordable)/CD-RWs (CDReWritable) for audio use are playable on this unit. CD-Rs/CD-RWs containing MP3 formatted audio files are not playable. • The following CDs may not play on this unit: Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme temperatures or sunlight (e.g.
Préparation Preparation English CD Magazine Magasin CD Depósito CD Preparación Français 89 -67 2345 C1 AB ACT COMP L AUDIO INS ERT DIGITA IN THI S DIR ECT ION DA AN AK REHI ND A NA RAHO PA 0 AA HA PARA789 PA 456 123 CO MP AC T DIG ITA L AU DIO INS ERT THE EAC LAB H COM EL SUR PAC FAC T E FACDISC ING WITH UP Levers Leviers Palancas 1 2 Español IPI PIP YO OYO IPI APO APO PIP HYA N DO 1. APO APO PIP OYO IPI 2. APO APO PIP IPI KER 3. APO 4. APO APO PIP IPI 5. APO APO PIP 6. APO APO 7.
Preparation Préparation Preparación English Français Español With a disc loaded onto the tray, reinsert the tray all the way into the CD magazine. Make sure that all 6 CD trays are reinserted back into the magazine whether or not they contain a disc. Before inserting the magazine into the CHM-S665RF, make sure all the CD trays are straight. If any of the trays are crooked or improperly installed, changer malfunction will result.
Preparation Préparation English Preparación Français Español Eject Button Touche d'éjection Botón de expulsión Sliding Door Knob Protubérance de la porte coulissante Tirador de la puerta corrediza 1 To eject Pour l'éjection Para la expulsión Slide the changer door to the right to open. Press the Eject button to eject the CD magazine. Pour ouvrir, faire glisser la porte du changeur vers la droite. Appuyez sur la touche d'éjection pour éjecter le magasin de disques compacts.
English 1 14 Français Español Initial System Setup Mise en marche initiale du Ajuste inicial del sistema système Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initialized. Using a sharp pencil or other pointed object, press the Reset button. Immédiatement après l'installation ou après la mise sous tension de l'unité, celle-ci doit être initialisée. Appuyer sur la touche de remise à zéro avec un porte-mines ou autre objet pointu.
English 1 Français Español Turning Power On and Off Mise sous et hors tension Conexión y desconexión de la alimentación Press the POWER button to turn on the unit. Appuyez sur la touche POWER pour mettre l'appareil sous tension. Presione el botón POWER para conectar la alimentación de la unidad. Note: The Remote Display Unit can be turned on by pressing any button.
English 1 2 3 4 16 Français Español Modulator Frequency Setting Réglage de la fréquence du modulateur Ajuste de frecuencia del modulador Press the POWER button to turn on the unit. Appuyer sur la touche POWER pour allumer l'unité. Presione el botón POWER para encender la unidad. Press and hold the POWER button (for at Appuyer sur la touche POWER et la maintenir enfoncée (pendant au moins 2 secondes). least 2 seconds).
English 1 2 Français Español Controlling CD Changer Contrôle d'un changeur CD Control de un cambiador de discos compactos Turn power off from the Remote Display or Wireless Remote Control. Insert the magazine into the CD changer. Mettre hors tension avec l'affichage de télécommande ou la télécommande sans fil. Insérer le magasin dans le changeur CD. Apague desde el visualizador de control remoto o desde el control remoto inalámbrico. Inserte el magazín en el cambiador CD.
English 1 18 Français Español Pause Pause Pausa Press the PLAY/PAUSE button to temporarily stop playback. Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour arrêter temporairement la lecture. Oprima el botón PLAY/PAUSE para detener temporalmente la reproducción. To resume playback, press the PLAY/ PAUSE button again. Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touche Para continuar la reproducción, oprima PLAY/PAUSE à nouveau. nuevamente el botón PLAY/PAUSE.
English 1 Français Español Disc Access Accès au disque Acceso al disco Press the 8 or 9 button until your desired disc number appears in the display. The track number will also appear in the display. Appuyer sur la touche 8 ou 9 jusqu'à ce que le numéro du disque désiré apparaisse sur l'affichage. Le numéro de plage apparaît aussi sur l'affichage. Oprima el botón 8 o 9 hasta que el número de su disco deseado aparezca en el visualizador. El número de pista aparecerá también en el visualizador.
English Music Sensor (Skip) With this feature, you can get to the beginning of the music track of your choice simply and quickly. It is functional in the play or pause mode. 1 20 Français Recherche musicale (saut) Español Sensor musical (salto) Avec cette fonction, il est possible de venir sur le début de la plage musicale sélectionnée de façon simple et rapide. La recherche musicale est fonctionnelle en mode de lecture ou de pause.
English Fast Forward and Fast Backward The audible Fast Forward/Fast Backward feature works only in the play mode. This feature is convenient to access a specific passage within a musical track. Fast Forward/Fast Backward also works in the Pause mode, although it will not be audible. 1 Français Avance rapide et retour rapide La touche d'avance rapide/retour rapide audible ne fonctionne qu'en mode de lecture. Cette fonction est pratique pour trouver un passage spécifique sur la plage désirée.
English 1 22 Français Español M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) Reproducción arbitraria (M.I.X.) Press the M.I.X. button in the play or pause mode. The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence. After all the tracks on the disc have been played back once, the player will load the next disc and begin a new random sequence until the M.I.X. mode is canceled. Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture ou de pause.
English Repeat Play on Single Track or Entire Disc 1 Français Español Reproduction répétée d'un Repetición de una sola morceau ou d'un disque pista o del disco completo entier This feature allows you to continuously repeat a single track or one entire disc. Cette caractéristique permet de répéter continuellement une plage unique ou un disque entier. Esta función le permite repetir continuamente una sola pista o el disco completo. Press the REPEAT button. The REPEAT indicator will illuminate.
English Disc Scan This function plays the first 10 seconds of each track in succession. This function is useful in searching ahead on a disc for a specific selection. 1 Press the SCAN button to activate the Disc scan function. The SCAn indicator will illuminate. Français Balayage de disque Cette fonction reproduit les premières 10 secondes de chaque plage successivement. Cette fonction est utile pour chercher une sélection spécifique en avant sur le disque.
English 1 Français Español To Deactivate the CD Changer and Listen to the Radio Pour désactiver le Para desactivar el changeur CD et écouter la cambiador CD y activar la radio radio To listen to your factory-installed radio, turn off the Remote Display Unit by pressing the POWER button. Notes: • When you set the Modulator Unit to a frequency which has no FM broadcast, your audio system may produce some harsh, interstation noises when CD playback is stopped.
C 1 R 2025 2 English Remote Control Français Télécommande Español Control remoto Battery Replacement Remplacement de la pile Reemplazo de la pila Applicable battery: Use one CR2025 or equivalent. Pile utilisable: Utiliser une pile CR2025 ou équivalente. Pila utilizable: Use una pila CR2025 o su equivalente. Opening the battery case Ouverture du logement de la pile Place the remote upside down on a flat, Placer la télécommande à l'envers sur une level surface. surface plate et horizontal.
CORRECT CORRECTE CORRECTO INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO English CORRECT CORRECTE CORRECTO Français Español Correct Handling Manipulation correcte Manejo correcto Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or gummed labels on the disc. Do not write on the disc. Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur la surface.
Transparent Sheet Feuille transparente Hoja transparente English Disc Accessories There are various accessories available on the market for protecting the disc surface and improving sound quality. However, most of them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using such accessories can cause the disc to be out of standard specifications and may create operational problems. We recommend not using these accessories on discs played in Alpine CD players.
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español If you encounter a problem, please review the items in the following check list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your English system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. En cas de problème, consulter la liste de vérifications suivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l'appareil.
In Case of Difficulty En caso de dificultad En cas de problème English Español Français No funciona. No function. Pas de fonction. • Out of operating temperature range 50°C (120°F) for CD. English – Allow the temperature of the car's interior (or trunk) to cool. • La température de fonctionnement est en dehors de 50°C (120°F) pour les disques Français compacts. – Laisser refroidir la température à l'intérieur du véhicule (ou coffre). • La temperatura es más alta que la normal de 50°C para CD.
In Case of Difficulty Français No Play. Pas de reproduction. • • The unit is set to the Pause mode. – Press the disc play button. En caso de dificultad En cas de problème English English Español No hay reproducción L'unité est réglée en mode de pause. • – Appuyer sur la touche de reproduction de Français disque. La unidad está ajustada en modo de pausa. – Presione el botón de reproducción de Español disco. Music skips excessively. La musique saute excessivement. La música salta en exceso.
In Case of Difficulty En cas de problème English Indication for CD Changer En caso de dificultad Français English Español Indicación para el cambiador CD Indication pour le changeur CD Français Español –––H • Protective circuit is activated due to high temperature. – The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range. • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée.
In Case of Difficulty En cas de problème English Indication for CD Changer En caso de dificultad Français English Español Indicación para el cambiador CD Indication pour le changeur CD Français Español • Magazine ejection not possible. – Press the magazine eject button. If the magazine does not eject, consult your Alpine dealer. • Impossible d'éjecter le magasin. – Appuyez sur la touche d'éjection du magasin. Si le magasin n'est pas éjecté, consultez votre revendeur Alpine.
English Specifications CD CHANGER SECTION Sampling Rate ........................................................................... 44.1 kHz System ................................................... Optical (Compact Disc System) English Number of Quantization Bits ................................................ 16-bit Linear Oversampling .............................................................................. 8 Times Number of Channels ...............................................................
Français Spécifications SECTION DU CHANGEUR CD Taux d'échantillonnage .............................................................. 44,1 kHz Système .......................................................... Optique (disque compact) English Nombre de bits de quantification ................................... Linéaire à 16 bit Suréchantillonnage ..................................................................... Octuple Nombre de canaux ...................................................................
Español Especificaciones SECCION DEL CAMBIADOR CD Frecuencia de muestreo ............................................................ 44,1 kHz Sistema ........................................ Optico (sistema de discos compactos) English Número de bits de cuantificación ................................... Lineal de 16 bits Sobremuestreo ........................................................................ 8 tiempos Número de canales .....................................................
English Index A–F Basic Operation .................................................................... 14 CD Operation ........................................................................ 17 English Controlling CD Changer ........................................................ 17 Disc Access .......................................................................... 19 Disc Care .............................................................................. 27 Disc Scan .................................
Français Index A–F Accès au disque ................................................................... 19 Avance rapide et retour rapide ............................................. 21 English Balayage de disque .............................................................. 24 Contrôle d'un changeur CD .................................................. 17 En cas de problème .............................................................. 29 Fonctionnement de base ............................................
Español Indice A–F Acceso al disco ..................................................................... 19 Ajuste de frecuencia del modulador ..................................... 16 English Ajuste inicial del sistema ....................................................... 14 Avance rápido e inversión rápida ......................................... 21 Conexión y desconexión de la alimentación ......................... 15 Control de un cambiador de discos compactos .................... 17 Control remoto .
ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.
CHM-S653RF 6 Disc CD Shuttle/FM Modulator Pre-emphasis Switch Antenna Receptacle LEVEL 1 2 ANTENNA MIN TO CAR TO RADIO MAX ALPINE ELECTRONICS, INC. FABRIQUE EN COREE/MADE IN KOREA CD CHANGER SYSTEM CHM-S653RF AUTO LIMITTER ACCESSORY or IGNITION (RED) BATTERY (YELLOW) GROUND (BLACK) TO REMOTE DISPLAY TO CHANGER Factory OEM Radio Control Lead (Purple/White) Not used - No Connection Battery Lead (Yellow) Fuse Holder (5A) DISC SEL. Ignition Lead (Red) TRACK DN 2.