FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE R EN OPTIONAL DVD PLAYER DVE-5300G DE FOR PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM X901D-G7 FR ES IT Installation Manual Einbauanleitung Manuel d'installation Manual de instalación Manuale di installazione
WARNING Before installing or connecting the unit, please read the following thoroughly for proper use. WARNING MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage. USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc. BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. EN CAUTION HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
WARNUNG Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder Anschließen des Geräts sorgfältig durch. WARNUNG AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN. Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt führen. DE NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN. (Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung kann zu Bränden etc. führen. VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.
AVERTISSEMENT Avant d'installer ou de brancher l'unité, veuillez lire toutes les instructions suivantes pour une utilisation adéquate. AVERTISSEMENT EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT. Un mauvais branchement pourrait entraîner un incendie ou des dommages à l’appareil. À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifier auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
ADVERTENCIA Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado. ADVERTENCIA REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda). Si no lo hace, podría ocasionar un incendio, etc. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
AVVERTIMENTO Per un uso corretto, prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue. AVVERTIMENTO ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. Diversamente, possono verificarsi incendi o danni al prodotto. UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A 12 VOLT. (In caso di dubbio, controllare con il proprio rivenditore). Diversamente, possono verificarsi incendi o altri danni. PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
EN Parts list (1-6) DE Teileliste (1-6) FR Liste des pièces (1-6) ES Lista de piezas (1-6) IT Elenco dei componenti (1-6) 1 3 5 2 2 4 6
EN Golf 7 installation kit (Item 1-6 are pre-assembled) 1 2 3 4 5 6 DVD Player DVE-5300G Mounting bracket Screw M5 x 8 mm Lock washer Hexagon bolt Mounting clip DE Einbausatz für Golf 7 (Artikel 1-6 sind vormontiert) 1 2 3 4 5 6 DVD-Player DVE-5300G Montagehalterung Schraube M5 x 8 mm Zahnscheibe Sechskantschraube Befestigungsclip FR IT Kit d'installation pour Golf 7 (Les éléments 1 à 6 sont pré-assemblés) Kit d’installazione per Golf 7 (I componenti 1-6 sono pre-assemblati) 1 Lecteur de DVD DVE-530
EN Parts list (7-8) DE Teileliste (7-8) FR Liste des pièces (7-8) ES Lista de piezas (7-8) IT Elenco dei componenti (7-8) 4 7 8
EN Golf 7 installation kit 7 Frame 8 Glove box Please note: If the vehicle’s glove box is not equipped with a disc drive holder, a glove box with holder needs to be ordered. Please contact your local VW dealer or service center for details. FR Kit d'installation pour Golf 7 Kit d’installazione per Golf 7 7 Cadre 8 Boîte à gants 7 Frontalino 8 Cassetto portaoggetti Note : Si la boîte à gants ne possède pas de logement pour lecteur de disque, il faudra en commander une dotée de ce logement.
EN Tools (9-12) DE Werkzeuge (9-12) FR Outils (9-12) ES Herramientas (9-12) IT Attrezzi (9-12) 6 0 9 T20 ! @
EN 9 0 ! @ 9 0 ! @ Plastic wedge set Unlock hook set Screwdriver T20 Allen key 2.
EN Disconnection of battery DE Trennen der Batterie FR Déconnexion de la batterie ES Desconexión de la batería IT Distacco della batteria - + BAT 8
EN ES WARNING: Make sure to disconnect the cable from the negative battery terminal before proceeding. ADVERTENCIA: Antes de proceder, asegúrese de desconectar el cable del terminal negativo de la batería. Follow car manufacturer`s guidelines. Siga las instrucciones del fabricante del coche. DE IT WARNUNG: Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der Batterie, bevor Sie fortfahren. AVVERTIMENTO: Prima di procedere, ricordare di scollegare il cavo dal terminale negativo della batteria.
EN Removal of original equipped radio (Overview) DE Entfernen das ursprünglich eingebauten Radios (Übersicht) FR Dépose de l'autoradio d'origine (vue d'ensemble) ES Retirada de la radio equipada original (resumen) IT Rimozione della radio originale in dotazione (Panoramica) VOLKSWAGEN INFOTAINMENT 10
EN Original equipped radio "Composition Media", "Discover Media" and "Discover Pro": Remove the radio. It is located in the vehicle‘s glove box. ES Radio equipada original “Composition Media”, “Discover Media” y “Discover Pro”: Retire la radio. Se encuentra en la guantera del vehículo. DE IT Ursprünglich eingebautes Radio „Composition Media“, „Discover Media“ und „Discover Pro“: Entfernen Sie das Radio. Es befindet sich im Handschuhfach des Fahrzeugs.
EN Removal of original equipped radio (1-3) DE Entfernen das ursprünglich eingebauten Radios (1-3) FR Dépose de l'autoradio d'origine (1-3) ES Retirada de la radio equipada original (1-3) IT Rimozione della radio originale in dotazione (1-3) 1 VOLKSWAGE N INFOTAINM ENT 0 2 3 12
EN ES Open the glove box. Use the pull out hooks 0 to remove the original equipped radio. Disconnect all plugs. Abra la guantera. Utilice los ganchos de extracción 0 para extraer la radio equipada original. Desconecte todas las tomas. DE IT Öffnen Sie das Handschuhfach. Verwenden Sie die Ausziehhaken 0, um das ursprünglich eingebaute Radio zu entfernen. Ziehen Sie alle Stecker. Aprire il cassetto portaoggetti. Avvalersi dei ganci di estrazione 0 per rimuovere la radio originale in dotazione.
EN Removal of glove box (Overview) DE Entfernen des Handschuhfachs (Übersicht) FR Dépose de la boîte à gants (Vue d'ensemble) ES Retirada de la guantera (Resumen) IT Rimozione del cassetto portaoggetti (Panoramica) 8 14 EN Please note: The original equipped glove box needs to be exchanged only in case of "Composition Touch" and "Composition Colour" radio. The original VW Golf 7 glove box with disc drive holder (8) needs to be ordered and installed. (VW Part No.
DE ES Achtung: Das ursprüngliche eingebaute Handschuhfach muss nur für die Radiomodelle „Composition Touch“ und „Composition Colour“ ausgetauscht werden. Das originale Handschuhfach des VW Golf 7 mit CD-Laufwerk-Halterung (8) muss bestellt und eingebaut werden. (VWArtikelnr.: 5G1 857 101 J82 [Beispiel]*) Nota: La guantera equipada original solo debe cambiarse en el caso de que la radio sea “Composition Touch” o “Composition Colour”.
EN Removal of glove box (1-3) DE Entfernen des Handschuhfachs (1-3) FR Dépose de la boîte à gants (1-3) ES Retirada de la guantera (1-3) IT Rimozione del cassetto portaoggetti (1-3) 1 2 3 16
EN ES Loosen the four screws inside and the two screws below the glove box as indicated. Afloje los cuatro tornillos interiores y los dos tornillos de debajo de la guantera, según lo indicado. DE IT Lösen Sie die vier Schrauben im Inneren und die beiden Schrauben unter dem Handschuhfach auf die angegebene Weise. Allentare le quattro viti all’interno del cassetto portaoggetti e le due viti sotto di esso, come indicato.
EN Removal of glove box (4-6) DE Entfernen des Handschuhfachs (4-6) FR Dépose de la boîte à gants (4-6) ES Retirada de la guantera (4-6) IT Rimozione del cassetto portaoggetti (4-6) 4 5 6 18
EN ES Carefully remove the side cover of the dashboard on the passengers side by using a plastic wedge. Loosen the screw behind the side cover of the dashboard. Before removing the cover of the climate control, open the compartment. Retire con cuidado la cubierta lateral del salpicadero del lado del pasajero. Para ello ayúdese de la cuña de plástico. Afloje el tornillo de detrás de la cubierta lateral del salpicadero. Abra el compartimento antes de extraer la cubierta del climatizador.
EN Removal of glove box (7-9) DE Entfernen des Handschuhfachs (7-9) FR Dépose de la boîte à gants (7-9) ES Retirada de la guantera (7-9) IT Rimozione del cassetto portaoggetti (7-9) 7 8 1 2 9 20
EN ES Remove the cover of the climate control panel. Loosen one screw to remove the side cover on the right hand side of the center console. Retire la cubierta del panel del climatizador. Afloje un tornillo para extraer la cubierta lateral que se encuentra a la derecha de la consola central. DE IT Entfernen Sie die Abdeckung der Klimaanlage. Lösen Sie eine Schraube, um die seitliche Abdeckung auf der rechten Seite der Mittelkonsole zu entfernen. Rimuovere la copertura del pannello del climatizzatore.
EN Removal of glove box (10-13) DE Entfernen des Handschuhfachs (10-13) FR Dépose de la boîte à gants (10-13) ES Retirada de la guantera (10-13) IT Rimozione del cassetto portaoggetti (10-13) 10 11 12 8 13 22
EN Disconnect the two plugs from the glove box 8 and remove it. ES Desconecte las dos tomas guantera 8 y extráigala. de la DE IT Trennen Sie die beiden Stecker aus dem Handschuhfach 8 und ziehen Sie es heraus. Scollegare i due connettori dal cassetto portaoggetti 8 e rimuoverlo. FR Déconnectez les deux fiches de la boîte à gants 8 et retirez-la.
EN DE Kabelführung FR Routing of cables Passage des câbles DE Verlegen Sie das Stromkabel und das HDMI-Verlängerungskabel des DVE-5300G gemäß Abbildung durch die Öffnung des Handschuhfachs. Verbinden Sie das HDMI-Verlängerungskabel mit der AVN-Einheit des X901D-G7. Verbinden Sie das Stromkabel des DVE-5300G gemäß Abbildung.
GND BATT ACC REMOTE OUT REMOTE IN 1 2 3 5 4 ACC ACC BATT GND BATT GND DVE-5300G 6 DVD REMOTE REMOTE IN DVD STATUS IN REMOTE OUT 25
EN Routing of cables (Continued) ES Instalación de los cables (Continuación) IT Passaggio dei cavi (Continua) ES Pase el cable de alimentación y el cable prolongador HDMI del DVE-5300G a través de la abertura de la guantera tal como se muestra. Conecte el cable prolongador HDMI a la unidad AVN del X901D-G7. Conecte el cable de alimentación del DVE-5300G tal como se muestra.
GND BATT ACC REMOTE OUT REMOTE IN 1 2 3 5 4 ACC ACC BATT GND BATT GND DVE-5300G 6 DVD REMOTE REMOTE IN DVD STATUS IN REMOTE OUT 27
EN Preparation of glove box DE Vorbereiten des Handschuhfachs FR Préparation de la boîte à gants ES Preparación de la guantera IT Preparazione del cassetto portaoggetti FR Desserrez le boulon hexagonal 5 à l'aide de la clé Allen de 2,5 mm. Positionnez l'agrafe de fixation 6 sur la boîte à gants comme illustré. EN ES Loosen the hexagon bolt 5 by using the allen key 2,5 mm. Position the Mounting clip 6 to the glove box as shown. Afloje el perno hexagonal 5 con la llave Allen de 2,5 mm.
5 6 6 6 29
FR Passage des câbles ES EN DE Kabelführung Instalación de los cables IT Routing of cables Passaggio dei cavi FR Après avoir refixé la boîte à gants : Fixez le câble d'extension HDMI 2 au DVE-5300G 1 à l'aide de l'équerre de maintien HDMI avec la vis de maintien HDMI 1. Branchez le câble d'alimentation 3 au DVE-5300G. EN ES After reattaching the glove box: Affix the HDMI Extension cable 2 to the DVE-5300G 1 using the HDMI hold-down bracket with HDMI hold-down screw 1.
1 3 1 2 3 31
EN Integration of DVE-5300G (Overview) DE Integration des DVE-5300G (Übersicht) FR Intégration du DVE-5300G (Vue d'ensemble) ES Integración del DVE-5300G (Resumen) IT Integrazione dell’unità DVE-5300G (Panoramica) FR Vue d'ensemble de l'emplacement du lecteur de DVD DVE-5300G 1 installé. EN ES Location overview of installed DVD Player DVE-5300G 1. Vista general de la posición del reproductor DVD DVE-5300G 1 instalado. DE IT Positionsüberblick über den installierten DVD-Player DVE-5300G 1.
1 33
EN Integration of DVE-5300G (1-3) DE Integration des DVE-5300G (1-3) FR Intégration du DVE-5300G (1-3) ES Integración del DVE-5300G (1-3) IT Integrazione dell’unità DVE-5300G (1-3) 1 1 5 1 2 1 5 3 34
EN ES Insert the DVE-5300G 1 after connecting all plugs. Use the hexagon bolt 5 to affix the DVE-5300G. Inserte el DVE-5300G 1 después de conectar todos los conectores. Utilice el perno hexagonal 5 para fijar el DVE-5300G. DE IT Nach dem Herstellen aller Steckverbindungen setzen Sie den DVE-5300G 1 ein. Verwenden Sie die Sechskantschraube 5, um den DVE-5300G zu befestigen. Inserire l’unità DVE-5300G 1 dopo aver collegato tutti i connettori.
EN Integration of DVE-5300G (4-5) DE Integration des DVE-5300G (4-5) FR Intégration du DVE-5300G (4-5) ES Integración del DVE-5300G (4-5) IT Integrazione dell’unità DVE-5300G (4-5) 7 1 4 1 7 5 36
EN Insert the frame 7 as shown. ES Inserte el bastidor 7 tal como se muestra. DE IT Bringen Sie den Rahmen 7 gemäß Abbildung an. Inserire il frontalino 7 come mostrato in figura. FR Insérez le cadre 7 comme illustré.
EN Memo DE Notizen FR Mémo ........................................ ........................................ ........................................ ........................................ ........................................ ES ........................................ Notas ........................................ IT ........................................ Note ........................................ ........................................ ....................................... ..
....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ..............
....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ....................................... ........................................ ..............
R Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH Printed in Hungary ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, Tokyo 145-0067, JAPAN Phone: 03-5499-4531 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS GmbH Wilhelm-Wagenfeld-Str.