FROM SEA-8081, 21-4-99 Français Opération de base Español Operación básica R SEC-8063 Digital Remote Control Security System • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
English Basic Operation Precautions WARNING The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "WARNING" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes.
Français Opération de base Précautions Español Operación básica Precauciones Avertissement Advertencia NE PAS DÉMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique. NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o descarga eléctrica. NE PAS LAISSER DE PETITES PIÈCES À PORTÉE DES ENFANTS. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
English Basic Operation Precautions WARNING The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "WARNING" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes.
Français Opération de base Précautions Español Operación básica Precauciones Attention ¡Prudencia! NE PAS FAIRE DE RÉGLAGES OU REGARDER L'ÉCRAN PENDANT LA CONDUITE. Votre attention sera détournée de la route et vous risquez un accident. Avant de faire fonctionner l'appareil, arrêtez-vous et garez-vous dans un lieu sûr. NO OPERE EL EQUIPO NI MIRE A LA PANTALLA MIENTRAS ESTE CONDUCIENDO EL VEHICULO.
English Basic Introduction Operation Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The SEC-8063 Security System features the latest in Alpine technology and design. Please read this manual carefully before using your SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The operation description is covered in pages 14 – 128. For those who wish to take full advantage of the features and conveniences provided with the SEC8063, please refer to pages 130 – 170.
Français Español Opération Introduction de base Operación Introducción básica Félicitations pour l'achat du système de sécurité à télécommande numérique SEC8063 d'Alpine. Le système de sécurité SEC8063 comprend la technologie et la conception les plus récentes d'Alpine. Felicidades por su compra del sistema de seguridad con control remoto digital SEC8063 de Alpine. El sistema de seguridad móvil SEC-8063 representa la tecnología y concepción más recientes en Alpine.
English Basic Introduction Operation Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Digital Remote Control Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer. This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Français Español Opération Introduction de base Operación Introducción básica Des câblages et un emplacement corrects de l'appareil sont essentiels pour obtenir une performance optimale du système. À cause des connaissances techniques et temps requis pour installer correctement un système de sécurité à télécommande numérique Alpine, il est fortement recommandé que l'installation soit faite par un revendeur agréé Alpine.
English Basic Operation Contents Page/Page/Página 2/ 3 .............................................................................................. Precautions 6/ 7 ............................................................................................. Introduction Basic Operation 14/ 15 .................................................................. Remote Control Transmitter 16/ 17 ........................................................................ Security Display Module 18/ 19 ........
Français Opération de base Contenu Español Operación básica Indice ............................................................ Précautions ............................................................ Introduction ......................................................... Precauciones ........................................................... Introducción Opération de base .............................. Transmetteur de télécommande ................................ Module d'affichage de sécurité ......
English Basic Operation Contents Page/Page/Página 130/ 131 ...................................................... Function Setup Programmable Features 138/ 139 ......................................................... Sensor Setup Programmable Features 140/ 141 .............................................................. EXT Setup Programmable Features 144/ 145 ..................................... System Integration Setup Programmable Features 146/ 147 ..................................................
Français Opération Contenu de base ............................ Caractéristiques programmables de la configuration des fonctions ............................ Caractéristiques programmables de la configuration des détecteurs ............................ Caractéristiques programmables de la configuration de EXT ............................ Caractéristiques programmables de la configuration de l'intégration du système ............................ Caractéristiques de protection .........
English Basic Operation Remote Control Transmitter EXT 2 EXT 3 EXT 1 VALET EXT 4 TX PANIC Two Five-Button Remote Control Transmitters (part number SEC-8463) are provided with the SEC-8063 Security System. The SEC-8463 Remote Control allows the arming, disarming, panicking, and EXT activation of the SEC-8063 Security System from a remote location. In addition, the SEC8463 will also allow you to control a second security system.
Français Opération de base Español Operación básica Transmetteur de télécommande Transmisor de control remoto Deux transmetteurs à cinq boutons (pièce n° SEC-8463) sont fournis avec le système de sécurité SEC-8063. La télécommande du SEC-8463 permet l’armement, le désarmement, l’armement panique et l’activation EXT du système de sécurité SEC-8063 à distance. De plus, le SEC-8463 permet aussi de contrôler un second système de sécurité.
English Basic Operation Security Display Module ALARM FAULT PROG. VALET RADAR IMPACT SECURITY DISPLAY MODULE SEC-8349 T-EXT — + The Security Display Module (Model number SEC-8349) allows visual display of a variety of security and convenience features and functions. The Security Display Module is composed of the following items: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b 16 Date/Time Icon Tripped Sensor Icon (ALARM) Faulty Sensor Icon (FAULT) Security Programming Icon (PROG.
Français Español Opération de base Operación básica Module d'affichage de sécurité Módulo del visualizador de seguridad Le module d’affichage du système de sécurité (modèle numéro SEC-8349) permet l’affichage visuel des diverses informations et fonctions de sécurité pour faciliter l’utilisation. Il se compose des éléments suivants : El módulo de visualización de seguridad (número de modelo SEC-8349) permite la visualización de una variedad de características de seguridad y comodidad y funciones.
English Basic Operation Remote Controlled Arming The SEC-8063 can be armed by the SEC8463 remote control transmitter after all the doors are closed. Remove the key from ignition. N 18 ON RU 1 OFF ACC 2 Exit from the vehicle and close all doors. 3 Press and release the TX/PANIC button. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.
Français Opération de base Armement par la télécommande Español Operación básica Armar mediante el control remoto La télécommande SEC-8063 peut être armée El SEC-8063 puede ser armado por el par le transmetteur de télécommande SECtransmisor de control remoto SEC-8463 8463 une fois que toutes les portes sont después de que se cierren todas las puertas. fermées. Retirer la clé de contact. Extraiga la llave de ignición. Sortir du véhicule et fermer toutes les portes.
English Basic Operation Remote Controlled Arming (Continued) When the system is armed by the remote control transmitter, you will observe the following. 4 The siren will “chirp” once. (If siren on/off selection is set to ON.) 5 The parking lights will flash once. 6 7 20 All doors will lock. The Extension LED will flash. Extension LED Témoin d'extension Indicador de extensión Notes: • The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154.
Français Opération de base Armement par la télécommande (suite) Español Operación básica Armar mediante el control remoto (continuación) Lorsque le système est armé par le transmetteur de télécommande, vous pouvez Cuando el sistema es armado por el observer ce qui suit: transmisor del control remoto deberá observar lo siguiente. La sirène se fait entendre brièvement une La sirena “sonará” una vez. (Si la selección fois (si le paramètre sirène est réglé sur ON).
English Basic Operation Automatic (Passive) Arming The SEC-8063 can be armed automatically 10 seconds (or 30 seconds) after all the doors are closed. N ON OFF ACC RU 1 Turn the ignition off and remove the key from the ignition. 2 Exit from the vehicle and close all doors. 3 The system will arm automatically 10 seconds after the dome light turns off (30 seconds, if so selected). Notes: • The system must be set to the AUTO arming mode.
Français Opération de base Español Operación básica Armement automatique (passive) Armar automáticamente (pasivamente) Le SEC-8063 peut aussi être armé automatiquement 10 secondes (ou 30 secondes) après la fermeture de toutes les portes. El SEC-8063 puede ser armado automáticamente 10 segundos (o 30 segundos) después de haber cerrado todas las puertas. Mettez la clé de contact à la position d'arrêt et retirez-la. Apague el contacto y retire la llave.
English Basic Operation Automatic (Passive) Arming (Continued) When the system is armed automatically, you will observe the following: 4 The siren will "chirp" once. (Unless the siren is set to OFF in the setup menu.) 5 The parking lights will flash once. 6 The doors will lock. 7 24 The Extension LED will flash. Extension LED Témoin d'extension Indicador de extensión Notes: • The SEC-8063 incorporates a feature called faulty sensor bypass. For more details, please refer to page 154.
Français Opération de base Armement automatique (passive) (suite) Quand le système est armé automatiquement, on peut observer ce qui suit: Español Operación básica Armar automáticamente (pasivamente) (continuación) Cuando el sistema es armado automáticamente, se puede observar lo siguiente: La sirène émet un son strident. (Si la sirène n'est pas réglé sur OFF dans le menu de configuration.) La sirena emite un pitido. (A no ser que la sirena haya sido ajustada en OFF en el menú de configuración).
English Basic Operation Remote Controlled Disarming 1 1 TX PANIC The SEC-8063 can be disarmed by the SEC8463 remote control transmitter using the disarm/valet switch. Press and release the TX/PANIC button. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.) 2 The siren will "chirp" twice. (If siren on/off selection is set ON.) 3 The parking lights will flash twice. 4 The doors will unlock.
Français Opération de base Español Operación básica Désarmement contrôlé par télécommande Desarme mediante el control remoto Le SEC-8063 peut aussi être désarmé par le transmetteur de télécommande SEC8463 à l’aide du commutateur de désarmement/Valet. El SEC-8063 puede ser desarmado por el transmisor de control remoto SEC-8463 con el interruptor de desarme/valet. Appuyer et relâcher la touche TX/PANIC. (La LED de la télécommande s’allume pour indiquer une transmission de signaux.
English Basic Operation Disarm/Valet Switch Disarming The SEC-8063 can be disarmed manually using the disarm/valet switch. Note: When coded disarm is registered, the system can not be disarmed by the method shown below. In this case disarm the system by using Remote Controlled Disarming (See page 26) or by Coded Disarm (See page 30). N 2 ON RU 1 OFF ACC VALET Enter the vehicle. The security system will sound siren. Turn the ignition switch to the ON position.
Français Opération de base Español Operación básica Désarmement par le commutateur de désarmement/valet Desarmar con el interruptor de desarme/ valet Le SEC-8063 peut aussi être désarmé manuellement à l’aide du commutateur de désarmement/Valet. Remarque:Quand le désarmement codé est enregistré, le système ne peut pas être désarmé selon la méthode indiquée ci-dessous.
English Basic Operation Coded Disarm For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual disarming. Please see page 116 for information on registering the disarm code number. The following shows how to disarm the vehicle using the Coded Disarm feature. Enter the vehicle. The security system will sound the siren. Turn the ignition switch to the ON position and make sure all doors are closed.
Français Opération de base Español Operación básica Désarmement codé Desarme codificado Pour une protection accrue, un code peut être enregistré par le SEC-8063 pour un désarmement manuel. Voir page 117 concernant les détails sur l’enregistrement de ce numéro de code de désarmement. La section suivante indique comment désarmer le véhicule à l’aide de la fonction de désarmement codée. Para mayor protección, un código de desarme puede ser registrado en el SEC8063 para desarme manual.
English Basic Operation Panic If an emergency situation ever arises, the system allows the siren to intentionally sound by control of the remote control transmitter. Activating the Panic Function 1 Press the TX/PANIC button and hold it for more than 2 seconds to activate the panic function. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.) TX PANIC The siren will activate and the parking lights will flash for the programmed siren duration.
Français Opération de base Español Operación básica Panique Pánico Si une situation d'urgence se présente, le système permet le déclenchement intentionnel de la sirène via le transmetteur de télécommande. Si se produjera una emergencia, el sistema permite poner en marcha la sirena adrede utilizando el transmisor de control remoto.
English Basic Operation EXT Output External output(s) provided with the system allow the connection of additional convenience and security items. Four outputs are provided with the SEC-8063 security system. Up to 12 external outputs can be provided by using the SEC-8343 EXT Expansion Module. Some typical applications for this output are: In addition, the SEC-8063 has a special output configuration called “Timed EXT Output”.
Français Español Opération de base Operación básica Sortie EXT Salida EXT La(es) sortie(s) externe(s) fournie(s) avec le système permet(tent) la connexion d'éléments additionnels pratiques et de sécurité. Quatre sorties sont fournies avec le système de sécurité SEC-8063. Jusqu'à 12 sorties externes peuvent être fournies si le module d'expansion EXT SEC-8343 est connecté.
English Basic Operation Activating EXT-1 ~ EXT-4 Outputs 1 EXT 1 VALET EXT-1 Press and release the EXT1/VALET button to activate the EXT-1 output. 2 EXT 2 EXT 3 EXT-2 Press and release the EXT2/EXT3 button to activate the EXT-2 output. 3 EXT 2 EXT 3 EXT-3 Press and hold the EXT2/EXT3 button to activate the EXT-3 output. 4 EXT 4 EXT-4 Press and release the EXT4 button to activate the EXT-4 output. Note: Certain applications may require optional relays or modules.
Français Opération de base Español Operación básica Activation des sorties EXT-1 à EXT-4 Activación de las salidas EXT-1 a EXT-4: EXT-1 Appuyer sur et relâcher la touche EXT1/ VALET pour activer la sortie EXT-1. EXT-1 Presione y libere el botón EXT1/VALET para activar la salida EXT-1. EXT-2 Appuyer sur et relâcher la touche EXT2/ EXT3 pour activer la sortie EXT-2. EXT-2 Presione y libere el botón EXT1/EXT3 para activar la salida EXT-2.
English Basic Operation Activating EXT-5 ~ EXT-12 Outputs The EXT-5 ~ EXT-12 can be used when SEC-8343 EXT Expander (optional) is connected. 1 Pressing the MODE button consecutively will select the EXT to be transmitted.
Français Español Opération de base Operación básica Activation des sorties EXT-5 à EXT-12 Activación de las salidas EXT-5 a EXT-12 Les sorties EXT-5 à EXT-12 peuvent être utilisées quand l'expanseur EXT SEC-8343 (en option) est connecté. Las salidas EXT-5 a EXT-12 pueden ser utilizadas cuando el expansor EXT SEC8343 (opcional) está conectado. La sortie EXT se sélectionne en appuyant à plusieurs reprises sur la touche MODE.
English Basic Operation Valet/Keyless Entry Mode When the system is placed in the valet mode, the system is temporarily placed on "hold". When the system is in valet, it cannot be armed, however all other functions from the remote control, including door locking and unlocking, will still operate. This mode is ideal for when the car is being serviced, washed or valet parked.
Français Opération de base Español Operación básica Valet/Mode d'entrée sans touches Valet/Modo de entrada sin botones Lorsque le système est placé en mode valet, le système est temporairement placé en mode de "maintien". Lorsque le système est en mode valet, il ne peut pas être armé, toutefois, toutes les autres fonctions de la télécommande, y compris le verrouillage et le déverrouillage des portières, fonctionnent toujours.
English Basic Operation Remote Control Protected Valet When the system is placed into valet through the SEC-8463 Remote Control, all sensors are inactive except the hood/trunk sensor. This is ideal when the car is being valet parked or washed because the hood and trunk will be protected from any prying eyes or hands. However, because the siren will sound if these sensors are tampered with, this valet mode is NOT RECOMMENDED when the car is being serviced.
Français Opération de base Español Operación básica Valet protégé de la télécommande Valet protegido del control remoto Quand le système est placé en valet avec la télécommande SEC-8463, tous les détecteurs sont inactifs excepté le détecteur de capot/coffre. Ceci est idéal quand la voiture est garée ou lavée par quelqu'un parce que le capot et le coffre seront protégés de yeux et mains indiscrets.
English Basic Operation Exiting Valet: 1 Press and hold the EXT1/VALET button for at least 2 seconds (when the system is in valet). or/ou/o VALET OR EXT 1 VALET 2 Turn the Disarm/Valet switch ON (when the system is in valet and the ignition is OFF) for one second. Extension LED Témoin d'extension Indicador de extensión The Extension LED will flash twice, indicating that the system is out of valet (disarmed). Notes: 1.
Français Opération de base Español Operación básica Sortie de valet: Salida de valet: Appuyer sur la touche EXT1/VALET et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes (lorsque le système est en valet). OU Presione el botón EXT1/VALET y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos (cuando el sistema está en valet). O Enclencher pendant une seconde le commutateur de désarmement/valet (lorsque le système est en valet et l’allumage coupé).
English Basic Operation Impact and Radar Sensor Operation The SEC-8063 security system comes standard with an impact sensor which provides two levels of impact protection. The impact sensor gives a warning when a light impact is placed on the vehicle and will enter a full alarming state when a heavy impact is placed on the vehicle. The SEC-8063 is capable of controlling the optional SEC-8346 Dual Sector Digital Radar Sensor.
Français Opération de base Opération du détecteur de radar et impact Le système de sécurité SEC-8063 est équipé à l’origine d’un détecteur d’impact à deux niveaux de sensibilité. Ce dernier déclenche une alarme lorsque le véhicule reçoit un impact léger et se met en alerte totale lors d’un impact important. Le SEC-8063 est capable de contrôler le détecteur radar numérique à double secteur SEC-8346 optionnel.
English Basic Operation Warning Mode and Pre-Warn Mode The Warning/Pre-Warn modes control the type of coverage provided by the radar (optional) and impact sensors. When the Warning Mode is ON, the radar sensor protects two sectors, one inside the vehicle and one outside the vehicle. When the Pre-warn mode is ON, the impact sensor will provide two levels of impact protection, giving a warning when a light impact is placed on the vehicle and entering a full alarming state when a heavy impact is detected.
Français Opération de base Español Operación básica Mode d'avertissement et Modo de alarma y de de préavertissement prealarma Les modes d'avertissement et de préavertissement contrôlent le type de couverture des détecteurs radar (en option) et d’impact. Quand le mode d'avertissement est activé (ON), le détecteur de radar protège deux secteurs, l'un à l'intérieur du véhicule et l'autre à l'extérieur du même.
English Basic Operation Turning the Warning Mode On: 1 TX PANIC and/et/y EXT 1 VALET With the system disarmed and NOT in the Valet mode, press and release the TX/PANIC and EXT1/VALET buttons simultaneously. The system will acknowledge the command by chirping the siren and flashing the lights twice. 2 Note: Flashing lights may be optional. Consult your Alpine dealer for more information.
Français Opération de base Español Operación básica Activation du mode d'avertissement: Activación del modo de alarma: Avec le système désarmé mais PAS en mode valet, enfoncez et relâchez les touches TX/PANIC et EXT1/VALET simultanément. Con el sistema desarmado y NO en el modo Valet, Presione y libere simultáneamente los botones TX/PANIC y EXT1/VALET. Le système accusera réception de l'ordre en faisant retentir la sirène et en faisant clignoter les feux deux fois.
English Basic Operation Adding a Second Radar Sensor (Option) To provide increased protection for bigger vehicles like pickup trucks, sport utility vehicles, and recreational vehicles, an additional SEC-8345 Dual Sector Digital Radar Sensor can be added. The second radar sensor can be turned on and off as needed for added flexibility. Radar Sensor #1 Radar Sensor #2 Détecteur de radar #1 Détecteur de radar #2 Sensor de radar #1 Sensor de radar #2 Note: The radar sensor is not waterproof.
Français Opération de base Español Operación básica Addition d'un deuxième détecteur de radar (optionnel) Adición de un segundo sensor de radar (opcional) Pour assurer une protection accrue aux véhicules plus gros, tels que les camionnettes, des véhicules sportifs utilitaires, et des véhicules de loisirs, un détecteur de radar numérique supplémentaire SEC-8345 à double secteur peut être ajouté. Le deuxième détecteur de radar peut être activé et désactivé au besoin pour augmenter la flexibilité.
English Basic Operation Optional Dual Sector Digital Radar Sensor Operation Note: The following explanation describes the operation with one radar sensor. Operation with a second radar sensor is also included when necessary.
Français Opération de base Fonctionnement du détecteur de radar numérique à double secteur optionnel Remarque:L'explication suivante décrit le fonctionnement avec un détecteur de radar. L'explication de fonctionnement avec un deuxième détecteur radar est également fournie si nécessaire. Español Operación básica Funcionamiento del sensor de radar digital de sector dual opcional Nota: La siguiente explicación describe la operación con un sensor radar.
English Basic Operation 3 Extension LED (Blinks once per second) Témoin d'extension (Clignote une fois par seconde) Indicador de extensión (Parpadea una vez por segundo) Extension LED (Blinks rapidly) Témoin d'extension (Clignote rapidement) Indicador de extensión (Parpadea rápidamente) 56 If no movement is detected inside the vehicle during Step 2 , the radar sensor expands back to the outer sector. (The LED blinks once per second) A.
Français Opération de base Si on ne détecte pas de mouvement à l'intérieur du véhicule pendant le pas 2 , le détecteur de radar se propage au secteur extérieur (Le témoin (LED) cIignotera une fois par seconde). Español Operación básica Si no se detecta movimiento en el interior del vehículo durante el paso 2 , el sensor de radar vuelve a ampliarse al sector exterior. (El LED parpadea una vez por el segundo). A. Si un mouvement est détecté dans le A.
English Basic Operation 4 Extension LED (Blinks once per second) Témoin d'extension (Clignote une fois par seconde) Indicador de extensión (Parpadea una vez por segundo) Extension LED (Blinks slowly) Témoin d'extension (Clignote lentement) Indicador de extensión (Parpadea lentamente) If movement is NOT detected during the 30 second reduced state in Step 3 A, the radar sensor expands back to the outer sector. (The LED blinks once per second.) A.
Français Español Opération de base Operación básica Si on NE détecte PAS de mouvement pendant la période réduite de 30 secondes du pas 3 A, le détecteur de radar se propage encore au secteur extérieur. (Le témoin (LED) clignote une fois par seconde.) Si NO se detecta movimiento durante los 30 segundos del estado reducido del paso 3 A, el sensor de radar se amplía al sector exterior (El LED parpadea una vez por segundo). A.
English Basic Operation 5 Extension LED (Blinks once per second) Témoin d'extension (Clignote une fois par seconde) Indicador de extensión (Parpadea una vez por segundo) After the 15 minute wait period of Step 4 is over, the system expands back to the outer sector. (The LED blinks once per second.) A. If movement is detected within 5 seconds after expanding, the system reduces its sensitivity for another 15 minute time period (Step 4 A). B.
Français Opération de base Español Operación básica Passées les 15 minutes d'attente du pas 4 , le système se propage encore au secteur extérieur. (Le témoin (LED) clignote une fois par seconde.) Después que han pasado los 15 minutos del tiempo de espera del paso 4 , el sistema vuelve a ampliarse al sector exterior (El LED parpadea una vez por segundo). A.
English Basic Operation Setting the Time and Date Turn the ignition switch to the ON position. A clock display will appear on the display. N ON RU 1 OFF ACC 2 Briefly toggle the Disarm/Valet switch to the ON position. 3 Within 10 seconds, press the MODE button. Date and Time Setup mode will be indicated by a scrolling "DATE/TIME SETUP" message on the display. Note: This mode will timeout after 30 seconds of no activity. 4 5 Press and release the TX/PANIC button. The hour will blink.
Français Opération de base Español Operación básica Réglage de la date et de Ajuste de la fecha y la l’heure hora Mettre le contact du véhicule. L’horloge apparaît sur l’affichage. Gire la llave de ignición a la posición ON. En la pantalla aparecerá una visualización de reloj. Mettre brièvement le commutateur de désarmement/valet sur ON. Poner brevemente el interruptor de desarme/ valet a la posición ON. Appuyer sur la touche MODE dans les 10 secondes suivantes.
English Basic Operation Setting the Time and Date (Continued) 7 EXT 2 EXT 3 EXT 1 VALET or/ou/o 8 9 Set the minute by pressing the TX/PANIC button. The month will blink. TX PANIC EXT 2 EXT 3 EXT 1 VALET or/ou/o 10 11 EXT 2 EXT 3 or/ou/o 12 64 TX PANIC When the month is blinking, press and release the EXT1/VALET or the EXT2/EXT3 button to change the month. EXT1/VALET button: UP EXT2/EXT3 button: DOWN Set the month by pressing the TX/PANIC button. The day will blink.
Français Opération de base Español Operación básica Réglage de la date et de Ajuste de la fecha y la l’heure (suite) hora (continuación) Lorsque les minutes se mettent à clignoter, appuyer et relâcher la touche EXT1/VALET ou EXT2/EXT3 pour changer les minutes. Touche EXT1/VALET: croissant Touche EXT2/EXT3: décroissant Cuando parpadeen los minutos, presione y libere el botón EXT1/VALET o el botón EXT2/EXT3 para cambiar el año.
English Basic Operation Setting the Time and Date (Continued) 13 EXT 2 EXT 3 EXT 1 VALET or/ou/o 14 TX PANIC When the year is blinking, press and release the EXT1/VALET or the EXT2/EXT3 button to change the year. EXT1/VALET button: UP EXT2/EXT3 button: DOWN Set the year by pressing the TX/PANIC button. The display returns to the clock display. Note: When you do not want to change the Time or Date, repeat pressing and releasing the TX/PANIC button several times to exit the DATE/TIME SETUP mode.
Français Opération de base Español Operación básica Réglage de la date et de Ajuste de la fecha y la l’heure (suite) hora (continuación) Lorsque l’année se met à clignoter, appuyer et relâcher la touche EXT1/VALET ou EXT2/ EXT3 pour changer l’année. Touche EXT1/VALET: croissant Touche EXT2/EXT3: décroissant Cuando parpadee el año, presione y libere el botón EXT1/VALET o el botón EXT2/EXT3 para cambiar el año.
English Basic Operation Viewing Time and Date 68 N 2 ON RU 1 OFF ACC TX PANIC Turn the ignition switch to the ON position. Clock display will appear on the display. Press the TX/PANIC button repeatedly to switch between time and date displays.
Français Opération de base Español Operación básica Voir l’heure et la date Visualización de la hora y de la fecha Mettre le contact du véhicule. L’horloge apparaîtra sur l'affichage. Gire la llave de ignición a la posición ON. En la pantalla aparecerá la visualización del reloj. Appuyer sur la touche TX/PANIC plusieurs fois de suite pour commuter entre l’affichage de l’heure et de la date. Presione el botón TX/PANIC repetidamente para conmutar entre las pantallas de hora y de fecha.
English Basic Operation Registering the ID code of the Remote Control Transmitter Before using the security system for the first time or after purchasing a new remote control, the remote must be registered for the security unit. Up to 4 remote controls can be registered. N ON RU 1 OFF Turn the ignition switch to the OFF position. ACC 2 With the Disarm/Valet switch turned on, repeatedly turn the ignition switch on and off 3 times. The ignition switch should be OFF after the last time.
Français Opération de base Español Operación básica Enregistrement du code d’identification du transmetteur de télécommande Registro del código de identidad (ID) del transmisor de control remoto Avant d'utiliser le système de sécurité pour la première fois ou après l’achat d'une nouvelle télécommande, celle-ci doit être enregistrée pour le système de sécurité. Jusqu’à quatre télécommandes peuvent être enregistrées.
English Basic Operation Two Car Operation The SEC-8463 remote control transmitter is capable of operating two separate, compatible security systems. When selected for either the first – second car, the SEC-8463 will allow full control of the features of that particular security system without sacrificing any outputs. This is very convenient for households or businesses with two Alpine Security Systems. N 2 Remove the key from the ignition.
Français Opération de base Español Operación básica Opération avec deux voitures Operación con dos vehículos Le transmetteur de télécommande SEC-8463 peut faire fonctionner deux systèmes de sécurité compatibles, séparés. Lorsqu'il est sélectionné pour 1 ou 2 voitures, le SEC8463 permet de commander intégralement les fonctions de ce système de sécurité particulier sans sacrifier les sorties. Ceci est très pratique pour les foyers ou entreprises possédant deux systèmes de sécurité Alpine.
Advanced Operation English Optional Radar Sensor Adjustment Mode Remove the key from the ignition. N ON RU 1 OFF ACC 2 3 and/et/y TX PANIC 4 Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it for one second. The extension LED will glow for one second. VALET or/ou/o TX PANIC EXT 1 VALET EXT 1 VALET Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously. "RADAR SENSOR ADJUSTMENT MODE" is scrolling on the Security Display Module.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Mode de réglage du détecteur de radar optionnel Modo de ajuste del sensor del radar opcional Retirer la clé de contact Retire la llave de contacto. Enclencher le commutateur de désarmement/valet, et le tenir pendant une seconde. Le témoin d'extension luit en rouge pendant une seconde. Ponga el interruptor de Desarme/valet en ON y manténgalo pulsado durante un segundo. El indicador de extensión se encenderá durante un segundo.
Advanced Operation English Optional Radar Sensor Adjustment Mode (Continued) 5 and/et/y TX PANIC EXT 1 VALET 6 EXT 1 VALET TX PANIC or/ou/o Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously. This will allow the adjustment of the interior radar sector coverage. The TX/PANIC button will increase the field while the EXT1/VALET button decreases the field. A number from 1 to 30 will appear representing the level of coverage. The greater the number, the greater the coverage.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Mode de réglage du détecteur de radar optionnel (suite) Modo de ajuste del sensor del radar opcional (continuación) Enfoncer et relâcher les touches TX/PANIC et EXT1/VALET simultanément. Ceci permet le réglage de la couverture du secteur de radar intérieur. Presione y libere los botones TX/PANIC y EXT1/VALET simultáneamente. Esto permite el ajuste de la cobertura del sector de radar interior.
Advanced Operation English Impact Sensor Adjustment Mode Remove the key from the ignition. N ON RU 1 OFF ACC VALET 2 3 and/et/y TX PANIC 4 Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it for two seconds. The Extension LED will glow for 1 second. EXT 1 VALET Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it for two seconds. The siren will "chirp" one time. (The Impact sensor adjustment mode is on.) "IMPACT SENSOR ADJUSTMENT MODE" is scrolling on the Security Display Module.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Mode de réglage du détecteur d'impact Modo de ajuste del sensor de impactos Retirer la clé de contact. Retire la llave de contacto. Enclencher le commutateur de désarmement/valet, et le tenir pendant deux secondes. Le témoin d'extension luira en rouge pendant une seconde. Ponga el interruptor de desarme/valet en ON y manténgalo pulsado durante dos segundos. El indicador de extensión lucirá durante un segundo.
Advanced Operation English Impact Sensor Adjustment Mode (Continued) 6 and/et/y TX PANIC EXT 1 VALET 7 or/ou/o EXT 1 VALET TX PANIC Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously. The siren will "chirp" three times. The TX/PANIC button will increase the sensitivity while the EXT1/VALET button decreases the sensitivity. A number from 1 to 30 will appear representing the trigger (TRIG) sensitivity level. The greater the number, the greater the sensitivity.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Mode de réglage du Modo de ajuste del détecteur d'impact (suite) sensor de impactos (continuación) Enfoncer et relâcher les touches TX/PANIC et EXT1/VALET simultanément. Le témoin d'extension clignote deux fois. La sirène sonnera trois fois. Presione y libere los botones TX/PANIC y EXT1/VALET simultáneamente. La sirena emitirá tres pitidos. La touche TX/PANIC augmente la sensibilité alors que la touche EXT1/VALET la réduit.
Advanced Operation English Changing Display Mode The following explanation shows how to view the various security and convenience information found in the SEC-8349 Security Display Module. 3 N 2 ON RU 1 OFF ACC VALET Turn the ignition switch to the ON position. The clock display will appear on the display. Turn the Disarm/Valet switch to the ON position. Press the MODE button within 10 seconds.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Changement du mode d'affichage Cambio del modo de visualización L’explication suivante montre comment visualiser les diverses informations et fonctions de sécurité affichées par le module d'affichage de sécurité SEC-8349. La siguiente explicación muestra como visionar varias informaciones de seguridad y comodidad que se encuentran en el módulo de visualización de seguridad SEC-8349. Tourner la clé de contact en position ON.
Advanced Operation English Security Programming WARNING: The system’s Security Programming Mode allows you to change certain features and functions that allow the SEC8063, its peripherals and vehicle to work together. Altering any settings in the Security Programming menus will change the way your system acts. Please consult your Alpine dealer if you are not familiar with any of the settings found in the following sections.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Programmation de sécurité Programación de seguridad ATTENTION: Le mode programmation de sécurité du système permet de modifier certaines caractéristiques et fonctions du SEC-8063 pour accorder son fonctionnement avec le véhicule et les périphériques utilisés. La modification d’un de ces réglages peut donc modifier la manière d’agir du système.
Advanced Operation English Security Programming (Continued) 4 Press the TX/PANIC button. This will set the Security Programming setup mode. TX PANIC Security Programming setup mode FUNCTION SETUP (See Page 88.) SENSOR SETUP (See Page 92.) EXT SETUP (See Page 96.) SYSTEM INTEGRATION SETUP (See Page 100.) or/ou/o EXT 2 EXT 3 EXT 1 VALET Press the EXT2/EXT3 or EXT1/VALET button to switch the Security Programming setup mode.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Programmation de sécu- Programación de rité (suite) Seguridad (continuación) Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ panique). Ceci définit le mode de configuration de la programmation de sécurité. Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). Esto ajustará el modo instalación de la Programación de Seguridad. Mode de configuration de la programmation de sécurité FUNCTION SETUP (Configuration des fonctions) (Voir Page 89.
English Advanced Operation Function Setup 1 2 Enter Function Setup mode. (See Page 86.) TX PANIC In the Function Setup Mode, the following settings can be changed.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Configuration des fonctions Instalación de función Entrer le mode configuration de fonctions. (Voir Page 87.) Entre en el modo de instalación de función. (Ver página 87). Les réglages suivants peuvent être modifiés en mode réglage des fonctions: En el modo de la instalación de función, se pueden cambiar los siguientes ajustes.
Advanced Operation English Function Setup (Continued) 3 To change a specific feature’s setting, press the TX/PANIC button. TX PANIC Example: ARMING CHIRP setting Press the TX/PANIC button during the “ARMING CHIRP ON” scroll display. The scroll display will change to “ARMING CHIRP OFF”. 4 or/ou/o EXT 1 VALET EXT 2 EXT 3 To switch between the various features, press the EXT2/EXT3 button to scroll down the list and EXT1/VALET button to scroll up the list.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Configuration des fonctions (suite) Instalación de función (continuación) Pour modifier le réglage d'une fonction spécifique, appuyer sur la touche TX/PANIC. Para cambiar el ajuste de una característica específica, presione el botón TX/PANIC. Exemple: Configuration ARMING CHIRP (déclenchement d'armement) Appuyer sur la touche TX/PANIC pendant l’affichage déroulant “ARMING CHIRP ON”. L’affichage déroulant change en “ARMING CHIRP OFF”.
English Advanced Operation Sensor Setup The SEC-8063 allows you to turn on and off specific system sensors as well as configure the way the sensor inputs behave. This feature is great for troubleshooting vehicle related sensor problems. 1 Call the Sensor Setup mode. (See Page 86.) 2 Press the TX/PANIC button during the “Sensor Setup” scroll display.
Français Opération avancée Español Operación avanzada Configuration du détecteur Instalación del sensor Appeler le mode de configuration du détecteur. (Voir Page 87.) Llamar al modo instalación del sensor. (Ver página 87). Appuyer sur la touche TX/PANIC pendant l’affichage déroulant “Sensor Setup”. Presionar el botón TX/PANIC durante la visualización en forma de lista de “Sensor Setup”.
Advanced Operation English Sensor Setup (Continued) 4 or/ou/o EXT 1 VALET EXT 2 EXT 3 To switch between the various features, press the EXT2/EXT3 button to scroll down the list and EXT1/VALET button to scroll up the list. EXT2/EXT3 button: DOWN EXT1/VALET button: UP Example: Press the EXT2/EXT3 button during the “DOOR xx” scroll display. The scroll display will change to “DOOR SENSOR xx”. Note: Pressing MODE button returns to “SENSOR SETUP” scroll display.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Configuration du détecteur (suite) Instalación del sensor (continuación) Pour commuter entre les diverses fonctions, appuyer sur la touche EXT2/EXT3 pour descendre dans la liste et la touche EXT1/ VALET pour la remonter. Para cambiar entre las diversas características, presione el botón EXT2/EXT3 para mostrar la lista en forma de lista hacia abajo y el botón EXT1/VALET para mostrar la lista en forma de lista hacia arriba.
Advanced Operation English EXT Setup 1 Call the EXT Setup mode. (See Page 86.) 2 Press the TX/PANIC button during the “EXT SETUP” scroll display.
Français Opération avancée Español Operación avanzada Configuration EXT Instalación del EXT Appeler le mode configuration EXT. (Voir Page 87.) Llamar al modo instalación del EXT. (Ver página 87). Appuyer sur la touche TX/PANIC pendant l’affichage déroulant “EXT SETUP”. Presionar el botón TX/PANIC durante la visualización en forma de lista de “EXT SETUP”.
Advanced Operation English EXT Setup (Continued) 4 or/ou/o EXT 1 VALET EXT 2 EXT 3 To switch the various EXT Setup menus, press the EXT2/EXT3 or EXT1/VALET button. EXT2/EXT3 button: UP EXT1/VALET button: DOWN Example: Press the EXT2/EXT3 button during the “EXT-1 xx” scroll display. The scroll display will change to “EXT-2 xx”. Note: Pressing MODE button returns to “EXT SETUP” scroll display.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Configuration EXT (suite) Instalación del EXT (continuación) Pour commuter les divers menus de configuration EXT, appuyer sur la touche EXT2/EXT3 ou EXT1/VALET. Touche EXT2/EXT3: Croissant Touche EXT1/VALET: Décroissant Para activar los diversos menús de instalación del EXT, pulsar el botón EXT2/EXT3 o el botón EXT1/VALET.
English Advanced Operation System Integration Setup The System Integration Setup mode allows the SEC-8063 to interface with external devices such as the NVA-N751AS Advanced Route Guidance Navigation System, HCXB200A Mobile Mayday System and SEC8343 EXT Expansion Module. These systems offer the latest in Alpine Mobile Multimedia technology. See your Alpine Dealer for further information on these products. 1 2 Call the System Integration Setup mode. (See Page 86.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Configuration d’intégration du système Instalación de la integración del sistema Le mode configuration de l’intégration du système permet d’accorder le SEC-8063 avec des dispositifs externes tels que le Système de navigation avancé NVAN751AS, le Système SOS mobile HCXB200A et le module d’expansion SEC-8343 EXT. Ces systèmes offrent la technologie Alpine la plus récente en matière de multimédia mobile.
Advanced Operation English System Integration Setup (Continued) 3 To switch the various System Integration Setup menu settings, press the TX/PANIC button and set. TX PANIC Example: NAVIGATION INTEGRATION setting Press the TX/PANIC button during the “NAVIGATION INTEGRATION OFF” scroll display. The scroll display will change to “NAVIGATION INTEGRATION ON”. 4 or/ou/o EXT 1 VALET EXT 2 EXT 3 To switch the various System Integration Setup menus, press the EXT2/EXT3 or EXT1/VALET button.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Configuration Instalación de la d’intégration du système integración del sistema (suite) (continuación) Pour commuter les configurations des divers Para activar los diversos ajustes del menú de menus de configuration d'intégration du système, instalación de la integración del sistema, appuyer sur la touche TX/PANIC et configurer. pulsar el botón TX/PANIC y ajustar.
Advanced Operation English Tripped Sensor History The Security Display Module can display up to eight of the last tripped sensors. In addition to the type of sensor, the system will also report the time and date that the sensor was tripped. After disarming, turn the ignition switch to the ON position. If the alarm was tripped during your absence, the system will report the last-most tripped sensor. The sensor name, date and time will appear in the Security Display module.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Histoire de détecteur déclenché Historia del sensor disparado Le module d’affichage du système de sécurité peut afficher les huit derniers détecteurs déclenchés. Il affiche aussi l’heure et la date auxquels ces déclenchements ont eu lieu. El módulo de visualización de seguridad puede visualizar hasta los 8 últimos sensores disparados. Además del tipo de sensor, el sistema también informará sobre la hora y la fecha en la que el sensor se disparó.
Advanced Operation English Tripped Sensor History (Continued) To exit the Tripped Sensor History mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display. N ON RU 3 OFF ACC or/ou/o Leave ignition on and/ Laisser la clé de contact en position ON et/ Dejar el encendido en ON y 106 VALET Note: The Tripped Sensor History mode can also be called from the remote control. Call TRIPPED SENSOR HISTORY from the Changing Display Mode items.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Histoire de détecteur déclenché (suite) Historia del sensor disparado (continuación) Pour quitter le mode d'histoire de détecteur déclenché, placer la clé de contact en position OFF ou laisser la clé de contact en position ON et placer le commutateur de désarmement/valet en position ON pour retourner à l’affichage d’horloge.
Advanced Operation English Faulty Sensor Indication The Security Display Module can display faulty sensor bypass information (sensors that were defective or doors that were left open at the time the system was armed). In addition to the type of sensor, the system will also report the time and date of the bypassed sensor. After disarming, turn the ignition switch to the ON position.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Indication de détecteur défectueux Indicación de sensor defectuoso Le module d’affichage du système de sécurité peut afficher une information de contournement de détecteurs défectueux (détecteurs qui étaient défectueux ou portes laissées ouvertes au moment de l’armement du système). En plus du type de détecteur, le système rapportera aussi la date et l’heure du contournement du détecteur.
Advanced Operation English Faulty Sensor Indication (Continued) To exit the Faulty Sensor Indication mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display. N ON RU 3 OFF ACC or/ou/o Leave ignition on and/ Laisser la clé de contact en position ON et/ Dejar el encendido en ON y 110 VALET Note: The Faulty Sensor Indication mode can also be called from the remote control. Call FAULTY SENSOR INDICATION from the Changing Display Mode items.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Indication de détecteur défectueux (suite) Indicación de sensor defectuoso (continuación) Pour quitter le mode indication de détecteur défectueux, placer la clé de contact en position OFF ou laisser la clé de contact en position ON et placer le commutateur de désarmement/valet en position ON pour retourner à l’affichage d’horloge.
Advanced Operation English Valet Information The SEC-8063 allows you check the valet status of the security system as well as change the Coded Disarm password. 3 Turn the ignition switch to the ON position. The clock display will appear on the display. N 2 ON RU 1 OFF ACC VALET Turn the Disarm/Valet switch to the ON position. Press the MODE button within 10 seconds.
Opération avancée Français Information sur le valet Operación avanzada Español Información sobre valet Le SEC-8063 permet de vérifier l’état de El SEC-8063 le permite comprobar el estado valet du système de sécurité et de changer le valet del sistema de seguridad así como mot de passe du désarmement codé. cambiar la contraseña del desarme codificado. Tourner la clé de contact en position ON. L’affichage d’horloge apparaît sur l’affichage. Girar la llave de encendido a la posición ON.
Advanced Operation English Valet Information (Continued) 4 Press the TX/PANIC button. This will set the Valet Information mode. TX PANIC Display Pattern The current mode is displayed. • DISARM • PROTECTED VALET • VALET MODE Notes: • When there is a mode transition while a mode is displayed, the display will also change (to the new mode) at this time. • Press the MODE button to return to the “VALET INFORMATION” scroll display.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Information sur le valet (suite) Información sobre valet (continuación) Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ panique). Ceci règle le mode d’information sur le valet. Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). Ajustará el modo de información de valet. Schéma d’affichage Le mode actuel est affiché.
Advanced Operation English Coded Disarm Registration For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual, coded disarming. The following shows how to register the manual disarm code. 1 2 Call the Valet Information mode. (See Page 112.) or/ou/o EXT 1 VALET EXT 2 EXT 3 In the Valet Information mode, press the EXT2/EXT3 or EXT1/VALET button while the current mode is displayed to set the Code Disarm registration mode. “CODE DISARM” will appear in a scrolled display.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Enregistrement du désarmement codé Registro del desarme codificado Pour une protection accrue, un code de désarmement peut être enregistré par le SEC-8063 pour un désarmement manuel codé. La section suivante indique comment enregistrer ce code de désarmement manuel. Para mayor protección, un código de desarme puede ser registrado en el SEC8063 para desarme codificado manual. Lo siguiente le muestra cómo registrar el código de desarme manual.
Advanced Operation English Coded Disarm Registration (Continued) 5 To exit the Coded Disarm mode part way through, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display. N ON RU 6 Enter digits 2 through 4 as in Step 4 . After entering the fourth digit, setting it with the TX/ PANIC button will exit the Coded Disarm registration mode and return the display to the clock display.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Enregistrement du désarmement codé (suite) Registro del desarme codificado (continuación) Entrer les chiffres 2 à 4 comme dans l’étape 4 . Après l’entrée du quatrième chiffre, le fait d’utiliser la touche TX/PANIC (TX/panique), quitte le mode d’enregistrement de désarmement du code et l’affichage retourne à l’affichage d’horloge. Introducir el resto de los dígitos (del 2 al 4) volviendo a seguir el paso 4 .
Advanced Operation English Battery Check The SEC-8063 allows you to view your vehicle’s battery voltage. This is useful to determine whether or not to re-start your vehicle while playing your Alpine Car Audio System. 3 Turn the ignition switch to the ON position. The clock display will appear on the display. N 2 ON RU 1 OFF ACC VALET Turn the Disarm/Valet switch to the ON position. Press the MODE button within 10 seconds.
Opération avancée Français Contrôle de la batterie Operación avanzada Español Comprobación de la batería Le SEC-8063 permet de vérifier le voltage de la batterie du véhicule. Cette fonction est utile pour savoir s’il est nécessaire de remettre ou El SEC-8063 le permite visualizar el voltaje pas le moteur en route lors de l’utilisation du de la batería del vehículo. Esto es útil a la hora de determinar si re-arrancar o no el système audio automobile Alpine.
Advanced Operation English Battery Check (Continued) 4 Press the TX/PANIC button. This will set the Battery Check mode. The current vehicle battery voltage is displayed. TX PANIC Note: Pressing the MODE button returns to the “BATTERY CHECK” scroll display. To exit the Battery Check mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Contrôle de la batterie (suite) Comprobación de la batería (continuación) Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ panique). Ceci définit le mode de contrôle de la batterie. La tension actuelle de la batterie du véhicule est affichée. Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). Ajustará el modo comprobación de la batería. Se visualiza el voltaje de la batería del vehículo actual.
Advanced Operation English Demonstration 2.3 1 124 VALET The SEC-8349 Security Display Module can run in a demonstration mode to display the system’s various features and possibilities. Please make sure to stop this mode while driving as it can be distracting. During the Disarm, Valet, or Ignition ON mode, turn and hold the Disarm/Valet switch to set it ON. 2 Press the MODE button while the Disarm/ Valet switch is ON. The demonstration will start after “DEMO MODE” has scrolled once on the display.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Démonstration Demostración Le module d’affichage de sécurité SEC-8349 peut fonctionner en mode démonstration pour afficher les possibilités et les fonctions du système. Ne pas oublier de sortir de ce mode avant de démarrer pour éviter toutes les distractions qu’il procure. El módulo de visualización de seguridad SEC-8349 puede funcionar en el modo de demostración para visualizar las diversas características y posibilidades del sistema.
Advanced Operation English Audio Control (Optional) 2 Turn the ignition switch to the ON position. A clock display will appear on display. N ON RU 1 OFF ACC 2 and/et/y TX PANIC In combination with the optional Infrared Audio Interface, Audio system can be controlled with the SEC-8463 remote control transmitter. EXT 1 VALET Press TX/PANIC and EXT1/VALET button. Audio control mode is set and “ALPINE CAR AUDIO” is scrolled on the display.
Opération avancée Français Español Operación avanzada Contrôle audio (optionnel) Control de audio (opcional) En combinaison avec une interface infrarouge audio, le système audio peut être contrôlé avec un transmetteur de télécommande SEC-8463. En combinación con el interfaz de audio infrarrojo opcional, el sistema de audio puede ser controlado con el transmisor de control remoto SEC-8463. Placer la clé de contact sur la position ON. L'affichage de l'horloge apparaîtra sur l'affichage.
Advanced Operation 3 3 and/et/y TX PANIC EXT 1 VALET English Audio Control (Optional) (continued) Press TX/PANIC and EXT1/VALET buttons in the Audio control mode. The Audio control mode terminates and the display returns to the clock display. Note: Placing the ignition switch in the OFF position during Audio control mode terminates the Audio control mode and the display returns to the disarm mode.
Opération avancée Français Operación avanzada Español Contrôle audio (optionnel) (suite) Control de audio (opcional) (continuación) Appuyez sur les touches TX/PANIC et EXT1/ VALET dans le mode de contrôle audio. Le mode de contrôle audio disparaît et l’écran affiche à nouveau l’horloge. Presione los botones TX/PANIC y EXT1/ VALET en el modo de control de audio. El modo de control de audio finaliza y la pantalla vuelve a la visualización del reloj.
English English/Français/Español Function Setup Programmable Features 1. Arming Chirp (On/Off) Signal sonore d’armement (Activé/ Désativé) Chillido (Activado/Desactivado) On: 2. Auto Lock (Off/On) Verrouillage automatique (Désactivé/ Activé) Cierre automático (Desactivado/ Activado): Off: 3. Ignition Lock (Off/On) Verrouillage par la clé de contact (Désactivé/Activé) Bloqueo de ignición (Desactivado/ Activado) Off: 4.
Español Français Caractéristiques programmables de la configuration des fonctions Características programables de configuración de funciones Activé: La sirène fera entendre un signal Activado: La sirena sonará cuando el sonore lorsque le système est sistema sea armado o desarmaarmé ou désarmé. do. Désactivé: La sirène ne fera pas entendre de Desactivado: La sirena no sonará cuando el signal sonore lorsque le système sistema sea armado o desarmado. est armé ou désarmé.
English English/Français/Español 6. Duration (30/60) Durée (30/60) Duración (30/60) Function Setup Programmable Features 30: 60: When the system is triggered or panicked, the alarm will sound for 30 seconds. When the system is triggered or panicked, the alarm will sound for 60 seconds. 7. Door Lock Pulse (700msec/900msec/ 3sec/15sec) Impulsion de verrouillage de porte (700msec/900msec/3sec/15sec) Impulso del bloqueo de puertas (700mseg./900mseg./3seg./15seg.
Français Caractéristiques programmables de la configuration des fonctions 30: 60: Español Características programables de configuración de funciones Lorsque le système est déclenché 30: ou en panique, l’alarme retentit pendant 30 secondes. Lorsque le système est déclenché 60: ou en panique, l’alarme retentit pendant 60 secondes. Cuando se dispara el sistema o se utiliza la función pánico, la alarma sonará durante 30 segundos.
English English/Français/Español Function Setup Programmable Features 11.Door Unlock Pulse (700msec/900msec/ 700msec: The door unlock pulse will be set 3sec/Double) to 700m seconds. 900msec: The door unlock pulse will be set Impulsion de déverrouillage de porte to 900m seconds. (700msec/900msec/3sec/Double) 3sec: The door unlock pulse will be set Pulso de desbloqueo de puertas to 3 seconds. (700mseg./900mseg./3seg.
Français Caractéristiques programmables de la configuration des fonctions Español Características programables de configuración de funciones 700 msec: L’impulsion de déverrouillage de porte sera réglée sur 700 ms. 900 msec: L’impulsion de déverrouillage de porte sera réglée sur 900 ms. 3 sec: L’impulsion de déverrouillage de porte sera réglée sur 3s. Double: L’impulsion de déverrouillage de porte sera réglée sur 750 ms quand ON → 250 ms quand OFF→ 750 ms quand ON. 700mseg.
English English/Français/Español Function Setup Programmable Features 16.Sensor Scan (Off/On) Vérification des capteurs (Désactivée/ Activée) Exploración de sensor (Desactivada/ Activada) Off: 17.Siren (On/Off) Sirène (Activée/Désactivée) Sirena (Activada/Desactivada) On: 18 Priority Unlock (Off/On) Priorité de déverrouillage (Désactivée/ Activée) Prioridad de desbloqueo (Desactivada/ Activada) Off: 19.
Français Caractéristiques programmables de la configuration des fonctions Español Características programables de configuración de funciones Désactivée: Tout déclenchement de détecteur Desactivada: Cualquier sensor disparado hará entraîne le système en mode que el sistema pase al modo alarme. alarma.
English English/Français/Español Sensor Setup Programmable Features 1. Door (On/Off) Porte (Activée/Désactivée) Puerta (Activada/Desactivada) On: Off: 2. Door Sensor (Negative/Positive) Capteur de porte (Négatif/Positif) Sensor de puertas (Negativo/Positivo) Negative: The door sensor is connected to negative type doors. Positive: The door sensor is connected to positive type doors. 3. Hood/Trunk (On/Off) Capot/coffre (Activé/Désactivé) Capó/maletero (Activado/Desactivado) On: 4.
Caractéristiques programmables de la configuration des détecteurs Français Activée: Activation du détecteur de porte. Désactivée: Désactivation du détecteur de porte. Négatif: Positif: Español Características programables de configuración de sensores Activada: Ajusta el sensor de la puerta a activado. Desactivada: Ajusta el sensor de la puerta a desactivado. Le détecteur de porte est connecté Negativo: El sensor de puertas está conectado a puertas del tipo à des portes de type négative. negativo.
English English/Français/Español EXT Setup Programmable Features 1. Ext-1 (1 sec/Latched/T-timer) Ext-1 (1 sec/enclenché/Temporisation T) Ext-1 (1 seg./Bloqueado/Temporizador T) 2. Ext-2 (1 sec/Latched/T-timer) Ext-2 (1 ssec/enclenché/Temporisation T) Ext-2 (1 seg./Bloqueado/Temporizador T) 1 sec: 3. Ext-3 (Cont/1sec) Ext-3 (Cont/1sec) Ext-3 (Cont/1 seg.) Cont: Latched: T-timer: 1 sec: 4. Ext-4 (1 sec/Cont) Ext-4 (1 sec/Cont) Ext-4 (1 seg/Cont) 1 sec: 5.
Français Caractéristiques programmables de la configuration de EXT Español Características programables de configuración de EXT 1 sec: Le fait d’appuyer sur la touche 1 seg.: Al pulsar el botón EXT1 o EXT2 EXT1 ou EXT2 envoie un signal se envía una salida por un en sortie pendant 1 seconde. segundo.
English English/Français/Español EXT Setup Programmable Features 6. Ext-6 to Ext-11 (1 sec/Cont) Ext-6 to Ext-11 (1 sec/Cont) Ext-6 to Ext-11 (1 seg./Cont) 1 sec: 7. Ext-12 (Latched/1sec) Ext-12 (Enclenché/1sec) Ext-12 (Bloqueado/1seg.) Latched: Cont: 1 sec: 8. EXT-1 Impact Disable (Disable/Enable) Désactivation d'impact de EXT-1 (Désactivée/Activée) Inhabilitador de impacto de EXT-1 (Desactivado/Activado) Disable: 9.
Français Caractéristiques programmables de la configuration de EXT 1 sec: Cont: Español Características programables de configuración de EXT 1 seg.: Appuyer sur la touche MODE émet un signal de sortie pendant 1 seconde. Cont: Le fait d’appuyer sur la touche MODE et de la maintenir enfoncée envoie un signal en sortie tant que l’on appuie dessus. Al presionar el botón MODE desarrolla la salida durante 1 segundo.
English English/Français/Español System Integration Setup Programmable Features 1. Navigation Integration (Off/On) Intégration de navigation (Désactivée/ Activée) Integración de navegación (Desactivada/Activada) Off: 2. Mayday Integration (Not connect/ Enable/Disable) Intégration Mayday (Pas connectée/ Activée/Désactivée) Integración Mayday (No conectada/ Habilitada/Inhabilitada) Not Connect: The SEC-8063 is not connected to the optional HCXB200A Mobile Mayday System.
Français Caractéristiques programmables de la configuration de l’intégration du système Español Características programables de configuración de integración del sistema Désactivée: Désactive la communication entre Desactivada:Inhabilita la comunicación entre el le système Mayday et le système sistema Mayday y el sistema de de navigation. navegación.
English/Français/Español Protection Features English Sensor Inputs To protect your vehicle, the following sensor inputs are provided with the system. 1. Doors Portières Puertas If a door is opened when the system is armed the siren will be activated immediately. 2. Hood/Trunk Capot/coffre Capó/Maletero The hood and trunk can be monitored along with the doors.
Caractéristiques de protection Français Español Características de protección Entrées de détecteur Entradas del Sensor Pour protéger votre véhicule, les entrées de détecteur, décrites ci-dessous, sont fournies avec le système. Para proteger su vehículo, el sistema incluye las siguientes entradas de sensor. Si une portière est ouverte quand le système est activé, la sirène sera activée immédiatement. Si una puerta se abre cuando el sistema está armado, la sirena se accionará inmediatamente.
English/Français/Español Protection Features English Additional Protection Extension LED Témoin (LED) d'extension LED de extensión An Extension LED can be mounted on your dash or doors. It will flash when the system is armed and warns a potential thief that your vehicle is protected with a security system. Starter Disable Coupure de starter Desactivación del arranque A Starter Cut Relay is provided with the system for additional security.
Caractéristiques de protection Français Protection supplémentaire Español Características de protección Protección adicional Un témoin (LED) d'extension peut être monté sur le tableau de bord ou les portières. Il clignote quand le système est activé et avertit un voleur potentiel que le véhicule est protégé par un système de sécurité. Un LED de extensión puede instalarse en el salpicadero o en las puertas.
English English/Français/Español Tripped Sensor Indication via Extension LED In the event the alarm is tripped during your absence, the Extension LED will flash when the system is disarmed by the remote control. The number of times the Extension LED flashes indicates which sensor caused the system to be triggered. The numbers are assigned as follows: SENSORS NUMBER OF FLASHES Door ............................................................. 1 Hood/Trunk ..................................................
Français Español Indication de détecteur déclenché avec le témoin d'extension Indicación de sensor disparado con el LED de extensión Dans le cas où l'alarme est déclenchée pendant une absence, le témoin (LED) d'extension clignote quand le système est désactivé par la télécommande. Le nombre de fois que le témoin (LED) d'extension clignote indique quel détecteur a déclenché le système. Le nombre de clignotements est indiqué comme suit: NOMBRE DE DÉTECTEURS CLIGNOTEMENTS Portière .........................
English/Français/Español Tripped Warning Avertissement de déclenchement Advertencia de disparo Additional Features English The system will warn you that the alarm has been activated during your absence in three ways: 1. The Extension LED will flash twice per second while the alarm is armed, before the system is disarmed. 2. The SEC-8063 will chirp the siren and flash the parking lights three times when the system is disarmed. 3.
Caractéristiques supplémentaires Français Características adicionales Español Le système avertit de trois manières que l'alarme a été activée pendant une absence: 1. Le témoin (LED) d'extension clignotera deux fois par seconde pendant l'activation de l'alarme avant la désactivation du système. 2. Le SEC-8063 fera retentir la sirène et clignoter les feux de stationnement trois fois quand le système est désactivé. 3.
English/Français/Español Additional Features English Faulty Sensor Bypass Dérivation de détecteur défectueux Desvío de un sensor defectuoso If the SEC-8063 detects a faulty sensor (other than the door input) when it is armed, the SEC-8063 will chirp the siren three times six seconds after the system is armed to warn you of this abnormality. The system will then arm, monitoring all sensors except the faulty sensor input.
Caractéristiques supplémentaires Français Características adicionales Español Si le SEC-8063 détecte un détecteur défectueux (autre que l'entrée de porte) lorsqu'il est armé, le SEC-8063 fait retentir la sirène trois fois six secondes après que le système soit armé pour vous prévenir de cette anomalie. Le système s'arme ensuite, contrôlant tous les détecteurs excepté l'entrée de détecteur défectueux.
English/Français/Español Ignition Controlled Door Lock/Unlock Verrouillage/Déverrouillage des portières commandé par l’allumage Bloqueo/Liberación de las puertas controlado por el arranque Additional Features English When the Auto Lock feature is active (see Function Setup Programmable Features section), the doors will automatically lock 10 seconds after the ignition is turned on. As a safety precaution, this feature will be disabled if any of the following conditions are met: 1.
Caractéristiques supplémentaires Français Características adicionales Español Lorsque la caractéristique de verrouillage automatique est active (voir la section des Caractéristiques programmables de la configuration des fonctions), les portières se verrouillent automatiquement 10 secondes après l'allumage.
English/Français/Español Additional Features English Digital Pager Data Output (Optional SEC-8205) Sortie de données de téléavertisseur numérique (optionnel SEC-8205) Salida de datos de telellamada digital (SEC-8205 opcional) The system comes with an output to connect to the optional SEC-8205 Digital Paging System. The SEC-8205 will notify you, up to a half mile away, of an anomaly with the security system.
Caractéristiques supplémentaires Français Características adicionales Español Le système est équipé d'une sortie pour la connexion au système téléavertisseur numérique SEC-8205 optionnel. Le SEC8205 vous prévient, jusqu'à une distance de 800 m, s'il y a une anomalie dans le système de sécurité. Il informe s'il y a infraction dans les zones de préavertissement, si le système est déclenché et/ou si un détecteur est défectueux.
English/Français/Español Remote Control Transmitter English Battery Replacement (SEC-8463) 1 Phillips Screwdriver Tournevis Phillips Destornillador Phillips Place the SEC-8463 on a flat surface with the buttons facing downward. Remove the battery case screws using a Phillips screwdriver.
Transmetteur de télécommande Français Remplacement de la pile (SEC-8463) Español Transmisor de control remoto Sustitución de la batería (SEC-8463) Placer le SEC-8463 sur une surface plate avec les touches orientées vers le bas. Enlever les vis du compartiment à pile en utilisant un tournevis Phillips. Ponga el SEC-8463 sobre una superficie plana con los botones hacia abajo. Quite los tornillos del compartimiento de la batería utilizando un destornillador tipo Phillips.
English/Français/Español Optional Accessories English Flashing Parking Lights Feux de position clignotants Luces de estacionamiento parpadeantes The parking lights will flash: • once when the system is armed • twice when the system is disarmed • three times when the system is disarmed after the alarm has been tripped • when the alarm is triggered Consult your Alpine dealer for more information.
Accessoires en option Français Accesorios opcionales Español Les feux de stationnement clignotent: • une fois quand le système est activé • deux fois quand le système est désactivé • trois fois quand le système est désactivé après que l'alarme a été déclenchée • quand l'alarme est déclenchée. Consultez votre revendeur Alpine pour plus d'information.
English/Français/Español Optional Accessories English SEC-8205 Digital Paging System Système de téléavertisseur numérique SEC-8205 Sistema de telellamada digital SEC-8205 When connected to the security system, the SEC-8205 Digital Paging System will notify you, from up to one mile away (depending on the antenna used), of an anomaly with your security system. The SEC-8205 will provide you with warnings if your security system is violated, the pre-warn coverage is tripped and/or a sensor is defective.
Accessoires en option Français Accesorios opcionales Español Lorsqu'il est connecté au système de sécurité, le système téléavertisseur numérique SEC-8205 vous prévient, depuis d'une distance de 1,6 km (selon l'antenne utilisée), s'il y a une anomalie dans le système de sécurité. Le SEC-8205 donne les avertissements s'il y a infraction dans le système de sécurité, si le préavertissement est déclenché et/ou un détecteur est défectueux.
Glossary English English/Français/Español Alarm Duration: Durée d’alarme: Duración de la alarma: Amount of time the siren sounds when the alarm is tripped or when the panic function is activated. Arm: Activation: Armar: To turn the security system’s protection on. Auto Lock: Verrouillage automatique: Bloqueo automático: The mode in which the doors are locked when the system is armed automatically (passively).
Glossaire Français Español Glosario Temps pendant lequel la sirène sonne quand La cantidad de tiempo que la sirena suena l'alarme est déclenchée ou quand la fonction cuando la alarma se dispara o cuando la de panique est activée. función de pánico se activa. Pour activer la protection du système de sécurité. Para activar la protección del sistema de seguridad. Un mode dans lequel les portières sont verrouillées quand le système est activé automatiquement (passivement).
Glossary English English/Français/Español Faulty Sensor Bypass: Dérivation de détecteur défectueux: Desvío de sensor defectuoso: The system will automatically bypass any sensor input which is defective six seconds after the system is armed (except for door which has a 45 second delay). If a sensor is bypassed, the system will give three warning chirps to indicate the bypassed status. The system will ignore that sensor until it becomes active again.
Glossaire Français Español Glosario Le système contourne automatiquement toute entrée de détecteur défectueuse six secondes après l'armement du système (exceptées les portières avec un retard de sortie de 45 secondes). Si un détecteur est contourné, le système émet trois signaux sonores d'avertissement pour indiquer l'état de dérivation. Le système ignore ce détecteur jusqu'à ce qu'il devienne active à nouveau.
Glossary English English/Français/Español Tripped Sensor Indication: Indication de détecteur déclenché: Indicación del sensor activado: The mode in which the cause of an alarm is indicated using the Extension LED. Valet: Valet: Valet: The mode in which the system cannot be armed. Useful when the vehicle is being serviced, valet parked, or washed.
Glossaire Français Español Glosario Un mode dans lequel la cause d'une alarme est indiquée en utilisant le témoin (LED) d'extension. Modo en el que la causa de una alarma es indicada usando el LED de extensión. Un mode dans lequel le système ne peut pas être armé. Utile quand la voiture est en réparation, garée ou lavée par quelqu'un (Voir aussi valet complet, valet protégé). Modo en el que el sistema no puede armarse.
Specifications English English/Français/Español MAIN UNIT/UNITÉ PRINCIPALE/UNIDAD PRINCIPAL Design/Conception/Diseño ...................................................... Microprocessor - all solid state Operation Voltage/Tension de régime/ Voltaje de funcionamiento ........................................................ 12V DC (10V ~ 16V allowable) Output Type/Maximum Current/Type de sortie/courant maximal/ Tipo de salida/corriente máxima Siren (positive)/Sirène (positive)/Sirena (positiva) ...........
Français Fiche technique Español Especificaciones .................... Microprocesseur – monolithique .................. Microprocesador – estado sólido .......................... 12V CC (10V à 16V tolérés) ................... 12V CC (10 V – 16 V permitido) .................................................................. 2A .................................................................. 2A .................................................................. 5A .................................
Specifications English English/Français/Español REMOTE CONTROL TRANSMITTER/ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE/ TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO SEC-8463 Transmitter Type/Type d’émetteur/Tipo de transmisor .................................. Radio Frequency Range/Portée/Gama .................................................................................... 100 Feet (Typical) Battery Type/Type de pile/Tipo de batería ..................................................
Français Fiche technique Español Especificaciones ............................................ Radio fréquence ............................................. Radiofrecuencia ........................................ 100 pieds (typique) ............................................ 100 Pies (Típico) ..................................... au lithium (#CR2032) ............................................. Litio (#CR2032) ................................................. 1 an (typique) .........................
English R English/Français/Español SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE: INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION: INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR: PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION: ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.