Measure what you see.
haze-gard plus Cat. No. AT-4725 Cat. No. AT-4726 haze-gard plus Best.-Nr. AT-4725 Best.-Nr. AT-4726 haze-gard plus 238 013 796 EDFI 0805 N° Ref. AT-4725 N° Ref. AT-4726 haze-gard plus No di cat. AT-4725 No di cat.
haze-gard plus Cat.No. AT-4725 and AT-4726 Table of Contents 1. 2. 3. 4. 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
LCD-Display Control Panel Haze Port Clarity Port s -AIN 3WITCH s 6OLTAGE 3ELECTOR s &USE Connection for s 0OWER #ABLE s &OOT 3WITCH s 0# s 0RINTER (RS-232) Foot Switch
1. Safety Information No claims of product liability or warrantee can be honored if the device is not operated in accordance with the operating instructions or the instructions on the instrument. If you use the unit and accessories properly, there are no hazards to fear - none of a mechanical nature and none caused by electrical shock. The following paragraphs contain information about the safe use of the device. Please use only accessories that are available for the unit.
Defects and extraordinary loads If safe operation can no longer be presumed, shut down the device and secure it against unintended operation. The device must be presumed unsafe to operate: s IF VISIBLE DAMAGE IS EVIDENT s IF THE INSTRUMENT IS NO longer working s IF IT HAS BEEN STORED FOR long periods under adverse conditions s AFTER HARSH TREATMENT during shipping The instrument shall be connected only to power outlets with faultless ground wire.
2. System Description Please read the instruction manual before placing the instrument in service and observe the safety instructions. haze-gard plus is a stationary instrument designed to measure the appearance of glass and of films, packaging and parts made of plastic and other transparent materials. The specimen surface is illuminated perpendicularly, and the transmitted light is measured photoelectrically, using an integrating sphere (0°/diffuse geometry).
3. Startup IMPORTANT NOTES! Please read before you operate the instrument: The unit has no special environmental requirements. However, it is important to observe the usual operating conditions for electronic instruments. Avoid: s %XCESSIVE OSCILLATIONS AND VIBRAtions. s %XTREME AMBIENT TEMPERATURES OR rapid temperature changes. s 2ELATIVE HUMIDITY OVER Avoid splashing with water or other liquids. s #AUSTIC AND EXPLOSIVE CHEMICALS vapors and gases.
RS-232 footswitch 110-120 V Always switch off the unit before plugging in or unplugging the various connectors (foot switch, printer cable and power cord). Make sure the voltage setting is correct. Otherwise the instrument will not operate properly or safely. USE ONLY WITH 250 V FUSES / EMPLOYER UNIQUEMENT AVEC DES FUIBLES WITH 250 V Setting Up ! 220-240 V s 5NPACK THE UNIT AND CHECK FOR possible damage sustained during shipment (visual inspection). T 1,6A 250V (115V) T 1,0A 250V (230V) CAT.-NR.
Power-Up SELF DIAGNOSTIC Lamp: Chopper: Shutter: ok ok ok Version: 1.0 Copyright 1994 Before switching the unit on, remove the protective cover/dark standard from the haze port. Turn on the unit at the power switch on the left side. The logo, version number and a copyright message will appear on the display. The unit will run a self-diagnostic test. If any system components are outside the tolerance range, an error message will appear.
STATUS Transmission Std. 100.0% Clarity Standard 75.5% The stored calibration values will appear on the display. STATUS Lamp Status 100% Sphere Coating 100% Time: 7.54 am Date: 14.06.1994 The time and date needed for printouts can be updated with SETUP. If the lamp status is below CHANGE THE LAMP #HAPTER 10). If the sphere coating has dropPED BELOW WE SUGGEST YOU contact Customer Service to arrange for testing.
WARM-UP Only about 2 minutes are needed for warm-up. As soon as the instrument has completed the self-diagnosis and status displays, it immediately goes into the mode that was active at the last shutdown. It is now ready for operation. Before you can take measurements after starting the instrument for the first time, it must be calibrated (see Chapter 5).
4. Operation Select the parameter you want to measure. The specimen must lie flat during measurements. By pressing one of the three buttons you can either switch between parameters (in Continuous Mode), or add a parameter to those you have already chosen. Pressing the button a second time displays this parameter by itself. Start the measurement by pressing the button or the foot switch. Set the specimen at the appropriate port. Haze port (right side): For transmittance and haze.
delete last H 14.7 statistic result on/off on/off operate set up transreference mittance haze clarity delete all A message on the display will tell you if it is necessary to change measurement ports (when multiple parameters have been selected). Move the specimen to the appropriate port and start the measurement by pressing the button or foot switch. The readings will appear on the display.
operate In the measuring modes, starts measurements. In SET-UP mode, confirms the selected function. set up Calls up the SET-UP menu (Chapter 6). reference Used in Continuous Mode to determine the reference value for total transmittance (Chapter 8).
5. Calibration State-of-the-art technology and the reference-beam principle mean that calibration is needed only infrequently. We recommend a calibration interval of two months. conditions may alter a standard’s values over time. For that reason, have Customer Service check your standards regularly (once a year) against primary standards.
SET UP MENUE Calibrate Print Statistic Print Online: off Cont. Mode: on Language: USA Escape: SET UP Calibration Zero Calibration Please cover haze-port Ready: Escape: OPERATE SET UP Cover the haze port with the protective cover/dark standard, and press the button to start the measurement. set up Call up the SET-UP menu Calibration 100% Calibration Please remove cover from haze-port Ready: OPERATE Calibration Place Transm.stand. 86.
If you have selected a transmittance OTHER THAN IN 3%450 SEE Section 5.3 and Chapter 9), put the appropriate standard in the haze port. )F YOU HAVE SELECTED FOR THE transmittance standard, you only need to clear the instrument’s beam path. operate Start the bright measurement Now perform calibration for clarity. Place the clarity standard at the clarity port (left side). Calibration Place clarity stand. 75.
5.1 Additional Standards for Monitoring Test Equipment To check proper operation of the instrument, measurements with special test standards should be performed at regular intervals (about once every three months). The appropriate test standards are listed in the Ordering Guide. The displayed readings should fall within the specified values for the standard. If they do not, check that the standard was clean and that the device was properly calibrated.
5.3 Changing Calibration Values The values for the calibration standards are stored in the instrument. In automatic calibration, this data is associated with the respective standards. In some cases it may be necessary to adjust the stored data to a new standard, for example if the supplied standard has deteriorated due to aging. To input new standard values, select the "Change Calibration Value" function in the SET-UP menu, and confirm with the button. 5.
Change Cal Value T Std = Input Trans Std Input Clarity Std Save Std Values 100 1000 Initialize Instr. Old T Std 100 C Std 75.5 New 100 75.5 Save Data: Escape: OPERATE SET UP Escape: SET UP delete last Confirm: Escape: delete last delete all delete all Select the standard you want to change, and confirm with . In the four-digit display, the last number indicates the number of digits after the decimal point. statistic result on/off on/off Select the decimal place to be modified.
6. SET-UP Menu: Setting Instrument Parameters SET UP MENUE Calibrate Print Statistic Print Online: off Cont. Mode: on Language: USA Escape: Displays the first SET-UP page. delete all SET UP delete all SET UP MENUE Beeper : off Adjust Date Adjust Time Display Contrast Change Cal Value Service Menue Escape: SET UP delete last operate The SET-UP menu is used to set instrument parameters and perform calibration. set up Calls up the SET-UP menu. set up An operator instruction message appears.
When entering numbers: statistic on/off result on/off Change desired decimal place Change value delete last delete all Explanation of Menu Items #ALIBRATE Calls up the calibration routine (Chapter 5). Print Statistics: Sends the readings in the current statistics memory to the connected printer. Print Online: Sends readings to the connected printer as soon as they are taken. Continuous Mode: Performs automatic, continuous repetition of measurements (Chapter 8).
7. Measurement Series and Statistics STATISTIC H n= 30.6 m= s= 20.8 m= s= C statistic 5 30.1 0.5 20.3 0.4 on/off s 3WITCHES STATISTICS ON AND OFF RESULT act= m= min= max= s= v= T 56.5 55.4 54.6 56.6 0.4 0.7 n= H 18.1 17.9 16.5 18.3 0.2 1.1 10 C 20.5 20.0 19.5 20.7 0.2 1.0 The Statistics Mode can be selected for any combination of parameters. In Continuous Mode, statistics can be run for only one parameter.
result on/off s 3WITCHES ALL STATISTICAL DATA ON and off act m min max s v = Last measured value; in Continuous Mode, this is the value for the inserted specimen = Mean value = Minimum value = Maximum value = Standard deviation = Variance coefficient s= 1 n 2 ∑ (x-x) i n-1 i=1 V= 100 ∞ S M In Statistics Mode, measured values are saved and retained when you switch to a different parameter or turn the instrument off. Saved values can be transferred to a printer or PC via the serial interface.
delete all All statistics in the memory are deleted. The delete function affects only the memory area in use for the current parameters.
8. Continous Mode In the normal measuring mode, individual measurements are started by pressing . In Continuous Mode, on the other hand, measurements are repeated and updated constantly. This lets you "run" a rather larger area of the specimen and get an impression of nonuniform zones. Continuous Mode is possible only for a single parameter.
After changing a specimen, always be sure to update the reference measurement for the new specimen before proceeding. reference operate Statistical evaluations can also be performed in Continuous Mode. The values measured here are written to the same memory area as in normal measuring mode. Put specimen at haze port statistic result on/off on/off Perform reference measurement operate When specimens have only slight differences in total transmittance, you need not update the reference repeatedly.
9. Parameters Appearance of Transparent Materials When a parallel beam of light strikes a transparent specimen, a number of effects may result, depending on the nature of the material: s (OMOGENEOUS MATERIAL WITH A smooth surface Some of the incident light will be reflected from surfaces, and some will pass through the specimen unaltered. The specimen will appear glossy and crystal clear. The intensity of the transmitted light will be diminished by the inherent absorbance of the material, dyes or pigments.
Contours may be distorted and seem less distinct. This effect, called clarity, influences the resolution of fine details. Unlike haze, clarity is distancedependent, and deteriorates as the distance between the specimen and the observed object increases (near/far transparency). Fig. 1 See-through quality of clear specimens HAZE CLARITY Milky/hazy appearance (high haze value) Transparency Evaluation Criteria The appearance of a transparent product is a function of gloss, color and transparency.
Measurement Principle measurement sequence is controlled automatically. Standards ASTM D 1003: Standard Test Method for Haze and Luminous Transmittance of Transparent Plastics A beam strikes the specimen and enters an integrating sphere (Fig. 2). The light, uniformly distributed by the matte white coating on the sphere wall, is measured by a detector. Total transmittance is measured with the sphere outlet closed, and haze is measured with the outlet open.
Notes: s &OR VALUES OF LESS THAN THE measurement range is automatically switched over to a display with two decimal places. s )N TAKING A MEASUREMENT THE mean is taken across the illuminated surface of the specimen. Since it cannot be assumed that optical characteristics will be uniform over the entire surface of the specimen, we recommend taking readings at a variety of points on the specimen, and using the mean.
10. Changing Lamps and Fuses Changing Lamps CAUTION: Before changing a lamp, switch off the instrument, unplug it from the power source, and let the lamp cool. Remove the cover above the display by unscrewing the two screws and pushing the cover toward the back. Unplug the lamp unit from the cable connecting it to the rest of the unit. The lamp unit is secured in place with a knurled screw. Unscrew this and carefully withdraw the lamp unit from its clip.
Changing Fuses CAUTION: Before changing a fuse, switch off the instrument and unplug it from the power source. CAUTION: For continued protection against risk of fire replace only with same type and rating of fuse. With a suitable tool (No. 2 screwdriver), remove the fuse holder from the fuse housing (on the left side of the unit). Replace the defective fuse with a new one. Use only the type of fuse specified in the Technical Specifications (Chapter 12).
11. Interface Description The instrument is equipped with a serial interface (RS-232) by way of which the instrument can be controlled and measurement data can be processed further by a PC, or data can be output on an appropriate printer. The unit has a 9-pin Sub-D connector for data transfer. Transfer Rate and Format Serial asynchronous transfer is preset on the instrument, and is performed with the following format: 9600 baud, 8 data bits, no parity, 1 stop bit.
s Selected language (byte 1) 00h = German 01h = English 02h = French 03h = Italian 04h = Spanish s Current mode (byte 2) 00h = T 01h = H 02h = C 03h = T&H 04h = T&C 05h = H&C 06h = T&H&C s Number of valid individual readings (byte 3) 00h = Only first reading is valid 01h = First and second readings are valid 02h = All three readings are valid s Sample, Statistics or Results (byte 4) 00h = Sample 01h = Statistics 02h = Results s Continuous Mode (byte 5) 00h = No 01h = Yes s Calibration valid (byte 6) 00h = N
For values over 99.9, the fourth byte is always a blank (20h). The number of decimal digits matches the value appearing on the instrument display. If the specimen must be moved from the haze port to the clarity port, a 77h (ASCII code for lowercase ‘w’) is sent between the associated measured values. In Continuous Mode, only one measured value is transmitted to the PC if the PC has previously transmitted a 04h (= operate).
12. Technical Specifications Measuring Geometries: 0°/diffuse Measuring Aperture: 25.4 mm diameter Repeatability: Reproducibility: ± 0.1 units* ± 0.4 units* Measuring Time: 1-6 seconds (depending on mode) Measuring Field: 18.0 mm diameter Color Sensitivity: Spectral conformity to CIE standard spectral value function y, under Illuminant: CIE-C (Cat.No. AT-4725) CIE-A (Cat.No. AT-4726) Measuring Range: 4RANSMITTANCE (AZE #LARITY Display Resolution: 0.01 unit (in range 0.00-9.
Slo-blo 1.6 A; 250 V (115 V power supply) Operating Temperature: +10°C to +40°C Storage Temperature: 0°C to +50°C Dimensions: 340 x 670 x 240 mm Weight: 18 kg Special Features: Longterm calibration, no warm-up time, automatic measurement range fitting. *Standard deviation Technical modifications may be made without notice.
13. Ordering Guide Description Cat.No.
14. Error Messages No statistic values stored Printer not ready Escape: SET UP Cause Cause The instrument’s current statistics memory contains no data. The connected printer is not responding. This error message occurs only during printouts of statistical data. In Online Mode the printer status is not queried. Solution s #HECK THAT THE PRINTER CABLE IS properly connected.
Invalid date Ref. Measurement only in Continuous-Mode Memory full Cause Cause Cause A date before 1980 was input in SET-UP. The button has been pressed while the instrument is not in Continuous Mode. The current statistics memory is full. Solution Solution Solution The input date has been ignored, and the old date has been retained. Input the correct date. None; this message is only informational.
Cal values are set to default Online Mode Keyboard inactive Cause Cause The RAM and EEPROM contain different calibration data, since calibration data was not saved after a change. The instrument is in Online Mode, and is therefore being controlled from the PC. Only the and buttons and the foot switch are active. Solution The calibration data is transferred automatically from the EEPROM to the RAM, and thus the old calibration values are restored.
haze-gard plus Best.-Nr. AT-4725 Best.-Nr.
haze-gard plus Best.Nr. AT-4725 und AT-4726 Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
LCD-Anzeige Tastenfeld Haze Öffnung Clarity Öffnung s .ETZSCHALTER s .ETZSPANNUNGS wahl s 3ICHERUNGEN Anschlüsse für s .
1. Sicherheitshinweise Es können keine Produkthaftungs- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden, wenn das Gerät nicht entsprechend den Hinweisen in der Betriebsanleitung und am Gerät betrieben wird. Bei sachgemäßem Gebrauch des Gerätes einschließlich des Zubehörs sind keine Gefahren zu befürchten, weder mechanischer Art, noch durch elektrischen Strom. Im folgenden geben wir Ihnen Hinweise zum sicheren Gebrauch des Gerätes.
Anforderungen für Sicherheitskleinspannung erfüllen. Das Gerät darf nur an Steckdosen mit einwandfreiem Schutzleiter angeschlossen werden. Bei unzureichender Schutzleiterverbindung kann im Fehlerfall das Gehäuse des Gerätes berührungsgefährliche Spannungspotenziale annehmen. Im Zweifelsfall lassen Sie sich die ordnungsgemäße Ausführung des Schutzleiters in der Steckdose von einem Fachmann (Elektroinstallateur) überprüfen.
2. Systembeschreibung Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Das haze-gard plus ist ein stationäres Meßgerät zur Bestimmung des optischen Erscheinungsbildes von Glas, Folien, Verpackungen und Teilen aus Kunststoff sowie anderen transparenten Materialen. Die Probe wird senkrecht beleuchtet und das durchgelassene Licht in einer integrierenden Kugel fotoelektrisch gemessen (0°/diffusGeometrie).
3. Inbetriebnahme Wichtige Hinweise vor der Inbetriebnahme: Das Gerät ist auf keine außergewöhnlichen Umgebungsbedingungen angewiesen, jedoch sollten die für elektronische Meßgeräte üblichen Betriebsbedingungen eingehalten werden.
Für den bestimmungsgemäßen und sicheren Gebrauch des Meßgerätes ist die richtige Einstellung der Netzspannung erforderlich! s 'ERËT AUSPACKEN UND AUF EVENTUelle Transportschäden untersuchen (Sichtprüfung). s 6OR )NBETRIEBNAHME DIE ,IEFERUNG auf Vollständigkeit überprüfen (Lieferumfang siehe Kapitel 13 Lieferhinweise). s %INGESTELLTE .ETZSPANNUNG AM Gerät überprüfen und gegebenenfalls auf die vorhandene Netzspannung einstellen.
Einschalten AUTO DIAGNOSE Lampe: Chopper: Shutter: ok ok ok Version: 1.0 Copyright 1994 Vor dem Einschalten Schutzkappe/ Dunkelstandard vom Hazeport entfernen. Gerät mit dem Netzschalter an der linken Seite einschalten. Es erscheit das Firmenlogo, die Versionsnummer und eine Copyrightmeldung auf dem Display. Das Gerät führt einen Selbsttest durch. Liegen Systemkomponenten außerhalb des Toleranzbereichs, so erscheint eine Fehlermeldung.
STATUS Transmission Std. 100.0% Clarity Standard 75.5% Anzeige der gespeicherten Kalibrierwerte. STATUS Lampenzustand 100% Kugelbeschichtung 100% Zeit: 17.54 Datum: 14.06.1994 Die für den Ausdruck benötigte Zeitund Datumsangabe kann im SET-UP aktualisiert werden. Falls DER ,AMPENZUSTAND UNTER liegt, sollte diese gewechselt werden (Kap. 10). Ist die Kugelbeschichtung UNTER ABGESUNKEN WIRD EINE Prüfung durch den technischen Kundendienst empfohlen.
WARM-UP Kurze Einlaufzeit von ca. 2 Minuten. Sobald das Meßgerät den Selbsttest und die Statusanzeigen abgeschlossen hat, schaltet es in den beim letzten Ausschalten aktiven Meßmodus und ist betriebsbereit. Bevor nach der ersten Inbetriebnahme mit den Messungen begonnen werden kann, muß das Gerät kalibriert werden (Kap. 5).
4. Handhabung Gewünschte Meßgröße wählen. Durch Betätigen einer der drei Tasten wird die Meßgröße umgeschaltet (im Modus Dauermessung) oder zu den bereits angezeigten hinzugefügt. Durch erneuten Druck der Taste wird diese Meßgröße allein angezeigt. Probe an die entsprechende Öffnung anlegen Hazeport (rechte Seite): für Gesamttransmission (transmittance) und Trübung (haze). Clarityport (linke Seite): für Bildschärfe (clarity). Auf eventuelle Störungen wie Kratzer oder Fingerabdrücke achten.
delete last H 14.7 statistic result on/off on/off operate set up transreference mittance haze clarity delete all Wenn ein Wechsel der Meßöffnung erforderlich sein sollte (bei Wahl mehrerer Meßgrößen), werden Sie durch einen Hinweis in der Anzeige darauf aufmerksam gemacht. Probe zur entsprechenden Öffnung wechseln und durch die Taste operate oder den Fußschalter die Messung auslösen. Im Display werden die Meßgrößen angezeigt.
operate set up Im Meßbetrieb zum Auslösen der Messung. Aufruf des SET-UP Menüs (Kap. 6). Im SET-UP Modus bestätigen der angewählten Funktion. reference Im Modus Dauermessung Referenzwert für Gesamttransmission bestimmen (Kap. 8).
5. Kalibration Aufgrung neuer Technologien und dem Referenzstrahlprinzip ist die Kalibrierung nur noch selten erforderlich. Als Richtlinie wird ein Kalibrationsintervall von zwei Monaten empfohlen. Außerdem ist die Kalibration nötig s BEI DER ERSTEN )NBETRIEBNAHME s BEI STARKER ¯NDERUNG DER 5MGEbungstemperatur (z.B. nach Standortwechsel) s WENN DAS 'ERËT 3IE ZUM +ALIBRIE ren auffordert (z.B.
SET UP MENU Kalibrieren Statistik drucken Online Druck: aus Dauermessung: aus Sprache: D Abbruch: SET UP KALIBRIERUNG Dunkelmessung Bitte haze-port abdecken Bereit: Abbruch: OPERATE SET UP Hazeport mit Schutzabdeckung/ Dunkelstandard abdecken und mit der Taste Messung auslösen. set up SET-UP Menü aufrufen KALIBRIERUNG Hellmessung Bitte haze-port freimachen Bereit: OPERATE KALIBRIERUNG Transm.
7URDE IM 3%4 50 EIN VON abweichender Transmissionswert eingetragen (siehe Kapitel 5.3 und 9), so ist der entsprechende Standard am hazeport anzulegen. "EI EINER 6ORGABE VON FàR den Transmissionsstandard muß nur der Strahlengang des Meßgerätes freigemacht werden. operate Hellmessung auslösen Nun ist noch die Kalibration für Clarity durchzuführen. Claritystandard an Clarityport (linke Seite) anlegen. KALIBRIERUNG Clarity Standard 75.
5.1 Zusatzstandards zur Prüfmittelüberwachung 5.2 Reinigung der Standards Um die korrekte Funktion des Meßgerätes zu prüfen, sollten in regelmäßigen Abständen (etwa vierteljährlich) Messungen mit speziellen Prüfstandards durchgeführt werden. Die Meßgenauigkeit wird durch die Kalibrierung mit verschmutzten oder beschädigten Standards erheblich beeinträchtigt. Entsprechende Prüfstandards sind in den Lieferhinweisen aufgeführt.
5.3 Kalibrierwerte ändern Die Werte der Kalibrierstandards sind im Meßgerät gespeichert. Bei der automatischen Kalibrierung werden diese Daten dem jeweiligen Standard zugeordnet. In einzelnen Fällen ist es erforderlich, die gespeicherten Daten einem neuen Standard anzupassen, z.B. wenn der mitgelieferte Standard im Laufe der Zeit beschädigt worden ist. Zur Eingabe neuer Standardwerte wählen Sie im SET-UP Menü die Funktion „Kalib.Std. ändern“ und bestätigen mit der Taste . 5.
Kalibrierstd. ändern T.Std = Transmission Std. Clarity Standard Werte sichern 100 1000 WERTE SICHERN Alt T.Std 100 C.Std 75.5 Neu 100 75.5 Sichern: Abbruch: OPERATE SET UP Abbruch: SET UP delete last Bestätigen: Abbruch: delete last delete all delete all Zu ändernden Standard anwählen und mit bestätigen. In der vierstelligen Anzeige bezeichnet die letzte Ziffer die Nachkommastelle. statistic result on/off on/off Zu ändernde Dezimalstelle wählen.
6. SET-UP Menü: Einstellung der Geräteparameter SET UP MENU Kalibrieren Statistik drucken Online Druck: aus Dauermessung: aus Sprache: D Abbruch: Die erste SET-UP Seite wird dargestellt. delete all SET UP delete all SET UP MENU Signalton: aus Datum ändern Zeit ändern Display Kontrast Kalib.Std.ändern Service Menu Abbruch: SET UP delete last operate Im SET-UP Menü werden die Geräteparameter eingestellt, sowie die Kalibrierung durchgeführt. set up Aufruf des SET-UP Menüs.
Bei Zifferneingaben: statistic on/off result on/off Erläuterung der einzelnen Menüpunkte Gewünschte Dezimalstelle wählen. Wert ändern. delete last delete all Kalibrieren: Aufruf der Kalibrationsroutine (Kap. 5). Statistik drucken: Die Meßdaten des aktuellen Statistikspeichers werden an den angeschlossenen Drucker gesendet. Online Druck: Die Meßdaten werden nach der Messung direkt an den angeschlossenen Drucker gesendet. Dauermessung: Automatische, permanente Meßwiederhohlung (Kap. 8).
7. Meßreihen und Statistik STATISTIK H n= 30.6 m= s= 20.8 m= s= C statistic 5 30.1 0.5 20.3 0.4 on/off s %IN !USSCHALTEN DER 3TATISTIK RESULT act= m= min= max= s= v= T 56.5 55.4 54.6 56.6 0.4 0.7 n= H 18.1 17.9 16.5 18.3 0.2 1.1 10 C 20.5 20.0 19.5 20.7 0.2 1.0 Der Statistik-Modus kann für jede Kombination von Meßgrößen angewählt werden. Im Modus Dauermessung kann die Statistk nur für eine Meßgröße betrieben werden.
result on/off s %IN !USSCHALTEN DER GESAMTEN Statistikdaten act = Zuletzt gemessener Wert, Bei Dauermessung Wert der eingelegten Probe. m min max s v = = = = = Mittelwert kleinster Wert größter Wert Standardabweichung Variationskoeffizient s= 1 n 2 ∑ (x-x) i n-1 i=1 V= 100 ∞ S M Die Meßwerte im Statistik-Modus werden gespeichert und bleiben bei Umschalten der Meßgrößen oder Abschalten des Geräts erhalten.
delete all Gesamter Statistikspeicher wird gelöscht. Die Löschfunktion bezieht sich nur auf den Speicherbereich der momentan eingestellten Meßgrößen.
8. Dauermessung m normalen Meßbetrieb werden durch Druck von operate einzelne Messungen ausgelöst. Dagegen werden die Messungen im Modus Dauermessung permanent wiederholt und aktualisiert. Sie können also einen größeren Bereich der Probe „abfahren“ und gewinnen so einen Eindruck über inhomogene Bereiche. Dauermessung kann nur für eine einzelne Meßgröße betrieben werden.
"EI 7ECHSEL DER 0ROBE IMMER ALS ERSTES DIE 2EFERENZMESSUNG FÓR DIE NEUE 0ROBE AKTUALISIEREN reference operate Probe an Hazeport anlegen Referenzmessung durchführen Im Modus Dauermessung kann auch statistische Auswertung vorgenommen werden. Die hier gemessenen Werte werden in den gleichen Speicherbereich geschrieben wie bei normalem Meßbetrieb.
9. Die Meßgrößen Erscheinungsbild transparenter Materialien Wenn eine lichtdurchlässige Probe von gerichtetem Licht beleuchtet wird, treten je nach Materialbeschaffenheit verschiedene Effekte auf: s (OMOGENES -ATERIAL MIT GLATTER Oberfläche Zum Teil wird das Licht an den Grenzflächen gerichtet reflektiert und zum Teil geht es ungestört durch die Probe. Die Probe erscheint hochglänzend und in der Durchsicht völlig klar.
s +LEINWINKELSTREUUNG "ILDSCHËRFE Bei Kleinwinkelstreuung wird das Licht nur in kleine Winkel abgelenkt, so daß die Streulichtmenge nur in diesem engen Bereich konzentriert ist. Dadurch werden Konturen verzerrt und erscheinen weniger scharf. Von diesem mit Bildschärfe oder Clarity bezeichneten Effekt hängt es ab, wie gut feine Details als scharf getrennt aufzulösen sind.
Meßprinzip Der gesamte Meßablauf wird automatisch gesteuert. Ein Lichtbündel trifft auf die Probe und tritt in eine integrierende Kugel ein (Abb. 2). Das von der mattweißen Beschichtung der Kugelwand gleichmäßig verteilte Licht wird von einem Detektor gemessen. Die Gesamttransmission wird bei geschlossenem und die Trübung bei geöffnetem Kugelausgang bestimmt. Ein Ringsensor in der Austrittsöffnung mißt die Bildschärfe.
Bemerkungen s "EI 7ERTEN KLEINER ALS WIRD der Meßbereich automatisch auf eine Anzeige mit zwei Dezimalstellen umgeschaltet. s 7ËHREND DER -ESSUNG WIRD àBER die ausgeleuchtete Fläche der Probe gemittelt. Da man nicht davon ausgehen kann, daß die optischen Eigenschaften über die gesamte Fläche des Prüflings gleichmäßig sind, sollte man an mehreren verschiedenen Stellen der Probe messen und den Mittelwert verwenden.
10. Lampen- und Sicherungswechsel Lampenwechsel Achtung ! Erst Gerät abschalten, Netzstecker von der Spannungsversorgung trennen und Lampe abkühlen lassen, die Lampe wechseln. Entfernen Sie den Deckel oberhalb des Displays indem sie die zwei Schrauben herausdrehen und den Deckel nach hinten schieben. Ziehen Sie den Stecker der Lampeneinheit vom Verbindungskabel zum Gerät. Die Lampeneinheit ist mit einer Rändelschraube befestigt.
Sicherungswechsel Achtung ! Erst Gerät abschalten und Netzstecker ziehen, bevor Sie die Sicherung wechseln. Ziehen Sie den Sicherungshalter mit einem geeigneten Werkzeug (Schraubendreher Größe 2) aus dem Netzsteckergehäuse (linke Seite des Geräts). Wechseln Sie die defekte Sicherung gegen eine neue aus. Nur den vorgesehenen Sicherungstyp gemäß techn. Daten (Kap. 12) verwenden. Setzen Sie nun den Sicherungseinsatz wieder ein, so daß die Markierung auf die verwendete Netzspannung weist.
11. Schnittstellenbeschreibung Das Meßgerät ist mit einer seriellen Schnittstelle (RS-232) ausgerüstet, über die die Gerätesteuerung und Weiterverarbeitung der Meßdaten durch einen PC oder die Ausgabe auf einem entsprechenden Drucker erfolgen kann. Zum übertragen der Daten befindet sich am Gerät eine 9polige SUB-D Buchse. Übertragungsrate und -format Die serielle asynchrone Übertragung ist im Meßgerät festgelegt und findet nach folgendem Format statt: 9600 Baud, 8 Datenbits, no parity, 1 Stopbit.
s %INGESTELLTE 3PRACHE "YTE 00h = Deutsch 01h = Englisch 02h = Französisch 03h = Italienisch 04h = Spanisch s !KTUELLER -EMODUS "YTE 00h = T 01h = H 02h = C 03h = T&H 04h = T&C 05h = H&C 06h = T&H&C s !NZAHL GàLTIGER %INZEL messungen (3.Byte) 00h = Nur erster Meßwert gültig 01h = Erster und zweiter Meßwert gültig 02h = Alle drei Meßwerte gültig s 3AMPLE 3TATISTIK ODER 2ESULT (4.
Es werden immer Daten für alle drei Meßgößen gesendet. Im Statusstring ist die Information über Gültigkeit und Reihenfolge der Meßwerte enthalten (Byte 2 und Byte 3). Für den Meßwert werden vier ASCII-Zeichen und ein darauf folgendes 0-Byte gesendet. z.B. 39h + 35h + 2Ch + 34h +00h entspricht einem Meßwert von 95,4 Bei Werten über 99,9 ist das vierte Byte immer ein Leerzeichen (20h). Die Anzahl der Nachkommastellen ist entsprechend dem auf dem Gerätedisplay angezeigten Wert.
12. Technische Daten Meßgeometrie: Meßöffnung: Meßfeld: 0°/diffus ø 25,4 mm ø 18,0 mm Farbempfindlichkeit: in spektraler Anpassung an CIE Normspektralwertfunktion y Meßzeit: Statistikspeicher: Schnittstelle: Normlichtart: Meßbereich: 4RANSMISSION (AZE #LARITY Auflösung der Anzeige: Wiederholbarkeit: Vergleichbarkeit: CIE-C (Kat.Nr. AT-4725) CIE-A (Kat.Nr.
Lagertemperatur: 0 °C bis +50 °C Maße: 340 x 670 x 240 mm Gewicht: 18 kg Besonderes: Langzeitkalibration, keine Aufwärmzeit, automatische Meßbereichsanpassung *Standardabweichung Technische Änderungen vorbehalten.
13. Lieferhinweise Artikel Best-Nr. haze-gard plus (Lichtart C) haze-gard plus (Lichtart A) AT-4725 AT-4726 Grundversion, bestehend aus: s -EGERËT s &USCHALTER s +ALIBRIERSTANDARD #LARITY s $UNKELSTANDAR s &OLIENHALTER CM UND CM s .
14. Fehlermeldungen Keine Statistikwerte vorhanden Drucker nicht bereit Abbruch: SET UP Ursache Ursache Der aktuelle Statistikspeicher des Meßgeräts enthält keine Daten. Der angeschlossene Drucker meldet sich nicht. Diese Fehlermeldung tritt nur beim Ausdrucken von Statistikdaten auf.
Ungültige Datumseingabe Referenzmessung nur im Modus Dauermessung Statistikspeicher ist voll Ursache Ursache Ursache Es wurde im SET-UP eine Datumsangabe vor 1980 eingegeben! Die Taste wurde gedrückt obwohl das Gerät nicht im Modus „Dauermessung“ ist. Der aktuelle Statistikspeicher ist voll. Beseitigung Beseitigung Beseitigung Die Datumseingabe wurde ignoriert und das alte Datum beibehalten, korrektes Datum eingeben. Keine, da dies nur ein Hinweis ist.
Kalibrierdaten werden berichtigt Online Modus Tastatur gesperrt Ursache Ursache Im RAM und im EEPROM stehen unterschiedliche Kalibrierdaten, da nach dem ändern der Kalibrierwerte diese nicht gesichert wurden. Das Meßgerät ist im Online Modus und wird daher vom PC gesteuert. Nur die Tasten und , sowie der Fußschalter sind freigegeben. Beseitigung Die Kalibrierdaten werden automatisch aus dem EEPROM in das RAM übertragen und damit die alten Kalibrierwerte wieder aktualisiert.
haze-gard plus N° Réf. AT-4725 N° Réf.
haze-gard plus N°Réf. AT-4725 et AT-4726 Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 5.1 5.2 5.3 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
affichage LCD clavier porte de haze porte de clarity s INTERRUPTEUR d‘alimentation s SÏLECTEUR DE TENSION s FUSIBLES connexion pour: s #ÊBLE DE RÏSEAU s COMMANDE Ì PÏDALE s 0# s IMPRIMANTE (RS-232) commande à pédale
1. Consignes de sécurité Avant de mettre l’instrument sous tension, vérifiez que le réglage de tension est conforme. Le cordon secteur doit être impérativement relié à une prise de sécurité. L’utilisation d’une rallonge sans prise de terre vous priverait de cette protection indispensable. Attention! Toute interruption dans la liaison à la terre, à l’intérieur ou à l’extérieur de l’instrument, peut être dangereuse. A fortiori, les interruptions volontaires sont à proscrire.
Incidents et surcharges Si vous pensez que l’utilisation de l’instrument n’est plus possible dans les conditions de sécurité requises, mettez celui-ci hors service et protégez-le de toute opération involontaire. Ceci peut se produire dans les circonstances suivantes: s SI L APPAREIL EST DE TOUTE ÏVIDENCE endommagé; s SI L APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS s APRÒS UNE LONGUE PÏRIODE DE stockage dans des conditions inadéquates; s APRÒS UNE SURCHARGE PENDANT LE transport.
2. Description du système Le haze-gard plus est un instrument fixe conçu pour mesurer l’aspect optique du verre, de feuilles, d’emballages et de pièces en plastique ou autres matériaux transparents. Le haze-gard plus établit de nouvelles règles dans le domaine des appareils de mesure de la diaphanéité.
3. Démarrage Remarques importantes: Veuillez lire attentivement ces informations avant de vous servir de l’instrument. Il n’est pas nécessaire de réserver à l’instrument un espace particulier mais, comme avec tous les instruments électroniques, un certain nombre de conditions d’exploitation doivent être réunies.
s %NLEVEZ L INSTRUMENT DE SON emballage et vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport (inspection visuelle). s !VANT DE BRANCHER L INSTRUMENT assurez-vous également qu’il ne manque aucune pièce en vous référant au chapitre 13: "Liste des composants et accessoires". s 6ÏRIlEZ LA POSITION DU SÏLECTEUR DE tension sur le panneau arrière et, si nécessaire, modifiez-la en vous conformant aux instructions suivantes.
Mise sous tension AUTO DIAGNOSTIQUE Lampe: Chopper: Shutter: ok ok ok Version: 1.0 Copyright 1994 Avant de mettre l’unité sous tension, retirez le capot de sécurité/ ÏTALON DE LA PORTE DE HAZE Mettez l’unité sous tension à l’aide de l’interrupteur situé sur la gauche. Le logo, le numéro de la version et le texte de copyright s’affichent à l’écran. L’instrument effectue un test d’autodiagnostic.
STATUS STATUS Std.transmission Etat de la lampe Standard clarity Revetement sphere MEMOIRE STATISTIQUE T: H: C: n= n= n= 4 5 0 Heure: Date: Les valeurs d’étalonnage sauvegardées apparaissent à l’écran. L’heure et la date, qui sont des données nécessaires pour l’impression, peuvent être mises à jour dans le menu "SET-UP“. Si l’état des lampes est inférieur à IL FAUDRA LES CHANGER VOIR Chapitre 10).
PRECHAUFFAGE Temps de démarrage d’environ 2 minutes seulement. Après le test de l’auto-diagnostic et l’affichage du statut, l’instrument se replace dans le dernier mode activé avant la déconnexion de l’unité. Il est prêt à fonctionner. Avant de pouvoir effectuer les premières mesures, l’instrument doit être étalonné (voir Chapitre 5).
4. Fonctionnement Sélectionnez les valeurs mesurées désirées. Appuyez sur une des trois touches pour modifier la valeur mesurée (en mode continu) ou pour l’ajouter aux valeurs déjà affichées. Appuyez encore une fois sur cette touche pour afficher uniquement la valeur mesurée en question. Placez l’échantillon à l’orifice approprié. Porte de haze (à droite): pour la transmission totale (transmittance) et le voile (haze). Porte de clarity (à gauche): pour la netteté (clarity).
delete last H 14.7 statistic result on/off on/off operate set up transreference mittance haze clarity delete all Un message signalera la nécessité éventuelle de changer d’orifice de mesure (en cas de sélection de plusieurs valeurs mesurées). Le clavier delete last Tenez l’échantillon devant l’autre orifice et lancez la procédure de mesurage en appuyant sur la touche ou en actionnant la commande à pédale. L’écran affichera les valeurs mesurées.
operate Pendant le mesurage, cette touche sert à lancer la procédure de mesurage. En mode "SET-UP", elle sert à confirmer la fonction sélectionnée. set up Sert à appeler le menu "SET-UP" (voir Chapitre 6). reference En mode continu, cette touche sert à déterminer la valeur de référence pour la transmission totale (voir Chapitre 8).
5. Etalonnage 'RÊCE Ì LA TECHNOLOGIE DE POINTE utilisée et au principe de rayon de référence, l’étalonnage est rarement nécessaire. Nous recommandons d’y procéder à intervalles de deux mois.
MENU SET UP Etalonnage Impression Stat. Impression: off Mode continu: on Langue: F Quitter: SET UP ETALONNAGE Mesure du zero ETALONNAGE Mesure du 100% svp couvrir la porte de haze svp decouvrir la porte de haze Pret: Quitter: OPERATE SET UP Couvrez la porte de haze avec le CAPOT DE PROTECTION ÏTALON ET appuyez sur la touche pour lancer la procédure de mesurage. set up Appelez le menu "SET-UP" Pret: OPERATE ETALONNAGE Placer std.transm.
Si vous spécifiez une valeur de TRANSMISSION DIFFÏRENTE DE dans le menu "SET UP" (voir Chapitres 5.3 et 9), placez l’étalon correspondant à la porte haze. Si vous spécifiez une valeur de POUR L ÏTALON DE transmission, libérez la marche des rayons de l’instrument de mesure. operate Appuyez sur pour lancer la procédure de MESURE DU Il reste à effectuer l’étalonnage de clarity. Placez l’étalon de clarity à la porte de clarity (côté gauche). Calibration Place clarity stand. 75.
5.1 Etalons supplémentaires pour le contrôle par échantillons Effectuez régulièrement (une fois par trimestre) des mesures au moyen d’étalons spéciaux pour vérifier le bon fonctionnement de l’instrument de mesure. Ces étalons sont spécifiés dans la liste des composants et accessoires. Les valeurs de mesure affichées doivent en principe rester dans les limites des valeurs spécifiées pour les étalons. Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que l’étalon n’est pas encrassé ou que l’instrument n’est pas mal étalonné.
5.3 Modification des valeurs d’étalonnage Les valeurs des étalons sont enregistrées dans l’instrument de mesure. Ces données sont affectées à l’étalon en question lors de l’étalonnage automatique. Dans certains cas, il est indispensable d’adapter les données enregistrées à un nouvel étalon, par exemple lorsque l’étalon fourni s’est abîmé au fil du temps. Pour introduire de nouvelles valeurs standard, sélectionnez la fonction "Changer std. étal." dans le menu "SET-UP" et appuyez sur la touche .
Changer Etalonnage T.Std = Du transm.std. Du clarity std. Enregistre Valeur 100 MEMORISER VALEURS Anciens Nouveaux T.Std 100 100 C.Std 75.5 75.5 1000 Quitter: SET UP delete last Confirmer: Quitter: OPERATE SET UP delete last delete all Choisissez l’étalon à modifier et appuyez sur la touche . delete all Dans les données à quatre chiffres, le dernier chiffre correspond à la décimale. statistic result on/off on/off Sélectionnez la décimale à modifier.
6. Menu "SET-UP“: Sélection des paramètres de l’instrument MENU SET UP Etalonnage Impression Stat. Impression: off Mode continu: on Langue: F Quitter: La première page du menu "SET-UP" s’affiche à l’écran. delete all SET UP delete all MENU SET UP Beeper: off Regler date Regeler heure Contraste ecran Changer std.etal. Menu Service Quitter: SET UP delete last operate La définition des paramètres de l’instrument et l’appel de la procédure d’étalonnage s’effectuent dans ce menu.
Données de chiffres: statistic result on/off on/off Description de chaque fonction Sélectionnez la position décimale désirée. Modifiez la valeur. delete last delete all Etalonnage: Sert à appeler la procédure d’étalonnage (voir Chapitre 5). Impression statistique: Les données de mesure de la mémoire statistique actuelle sont transmises à l’imprimante raccordée à l’instrument.
7. Mesures en série et statistiques STATISTIQUE n= H C 30.6 m= s= 20.8 m= s= statistic 5 30.1 0.5 20.3 0.4 on/off Activez/désactivez la procédure de statistique. RESULTATS T act= 56.5 m= 55.4 min= 54.6 max= 56.6 s= 0.4 v= 0.7 n= H 18.1 17.9 16.5 18.3 0.2 1.1 10 C 20.5 20.0 19.5 20.7 0.2 1.0 Le mode statistique peut être sélectionné pour toute combinaison de valeurs mesurées. En mode continu, au contraire, la procédure de statistique ne peut être lancée que pour une seule mesure.
result on/off Affichez/Eteignez tous les résultats statistiques. act = Dernière valeur mesurée. En mode continu, valeur de l’échantillon placé. m min max s v = = = = = Valeur moyenne Valeur minimale Valeur maximale Ecart standard Coefficient de variance s= 1 n 2 ∑ (x-x) i n-1 i=1 6 X S M Lors des modifications des valeurs mesurées ou lors de la mise hors tension de l’appareil, les valeurs de mesure du mode statistique sont sauvegardées.
delete all La totalité de la mémoire statistique est effacée. La fonction de suppression n’affecte que la zone de mémoire des paramètres actuelles.
8. Mode continu En mode de mesurage normal, la touche sert à lancer des procédures de mesurage uniques. En mode continu, au contraire, les mesures sont répétées et mises à jour en permanence. Il vous est ainsi possible de "parcourir" une plage plus large de l’échantillon et d’obtenir une vue d’ensemble des plages non homogènes. Le mode continu ne peut être exécuté que pour une seule mesure.
Si vous changez d’échantillon, n’oubliez pas de mettre à jour la mesure de référence du nouvel échantillon! reference operate Le mode continu permet également une analyse statistique. Les valeurs mesurées sont enregistrées dans la même zone mémoire qu’en mode de mesure normal. Placez l’échantillon à la porte de haze. statistic result on/off on/off Affichez les statistiques ou leurs résultats. Exécutez la mesure de référence.
9. Les grandeurs de mesure Aspect de matériaux transparents Lorsqu’un échantillon transparent est éclairé par une lumière dirigée, divers effets peuvent se produire en fonction de la propriété des matériaux: s -ATÏRIAU HOMOGÒNE Ì SURFACE lisse Une partie de la lumière dirigée vers les surfaces extérieures se réfléchit, tandis que l’autre partie traverse l’échantillon en restant intacte. L’échantillon apparaît très brillant et totalement clair vu en transparence.
s $ISPERSION PETIT ANGLE n NETTETÏ La dispersion petit angle permet de dévier la lumière exclusivement vers un petit angle, de manière à concentrer la quantité de lumière diffusée dans un espace réduit. Cela provoque une distorsion des contours, qui apparaissent dès lors moins clairement. De cet effet dit de netteté ou de "clarity" dépend la manière dont les petits détails pourront être décomposés séparément.
Principe de mesurage Un faisceau de lumière atteint l’échantillon et pénètre dans une sphère intégrante (Figure 2). La lumière répartie uniformément par le revêtement blanc mat de la paroi de la sphère est mesurée par un détecteur. La transmission totale est déterminée avec la sortie de la sphère fermée et le voile, avec la sortie de la sphère ouverte. Un capteur annulaire placé dans l’orifice de sortie mesure la netteté. L’ensemble de la procédure de mesurage est commandé automatiquement.
Remarques s 0OUR LES VALEURS INFÏRIEURES Ì LA PLAGE DE MESURAGE EST automatiquement transformée en une indication à deux décimales. s 0ENDANT LE MESURAGE LE SYSTÒME calcule la moyenne de la surface éclairée de l’échantillon. Puisque l’on ne peut pas être sûr que les propriétés optiques sont uniformes sur toute la surface de l’échantillon, il est important de réaliser des mesures à plusieurs endroits de l’échantillon et de calculer la valeur moyenne.
10. Changement des lampes et des fusibles Changement des lampes Attention! N’oubliez pas de mettre l’instrument hors tension, de débrancher la fiche secteur et de laisser refroidir la lampe avant de changer cette dernière. Retirez le capot au-dessus de l’écran en enlevant les deux vis et basculez le capot en arrière. 2ETIREZ LA lCHE DE L UNITÏ DU CÊBLE de connexion relié à l’instrument.
Changement des fusibles Attention! N’oubliez pas de mettre l’instrument hors tension et de débrancher la fiche secteur avant de changer le fusible! Retirez le porte-fusible du logement de prise secteur (à gauche de l’instrument) au moyen d’un outil approprié (tournevis n° 2). N’utilisez pas d’autre type de fusible que celui spécifié dans les données techniques (voir Chapitre 12). Replacez ensuite la cartouche fusible de manière à ce que la marque coïncide avec la tension secteur sélectionnée.
11. Description de l’interface L’appareil de mesure est équipé d’une interface série (RS-232) permettant le contrôle de l’instrument et le traitement ultérieur des données à l’aide d’un PC, ainsi que la sortie des données sur une imprimante appropriée. Un connecteur SUB-D à 9 broches est monté sur l’instrument à des fins de transfert.
s ,ANGUE SÏLECTIONNÏE ER BYTE 00h = allemand 01h = anglais 02h = français 03h = italien 04h = espagnol s -ODE EN COURS ÒME BYTE 00h = T 01h = H 02h = C 03h = T&H 04h = T&C 05h = H&C 06h = T&H&C s .
ASCII correspondant au ‘f’ minuscule), puis les valeurs mesurées. Des données sont toujours transmises pour les trois grandeurs de mesure. La chaîne de statut contient les informations relatives à la validité et à la séquence des valeurs mesurées. (byte 2 et byte 3). Quatre signes ASCII sont transmis pour la valeur mesurée, suivi d’un 0-byte. Par exemple: 39h + 35h + 2Ch + 34h + 00h correspond à une valeur mesurée de 95,4.
12.
Connexions: RS-232 : Commande à pédale: Sub-D à 15 broches Tension secteur: 230V/50 Hz, 115V/60 Hz Puissance nécessaire: Fusible: Dimensions: 340 x 670 x 240 mm Poids: 18 kg Particularités: étalonnage à long terme, pas de "temps de chauffe", adaptation automatique de la plage de mesures Sub-D à 9 broches max.
13. Liste des composants et accessoires Description No Réf.
14. Messages d’erreur il nʻexistent pas des valeurs statistiques Imprimante nʻest pas prete Cause Cause La mémoire statistique actuelle de l’instrument de mesure ne contient aucune donnée. L’imprimante raccordée ne réagit pas. L’écran n’affiche ce message d’erreur que lors de l’impression de données statistiques. En mode online, l’imprimante n’est pas sollicitée! Remède s 6ÏRIlEZ SI LE CÊBLE DE L IMPRIMANTE est raccordé correctement.
Date non valable Mesure de la reference uniquement ein Mode Continu Memoire statistique pleine Cause Cause Cause Une date antérieure à 1980 a été définie dans le menu "SET-UP"! La touche a été activée, alors que l’instrument n’était pas en mode continu. La mémoire statistique actuelle est saturée. Remède Remède Remède La date a été ignorée et l’ancienne date conservée. Introduisez la date correcte. Aucun, ceci n’est qu’une information.
Valeurs de lʻetalonnage sout corrigees Mode Online clavier bloque Cause Cause La mémoire vive (RAM) et la mémoire morte programmable effaçable électriquement (EEPROM) contiennent des valeurs d’étalonnage différentes, car ces dernières n’ont pas été mémorisées après leur modification. L’instrument de mesure est en mode online et par conséquent commandé par le PC. Seules les touches et , de même que la commande à pédale sont libérées.
haze-gard plus No di cat. AT-4725 No di cat.
haze-gard plus No. di cat. AT-4725 e AT-4726 Indice 1. 2. 3. 4. 5. 5.1 5.2 5.3 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Display a cristalli liquidi Pannello di controllo Porta velatura Porta clariy s )NTERRUTTORE PRINCIPALE s 3ELETTORE VOLTAGGIO s &USIBILE Connessione per: s #AVO ALIMENTAZIONE s )NTERRUTTORE A PEDALE s 0# s 3TAMPANTE (RS-232) Interruttore a pedale
1. Informazioni sulla sicurezza Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che la regolazione del voltaggio sull’apparecchio corrisponda al voltaggio della presa di corrente. L’apparecchio deve essere collegato a una presa con messa a terra. Non escludere la messa a terra utilizzando una prolunga senza massa. Avvertenza! Eventuali allentamenti o interruzioni del filo di terra all’interno o all’esterno dell’apparecchio possono renderne pericoloso l’utilizzo.
Regolazioni, sostituzione di componenti, manutenzione e riparazioni. Rimuovere coperchi o componenti, laddove siano necessari attrezzi per farlo, può esporre componenti sotto tensione. Anche i connettori possono essere sotto tensione. Prima della sostituzione di componenti o di interventi di regolazione, manutenzione o riparazione che richiedano l’apertura dell’apparecchio, assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
2. Descrizione del sistema haze-gard plus è uno strumento stazionario per la misurazione delle caratteristiche esteriori di vetro, film, imballaggi e componenti di plastica e di altri materiali trasparenti. Un fascio luminoso perpendicolare viene proiettato sulla superficie del campione e la luce riflessa viene misurata con un sistema fotoelettrico, mediante una sfera di integrazione (0°/angolazione diffusa).
3. Inizializzazione IMPORTANTE! Leggere prima di utilizzare lo strumento: l’apparecchio non richiede condizioni ambientali particolari. Tuttavia, è importante rispettare le normali condizioni d’utilizzo per gli strumenti elettronici. Evitare: s /SCILLAZIONI E VIBRAZIONI ECCESSIVE s 4EMPERATURE ESTREME O RAPIDE escursioni termiche. s 5MIDITÌ RELATIVA SUPERIORE ALL Evitare di bagnare l’apparecchio con acqua o altri liquidi. s 3OSTANZE CHIMICHE CAUSTICHE ED esplosive, vapori e gas.
s %STRARRE L APPARECCHIO dall’imballaggio e verificare se ha subito danni durante il trasporto (controllo a vista). s 0RIMA DI UTILIZZARE L APPARECCHIO per la prima volta, assicurarsi di aver ricevuto tutti i componenti (per i contenuti della spedizione vedere il capitolo 13, Guida agli Ordini) s 6ERIlCARE LA POSIZIONE DEL SELETTORE del voltaggio sull’apparecchio e, se necessario, impostare il voltaggio corretto nel modo seguente: utilizzare un attrezzo adeguato (cacciavite n.
Accensione SELF DIAGNOSTIC Lamp: Chopper: Shutter: ok ok ok Version: 1.0 Copyright 1994 Prima di accendere l’apparecchio togliere il coperchio protettivo / lo standard scuro dalla porta per l’opacità. Accendere l’apparecchio mediante l’interruttore sul lato sinistro. Sul display compare il logo BYK-Gardner, il numero della versione e una nota sul copyright. L’apparecchio esegue un test autodiagnostico. Se qualche componente del sistema è al di fuori delle tolleranze compare un messaggio d’errore.
STATUS STATO Standard di trasmittanza 100.0% Standard di clarity 75.5% Sul display compaiono i valori di taratura memorizzati. [figura] Lamp Status 100% Sphere Coating 100% Time: 7.54 am Date: 14.06.1994 L’ora e la data necessarie per le stampe possono essere aggiornate mediante SET-UP. Se il parametro @LAMP STATUS Ò INFERIORE AL la lampada deve essere sostituita (capitolo 10).
RISCALDAMENTO Sono necessari circa due minuti di riscaldamento prima che l’apparecchio sia pronto per l’uso. Una volta completate l’autodiagnosi e la visualizzazione dello stato, l’apparecchio passa automaticamente alla modalità che era attiva quando è stato spento l’ultima volta ed è pronto per l’uso. Quando l’apparecchio viene azionato per la prima volta è necessario tararlo prima di eseguire misurazioni (vedere capitolo 5).
4. Funzionamento trasmittanca velatura clarity Selezionare il parametro che si intende misurare. Premendo uno dei tre pulsanti si può passare da un parametro all’altro (in Modalità Continua) oppure aggiungere un parametro a quelli già selezionati. Premendo un pulsante una seconda volta, si visualizza solamente il parametro in questione. Collocare il campione presso la porta appropriata.
delete last H 14.7 statistic result on/off on/off operate set up transreference mittance haze clarity delete all Un messaggio visualizzato sul display indica se è necessario cambiare porta di misurazione (quando sono stati selezionati diversi parametri). Spostare il campione alla porta appropriata e iniziare la misurazione premendo il tasto oppure l’interruttore a pedale. Il valore misurato compare sul display.
operate IPremendo questo tasto nelle modalità di misurazione si inizia una misurazione. Premendolo nella modalità SET-UP si conferma la funzione selezionata. set up reference Premendo questo tasto si richiama il menu SET-UP (capitolo 6). Questo tasto viene utilizzato nella Modalità Continua per determinare il valore di riferimento per la trasmittanza totale (capitolo 8).
5. Taratura 'RAZIE ALLE TECNOLOGIE PIá AVANZATE e al principio del fascio di riferimento, non è necessario eseguire frequentemente la taratura dell’apparecchio. Si consiglia di eseguirla ogni due mesi.
MENU IMPOSTAZIONI Taratura Stampa statistica Stampa online: off Modalità continua: on Lingua: USA Escape: SET UP Taratura Taratura zero Copire la porta per la velatura Pronto: Escape: OPERATE SET UP Coprire la porta per l’opacità con il coperchio protettivo/standard scuro e premere il tasto per iniziare la misurazione.
Se è stata selezionata una TRASMITTANZA DIVERSA DA SOTTO SETUP (vedere par. 5.3 e capitolo 9) collocare lo standard appropriato nella porta di opacità. Se è stato SELEZIONATO PER LO STANDARD di trasmittanza è sufficiente sgomberare il percorso del fascio dell’apparecchio. operate Iniziare la misurazione in piena luminosità A questo punto eseguire la taratura per la clarity.
5.1 Standard supplementari per il controllo dell’apparecchiatura Per verificare che l’apparecchiatura funzioni correttamente, a intervalli regolari devono essere eseguite misurazioni con standard speciali di prova (ogni tre mesi circa). Nella Guida agli Ordini sono specificati gli standard di prova adeguati. Le misurazioni visualizzate devono rientrare nella gamma specificata per lo standard. In caso contrario, verificare se lo standard è pulito e se l’apparecchio è stato tarato correttamente.
5.3 Modifica dei valori di taratura I valori degli standard di taratura sono memorizzati nell’apparecchio. Nella taratura automatica, questi dati vengono associati ai rispettivi standard. In alcuni casi può essere necessario trasferire i dati memorizzati a un nuovo standard, per esempio se lo standard fornito con l’apparecchio si è deteriorato nell’arco del tempo.
Modifica valori di taratura Inserire standard di trasmittanza Inserire standard die clarity Salvare valori standard Escape: SET UP delete last Standard di trasmittanza Confermare: Escape: delete all delete all Nella visualizzazione a quattro cifre l’ultima cifra indica il numero di decimali.
6. Menu SET-UP: Impostazione dei parametri dello strumento MENU IMPOSTAZIONI Taratura Stampa statistica Stampa online: off Modalità continua:on Lingua: USA Escape: Compare un messaggio di istruzioni per l’operatore. delete all SET UP delete all MENU IMPOSTAZIONI Avvisatore acustico: off Modifica data Modifica ora Contrasto display Modifica valori di taratura Menu di servizio Escape: SET UP Il menu SET-UP viene utilizzato per impostare i parametri dell’apparecchio ed eseguire la taratura.
Quando si inseriscono numeri: statistic on/off result on/off Per passare a un’altra cifra decimale Per passare a un altro valore delete last Spiegazione delle voci di menu Calibrate [taratura]: per richiamare la routine di taratura (capitolo 5) Print statistics [stampa statistica]: per trasmettere le misurazioni contenute nella memoria statistica attuale alla stampante collegata. Print online [stampa in linea]: per trasmettere le misurazioni alla stampante collegata appena vengono eseguite.
7. Serie di misurazioni e statistiche STATISTIC H n= 30.6 m= s= 20.8 m= s= C statistic 5 30.1 0.5 20.3 0.4 on/off s 0REMENDO QUESTO TASTO SI ATTIVA O si disattiva la modalità statistica. RESULT act= m= min= max= s= v= T 56.5 55.4 54.6 56.6 0.4 0.7 n= H 18.1 17.9 16.5 18.3 0.2 1.1 10 C 20.5 20.0 19.5 20.7 0.2 1.0 Si può selezionare la Modalità Statistica per qualsiasi combinazione di parametri. In Modalità Continua si possono eseguire statistiche solamente per un parametro.
result on/off s 0REMENDO QUESTO TASTO SI ATTIVANO o disattivano tutti i dati statistici act m min max s v = ultimo valore misurato; in Modalità Continua, è il valore del campione inserito. = media = valore minimo = valore massimo = deviazione standard = coefficiente di varianza s= 1 n 2 ∑ (x-x) i n-1 i=1 V= 100 ∞ S M Nella Modalità Statistica i valori misurati vengono salvati e rimangono in memoria quando si passa a un parametro diverso o si spegne l’apparecchio.
delete all Premendo questo tasto si cancellano tutte le statistiche contenute nella memoria. La funzione di cancellazione riguarda solamente l’area della memoria utilizzata per i parametri attuali.
8. Modalità Continua Nella modalità di misurazione normale, per avviare una misurazione si deve premere . Nella Modalità Continua, invece, le misurazioni vengono costantemente ripetute e aggiornate. In questo MODO SI PUÛ ESAMINARE UN AREA PIá ampia del campione e avere un’impressione delle zone non uniformi. La Modalità Continua si può utilizzare con un solo parametro alla volta.
Dopo aver cambiato campione assicurarsi sempre di aggiornare la misurazione di riferimento per il nuovo campione prima di procedere. reference operate Collocare il campione alla porta per la velatura Eseguire la misurazione di riferimento. Quando i campioni presentano differenze minime in quanto a trasmittanza totale non è necessario aggiornare ripetutamente il riferimento. Le analisi statistiche possono essere eseguite anche in Modalità Continua.
9. Parametri Aspetto esteriore dei materiali trasparenti Aspetto esteriore dei materiali trasparenti Quando un fascio di luce parallela investe un campione trasparente, possono originarsi diversi effetti, in base alla natura del materiale. s -ATERIALE OMOGENEO CON superficie liscia La luce incidente viene in parte riflessa dalla superficie e in parte passa attraverso il campione senza subire alterazioni. Il campione ha un aspetto brillante e cristallino.
s $ISPERSIONE AD ANGOLO RIDOTTO n CLARITY Nella dispersione ad angolo ridotto la luce viene deviata con angoli ridotti, quindi l’intensità della luce si concentra in gamme molto ristrette. I contorni possono essere deformati e apparire meno distinti.
Principio di misurazione Un fascio colpisce il campione ed entra in una sfera di integrazione (Fig. 16). La luce distribuita uniformemente dal rivestimento bianco opaco della parete della sfera viene misurata da un rivelatore. La trasmittanza totale viene misurata con l’uscita della sfera chiusa, mentre l’opacità viene misurata con l’uscita aperta. Un sensore ad anello collocato presso l’uscita della sfera misura la purezza. L’intera sequenza di misurazione viene gestita in modo automatico.
Note: s 0ER VALORI INFERIORI AL LA GAMma di misurazione viene automaticamente convertita alla visualizzazione con due cifre decimali. s $URANTE LA MISURAZIONE LA MEdia viene rilevata lungo tutta la superficie illuminata del campione. Poiché non si può presumere che le caratteristiche ottiche siano uniformi sull’intera superficie del campione, si raccomanda di eseguire misurazioni in diversi punti dei campioni e di utilizzare la media.
10. Sostituzione di lampade e fusibili Sostituzione delle lampade ATTENZIONE: prima di sostituire una lampada spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciar raffreddare la lampada. Rimuovere il coperchio sopra il display svitando le due viti e spingendolo indietro. Scollegare la lampada dal cavo che la collega al resto dell’apparecchio. La lampada è fissata con una vite zigrinata. Svitarla ed estrarre la lampada con attenzione.
Sostituzione dei fusibili ATTENZIONE: prima di sostituire un fusibile spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Utilizzando un utensile appropriato (cacciavite n. 2), rimuovere il portafusibili dall’alloggiamento (sul lato sinistro dell’apparecchio). Sostituire il fusibile guasto con uno nuovo. Utilizzare solamente fusibili del tipo indicato nelle Specifiche Tecniche (capitolo 12). Quindi inserire nuovamente il portafusibili assicurandosi che il segno sia allineato con il voltaggio corretto.
11. Descrizione dell’interfaccia L’apparecchio è dotato di un’interfaccia seriale (RS-232) che ne permette il controllo e consente ulteriori elaborazioni dei dati delle misurazioni mediante PC oppure la stampa mediante un’apposita stampante. L’apparecchio è provvisto di un connettore di tipo Sub-D a 9 pin per la trasmissione dei dati.
s ,INGUA SELEZIONATA BYTE 00h = tedesco 01h = inglese 02h = francese 03h = italiano 04h = spagnolo s -ODALITÌ ATTUALE BYTE 00h = T (Trasmittanza) 01h = H (Opacità) 02h = C (Purezza) 03h = T & H 04h = T & C 05h = H & C 06h = T&H&C s .
Se il PC invia all’apparecchio un 4 ( = operate) mentre l’apparecchio si trova in una qualsiasi modalità di misurazione, viene iniziata una misurazione. Quando il primo valore misurato è disponibile, l’apparecchio invia un segnale 66h (codice ASCII per ‘f’ minuscola) al PC (lettura). Quindi vengono trasmessi i valori misurati. Vengono sempre trasmessi i dati relativi ai tre parametri. La stringa di stato contiene le informazioni riguardanti la validità e la sequenza dei valori misurati (byte 2 e 3).
12.
Temperatura di esercizio: da +10°C a +40°C Temperatura di conservazione: da 0°C a 50°C Dimensioni: 340 x 670 x 240 mm Peso: 18 kg Caratteristiche particolari: Taratura di lunga durata, senza fase di riscaldamento, adeguamento automatico della gamma di misurazione. *Scostamento tipo I dati tecnici possono subire variazioni senza preavviso.
13. Guida agli Ordini Descrizione codice art.
14. Messaggi di errore Stampante non pronta Nessun valore statistico in memoria Escape: SET UP Causa Causa La memoria statistica attuale non contiene dati. La stampante collegata non risponde. Questo messaggio di errore compare solamente durante la stampa di dati statistici. Nella Modalità In Linea lo stato della stampante non viene interrogato. Soluzione s 6ERIlCARE CHE IL CAVO della stampante sia collegato correttamente.
Data non valida Causa È stata inserita in SET-UP una data precedente al 1980. Soluzione La data inserita è stata ignorata ed è stata mantenuta la data precedente. Inserire la data corretta. Misurazione di riferimento solament in Modalità Continua Causa Il tasto è stato premuto mentre l’apparecchio non era in Modalità Continua. Soluzione Nessuna. Il messaggio viene visualizzato solamente a titolo informativo. Memoria piena Causa L’attuale memoria statistica è piena.
Valori di taratura impostati di default Causa La RAM e la EEPROM contengono dati di taratura diversi, in quanto i dati della taratura non sono stati salvati dopo una modifica. Soluzione I dati della taratura vengono trasferiti automaticamente dalla EEPROM alla RAM e in questo modo vengono ripristinati i valori di taratura precedenti. Modalità in Linea Tastiera inattiva Causa L’apparecchio è in Modalità In Linea, di conseguenza viene comandato dal PC.
EG - Konformitätserklärung EC - Declaration of Conformity Wir BYK-Gardner GmbH Lausitzer Strasse 8 82538 Geretsried We BYK-Gardner GmbH Lausitzer Strasse 8 82538 Geretsried erklären hiermit, dass das Produkt: herewith declare that the product: Typ: haze-gard plus Type: haze-gard plus den folgenden EG-Richtlinien entspricht: 2004/108/EG EMV-Richtlinie 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie complies with the requirements of the following EC directives: 2004/108/EG Electromagnetic Compatibility 200
F Déclaration de conformité - Nous, BYK-Gardner GmbH, déclarons que les produits / instruments ci-dessus mentionnés ont été développés, produits et construits en conformité avec les directives CEE établies. DK Konformitetserklæring - Vi, BYK-Gardner GmbH, erklærer herved, at ovennævnte produkter / instrumenter er udviklet, konstrueret og produceret i overensstemmelse med de angivne EU Direktiver.
BYK-Gardner GmbH Lausitzer Str. 8 D-82538 Geretsried Germany Tel.: 0-800-gardner (0-800-4273637) +49-8171-3493-0 Fax: +49-8171-3493-140 www.byk.
238 013 796 EDFI 0805