Measure what you see.
English Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Français Deutsch wave-scan dual wave-scan II Patent pending Patent angemeldet 265 018 367 EDF 0709 Demande de brevet en cours BYK-Gardner GmbH Lausitzer Str. 8 D-82538 Geretsried Germany Tel. 0-800-gardner (0-800-4273637) +49-8171-3493-0 Fax +49-8171-3493-140 BYK - Gardner USA 9104 Guilford Road Columbia, MD 21046 USA Phone 800-343-7721 301-483-6500 Fax 800-394-8215 301-483-6555 www.byk.
English This instruction manual is an important part of this instrument. It contains essential information about setting up, placing in service and use. If you pass the device on to another user, please ensure that the instruction manual is included with the instrument. The manual must be studied carefully before working with the equipment. Please contact your regional service office if you have any questions or require additional information about the device.
Contents/Inhalt English Deutsch Français 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Safety instructions Handling Commissioning and power supply System description Control elements Getting started Menu operation Overview of main menu Measure 9.1 MEMORY 9.2 Organizer 9.
English 1 Safety instructions No claims of product liability or warranty can be honored if the device is not operated in accordance with the operating instructions and the instructions on the instrument. The measurement unit is a class II laser product. The labels shown below are on the housing and base of the measurement unit.
Safety instructions 1 English • Avoid exposure to continuous humidity and condensation (see Technical Data). Avoid splashing with water, chemicals or other liquids. • Never attempt to make any repairs to the instrument, neither mechanical nor electrical. Please consult our Technical Customer Service. • Only devices that meet the requirements for low-voltage safety may be connected to the USB interface.
1 Safety instructions English • Safety advices for batteries and rechargeable batteries: Do not crush or dismantle, do not heat or incinerate, do not immerse in any liquid. This may cause explosion or release harmful substances. • Rechargeable Li-Ion battery packs: Do not charge at temperatures below 0°C. The allowable discharge temperature range is -20 to +60°C. Please refer to the charging instructions in section „Power Supply“.
Handling 2 English • The measurement unit contains sensitive precision optical and electronic parts. Do not drop it and protect it from being bumped or jostled! • Do not hold the unit by the measurement aperture or allow any foreign objects to get into this opening. • Do not expose the unit to direct sunlight for extended periods of time. Do not store it in a hot or dusty environment. The case that comes with the unit offers the best protection when the unit is being stored.
English 3 Commissioning and power supply Rechargeable battery pack Battery compartment 8 Before operating the instrument for the first time, please read the operating manual and take particular notice of the Safety Instructions. Unpack the instrument and check the delivery for completeness (See chapter “Delivery Notes”). Powering the instrument The measurement unit can be operated either with rechargeable battery pack included with delivery or with AA (LR6) alkaline batteries.
compartment and spare batteries handy, especially when performing measurements in the field. Rechargeable battery pack: To place the instrument in service, the rechargeable battery pack must be inserted until it locks in place. The rechargeable battery pack can only be attached when it is in the correct position. When inserting the rechargeable battery pack, ensure that its contacts are aligned with those of the instrument. See adjacent figure.
3 Commissioning and power supply English Charging the rechargeable battery 1 2 The rechargeable battery pack included with delivery may be charged in the docking station. Charging time for an empty battery pack is aprox. 2 hours. Please note chapter “Safety Instructions”! 1. Battery pack in the instrument: The lithium ion rechargeable battery will begin charging immediately upon insertion of the instrument into the docking station.
4 English System description Please read the instruction manual before using the instrument and note the safety instructions. The measurement unit is used to evaluate the appearance of high-quality surfaces (Orange Peel, DOI). The measurement system consists of the portable measurement device, docking station and the auto-chart program. Depending on the application, the system can be used in various ways, from single measurements in R & D up to routine quality control procedures (e.g. automobile).
English 4 System description The saved results are transferred to the PC and displayed as a QC report. The data is saved in a database for further analysis over time. Preprepared test reports in the auto-chart software assist in analyzing the data. Storage structure Each measurement series contains a header and the individual measurements with name (test zone) and measured values. In the header, up to 5 parameters can be defined for object identification.
System description 4 English Application hints: Measurement task Recommendation 1. Single measurements, e.g. occasional sample-measurements - Menu “Measure“ > “MEMORY“. Transfer results directly to Excel file “wscLink_4“ (auto-chart main directory). 2. Objects with several test zones. Test sequence / identifikation can be standardized, e.g. automobile or addon parts - Generate Organizer in auto-chart and transfer it to the instrument. Take readings, see chapter 9.2.
Control elements English 5 2 3 1 4 6 5 7 Measurement unit 1 Mode scroll wheel: Menu selection 2 Display for user guidance and measurement values 3 Signal lamp 4 Operate button: Turn on, measurement and confirmation of menu items.
Control elements 5 English The basic system consists of the measurement device and the docking station. The docking station is used to exchange data and to charge the rechargeable battery pack. When the unit is not in use, place it in the docking station. In this way the rechargeable battery pack will be charged and the instrument will always be ready for measurements. The operate button and scroll wheel are used to control the system.
6 Getting started English Turning the unit on and measuring Turn the instrument on by pressing the operate button. If the operate button is depressed while switching the unit on, a reference to the firmware appears along with the date of the last certification. The unit then switches to the last measurement mode to be selected. If no measurement mode has been previously selected, the main menu appears. For the first steps, select MEMORY under the “Measure” menu.
Getting started 6 English After completing a measurement, the measurement results are displayed. Performing the measurement requires some practice. The following error messages are especially likely to occur during the first trials. A warning signal is heard and the light diode flashes at a rapid rate. At the same time, a message appears in the display indicating the type of error: Speed You have moved the measurement unit too quickly or unevenly over the sample.
6 Getting started English Display of measurement results The measurement results displayed will vary depending on the options selected in the Configuration (see chapter 10, 11). Displayed results may be broken down into the following elements: A: Name of the measured sample or checkzone. B: The number of performed and predefined measurements (e.g. 2 of 3). The statistic function is activate if the predefined number of measurements is greater than 1.
Menu operation 7 English Navigation All functions are controlled by the mode scroll wheel and the operate button. Pressing the operate button or the scroll wheel causes a menu to appear in the display. Turning the wheel allows you to move the cursor to the desired function. Select or activate the function by pressing the operate button.
7 Menu operation English Changing names and numbers For some functions, you can enter or change the date or name. The triangle pointing upward marks the item that can be changed. To change the character, turn the scroll wheel. When you press the scroll wheel, the arrow jumps to the next character. After you have adjusted the last character, confirm your input by pressing the operate key. A confirmation message appears which allows you to save the settings or change incorrect entries.
8 Measure MEMORY MY MEMORY Standard My Model de Default memory for single measurements User-defined memory (appears only if generated under “Memory” menu) To verify the device function on the test panel Measurement with Organizer (appears only if loaded from PC) Memory Config. New Config. Change Config.
9 Measure English For beginning a new test series, select Measure from the Main Menu. The Measure menu offers a list of names to identify the new test series (Parameter1). Individual entries can be added to the list. Two types of test procedures can be differenciated by a symbol in front of the names: Memories: generated in the instrument, allow to input identification parameters during measurement procedure.
Measure 9 English To exit a measurement series, press the scroll wheel. A menu appears for deleting, interrupt and ending the series: Delete Last Deletes the last measurement within a checkzone.There is no additional warning before the deletion. Delete Checkzone Deletes the entire last checkzone. There is no additional warning before the deletion. Delete Test Series Deletes the entire measurement series. A confirmation display appears before final deletion.
9 Measure English Interrupt Checkzone This function allows you to exit a checkzone/sample before reaching the preset number of measurements or to skip a checkzone. Then you can continue the measurement series with the next checkzone. If Interrupt is not activated in the Configuration menu (Chapt. 11) or the Configuration of the selected Organizer, a message will be displayed. Parameter Info Gives you an information about the selected parameters of the sample.
Measure 9 English 9.1 MEMORY This is a memory with default settings for single measurements on samples. The settings can be changed for individual needs, e.g. scale selection, statistics or scan length. For further information please refer to chapter “Configuration”. Changes in the configuration are only possible if no measurement data are saved under the desired memory name. Before you change the configuration, first backup the stored data and then delete them.
9 Measure English 9.2 Organizer An organizer file defines a test sequence for user guidance, e. g. for measuring a car body with several checkzones. These files can be generated with the auto-chart software. If no Organizer is loaded in the device, one must be transferred from a PC. Once an Organizer is selected, a menu appears for Parameter 2 of the Organizer. Colors are listed as an example of this in the menu to the side.
Measure 9 English The name of the checkzone to be measured first, appears on the left side of the display. The number of performed and predefined measurements (e.g. 2 of 3) appear in the upper right corner. Once the number of measurements for the checkzone is reached, a double audio signal is heard. The display shows the results of the measurement and indicates that the measurement of the checkzone is complete (e.g.3/3).
9 Measure English 9.3 Memory with Parameter Input By using the internal memory function of the instrument, measurement series and samples/checkzones can be identified by individual names during the test procedure. Therefore, input options of the menu item Advanced Configuration need to be activated for the desired memory. You can use the existing MEMORY in the instrument or create another memory name (Parameter 1).
Measure 9 English A confirmation display appears which allows to verify that the entered data is correct. Next, a selection menu may appear to enter an additional parameter. Proceed as described above. If a memory is selected that already contains measurements, the test series can be continued. A display appears to confirm this. By selecting No, a new test series will be started. The device goes to the measurement mode, you can start taking readings.
English 10 Configuration For every memory, specific settings can be made that affect the test procedure and the evaluation of the data.These settings are individually definable in the Memory menu: Config New for a new memory Config Change for an existing memory Once a memory is selected, the menu with the various configuration items appears. The complete contents of the menu are shown in the neighboring illustration. The current settings are displayed on the right side next to the black triangles.
10 English Configuration Number of Measurements This function allows selection of the numbers of readings to be taken per sample. If the number is greater than 1, the measurements are statistically evaluated. Turning the scroll wheel adjusts the number while pressing it shifts the decimal place one further over. Pressing operate completes the process and a confirmation display appears. Scanlength The setting options for Scanlength are shown in the neighboring illustration.
10 Configuration English Scale Up to 10 scales may be selected for the display of the measurement results. Select the desired scale to be changed and press the operate button. Following scales are available: Longwave (0...100) Shortwave (0...100) The classical scales Longwave (1,2 - 12 mm) and Shortwave (0,3 - 1.2 mm) DOI (Dorigon) (47...96) Correlation to ASTM E 430, value range similar to 20° gloss. DOI (GM) GM specification (47...96) DOI (BYK) (30...
Configuration 10 English Ford Scales LU (25...92) Luster: A scale for gloss SH (25...96) Sharpness: A scale for DOI OP (25...96) Orange Peel: A scale for levelling CF (25...95.4) Comb. Ford: Overall quality scale Daimler Chrysler Scales GL (25...92) Gloss DCA: A scale for gloss DI (25...96) Dori DCA: A scale for DOI OP (25...96) Orange Peel: A scale for Orange Peel OA (25...95.2) Over All DCA: Overall quality scale BMW Scales (0...
10 Configuration English Rating (3...10.5) Orange Peel based on ACT panels Tension (6...24,5) Scale for Orange Peel GM-Tension GM specification (6...21) MB-Tension (6...20) Mercedes Benz specification H-Tension (0...20) Honda specification P-Tension (6...20) Honda specification Hada (1...6) Note for Orange Peel (outdated) CR-overall (6...100) Ford correlation (outdated) OFF Turns the Scale off.
Configuration 10 English Statistic If the number of measurements is set to greater than 1, statistics values are shown in the display after measurement. You can select the values to be displayed in the Statistic submenu. The current setting is identified by a dot at the end of the line. Use the scroll wheel to move the cursor to the desired setting and press the operate button. The selection is accepted and the instrument returns to the previous menu. Average Display of the arithmetic mean x.
11 Advanced Configuration English Correction Defects on the sample surface, such as scratches or craters, can cause major errors in measurement values. When Correction is activated, the affected scan areas are cut out and the measurement values are calculated from the sanitized data. Pressing “operate” turns Correction on and off. Plausibility Control An option for comparing the corrected and uncorrected measurement value.
Advanced Configuration 11 English Interrupt If statistic is activated in the configuration of the selected memory (n > 1), you can interrupt a checkzone (sample) before reaching the preset number of measurements. Input Parameter 2, 3 and Comment When active, these parameters allow to assign individual names for identification of a new test series. Input ID When this function is active, you can enter an identification code e.g. vehicle ID number for each new test series.
12 Memory English In the Memory menu you can create new memories with a configuration according to specific needs (e.g. scales, statistics). Also, the configuration of existing memories can be changed. Memories which are no longer needed, will be deleted with the function “Config Delete”. Additionally, the menu allows to recall or delete a measured test series. Configuration New After selecting this menu item, you will be prompted to enter a name for the new Memory (Parameter 1).
Memory 12 English A menu will then appear with the copied configuration for the new Memory. To change the settings, refer to chapter 10 and 11. To exit the menu, activate the arrow at the top of the list. A confirmation display appears to complete the creation of a new memory. The display now returns to the Memory menu.
12 Memory English Configuration Change This function allows to modify the configuration of an existing memory. A menu appears with a list of the existing memories and organizers. Select the desired memory. A menu then appears listing the configuration of the selected memory. To change the settings, refer to chapter 10 and 11. To exit the menu, activate the arrow at the top of the menu. Note: Changes to the settings of Organizer files are not permitted.
Memory 12 English Configuration Delete The delete function opens the selection menu for the memories which are present. Select the memory to be deleted. A display appears to confirm the deletion process. The instrument returns to the Memory menu. Note: Deletion of a memory that contains measurement data is not permitted. If necessary, use the Data Delete function described at the end of this chapter.
12 Memory English Data View You can use this function to display all measurement series stored in the instrument. First, the selection menu for existing memories will be shown. Select the desired memory to recall its contents. If the selected memory is identified by additional parameters, further menus will appear: Select Parameter 2. Select Parameter 3. As appropriate, select Comment and ID accordingly. Finally, select the measurement series itself under date and time.
Memory 12 English The measurement values appear in the display. Press the operate button to display the next checkzone. The numbers at the upper left of the display represent the displayed/ existing checkzone numbers. The checkzone name is displayed just below. If more measurement data is present than can be displayed, an arrow will appear on the right edge of the display. Scroll down to view the remaining data. Pressing the scroll will exit this display. The instrument returns to the Memory menu.
12 Memory English Data Delete This function deletes a desired test series stored in the instrument. Select the memory containing the data to be deleted. For the following selection of parameters and the measurement series itself, please proceed as described in the previous paragraph, Data View. After selecting the desired test series, a display appears to confirm the deletion. The instrument returns to the Memory menu.
Setup 13 English In the Setup menu you find functions to adjust the following general settings of the instrument: Beeper This menu option turns the beeper on or off. Use the scroll wheel to move the cursor to Beeper and press “operate”. When the beeper is activated, a checkmark appears at the end of the line. Confirm with mode Setting a checkmark on this option, activates the function to select menu items by pressing the scroll wheel too. Language You can use this menu to select the display language.
13 Setup English Info This menu displays the following information about the device: • Catalog no • Serial no • Firmware version • Free memory capacity • Battery capacity • Date of last certification Date / Time The unit contains an integrated clock. This makes the date and time of the measurement available for data transfer to a PC. The date and time are not lost even when the battery is changed. If necessary, adjust the data by using the scroll wheel.
Testing the instrument 14 English Due to the underlying measurement principle, no calibration of the instrument is required. It is recommended, however, to check the functionality of the instrument at regular intervals (about once every 3 months). The reference tile included with delivery is provided for this purpose. Select the “Standard” in the Measure menu. The configuration of this organizer is fixed and cannot be changed. The unit then switches to the measurement mode.
English 14 Testing the instrument The values printed on the reference tile are the corrected readings. If the values measured on the reference tile are within the printed tolerance range, the requirements are met. If the mean value is not within the desired tolerance range, try carefully cleaning the test tile. If this produces no improvement, please contact our Customer Service department. Reference tile.
15 Installation of software Before you install the software, make sure your computer meets the following system requirements: • • • • • • • • PC with a Pentium processor Operating system Microsoft Windows* 2000 or higher 256 MB RAM (512 MB recommended) Free hard-disk space required: 100 MB CD - ROM drive Free USB serial port Excel 97 Vers.
16 Interface English Connecting the measurement unit to a PC Data transfer to and from the measurement unit takes place through the docking station. It contains the USB 1.1 interface connecting the instrument with a PC. Set up the computer and additional instruments as described in the corresponding manuals. To transfer data to the measurement unit, the connection cable must be connected to a USB interface on the computer.
146 1. Installation of the driver 2. Installation of USB serial port Insert the auto-chart CD-ROM. As you plug the device to the USB port of the computer, it is recognized by the system and the hardware assistant opens. Choose “Install from a list” and click the button “Next”. Select the folder “USB Driver” from the auto-chart CD. The driver setup begins. Note that if a window displays a choice of buttons to “Continue Anyway” or “Stop Installation” click on “Continue Anyway”.
English 17 Technical data General technical data: Temperature range Rel. humidity 10°C to 40°C (operation) 0°C to 60°C (storage) up to 85% at 35°C, non-condensing Measurement unit: Battery power supply Rechargeable battery pack Battery capacity Application wave-scan dual wave-scan II Structure spectrum Scanlength Repeatability Reproducibility Object radius Smallest sample size Resolution Memory Interface Light source Laser energy Dimensions (WxLxH) Weight 52 3 x 1.5V DC; 0.
Technical data 17 Power supply Dimensions (WxLxH) Weight English Docking station: 5 VDC; 2.5 A 130x160x85mm 450 g External power supply: Power supply Dimensions (WxLxH) Weight Input: 100-240 VAC; 50/60 Hz; 800 mA Output: 5 VDC; 4.
English 18 Delivery notes Description wave-scan dual wave-scan II Included with delivery: Measurement unit Docking station External power supply unit with power connection line 2 Li-Ion rechargeable battery pack 1 Battery-compartment 3 AA batteries Cover Handstrap Test tile CD with auto-chart software PC cable Operating instructions Certificate Order number AW-4840 AW-4846 Accessories and Replacements: Test tile wave-scan dual Test tile wave-scan II AW-4843 AW-4847 Docking station AW-4841 Li-Ion
Info - and Error Messages 19 English Error If an error occurs while using the instrument, the display will indicate the error type. Confirm the error by pressing the the operate button. Repeat the process or the entry. In the upper right corner, an additional number is shown for service purposes. Info Informative displays always appear when device-internal settings or limits are reached or exceeded. Confirm the message by pressing the the operate button.
19 Info - and Error Messages English Error Messages Identifies an internal error. Load a firmware update. When in doubt, call the Customer Service department. The measurement unit was moved across the sample too fast. The measurement is invalid and must be repeated. The instrument was accelerated too fast across the specimen or the scan direction was changed too fast. Confirm the message by pressing “operate” and repeat the measurement.
Info - and Error Messages 19 English Error messages Appears when the number of measurements in “Memory-Config Change” is set to a value less than 1 or greater than 20. Repeat the setting with a value between 1 and 20. The specified year falls outside the valid range from 2000 to 2100. Please repeat the input with a valid year. While adjusting the Display Time, you entered a value outside the valid range from 15 - 99. Please repeat the entry with a valid value.
Info - and Error Messages English 19 When attempting to measure an Organizer near the end of memory capacity, the instrument can detect, based on the Organizer structure, that memory will be exhausted before the end of the measurement series. It then generates this error before the measurement begins. Information Out of linear range Not measurable Not measurable Dull Surface The measurement was performed on a surface with low image forming qualities or steep structure sloops.
19 English Info - and Error Messages You can only assign a maximum of 100 sample names per memory. That number has been reached. You can only assign a maximum of 500 names for Parameter 2 per memory. That number has been reached. You can only assign a maximum of 20 names for Parameter 3 per memory. That number has been reached. You have assigned an already existing name while filing a memory area. You have attempted to change the settings of an Organizer. Organizers cannot be changed.
20 Cleaning and Maintenance English • Before cleanig, the instrument and accessories must be disconnected from the power supply as described in the safety instructions. • Do not insert any objects into the measurement aperture for cleaning or any other purpose. The instrument could get damaged affecting a propper and safe operation. • The instrument housing is resistant to a number of solvents, but is not guaranteed to withstand all chemicals. You should therefore use a soft, moist cloth for cleaning.
61 English
Deutsch Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise zur Aufstellung, Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie bei der Weitergabe des Gerätes darauf, daß die Betriebsanleitung dem Gerät beigefügt ist. Sie ist vor Beginn der Arbeit aufmerksam zu lesen. Sollten Sie zusätzliche Fragen haben oder Informationen wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Servicestelle. Technik und Ausstattung entsprechen dem neuesten Stand optischer und elektronischer Technik.
Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Sicherheitshinweise Handhabung Inbetriebnahme und Energieversorgung Systembeschreibung Bedienelemente Erste Schritte Menübedienung Übersicht Hauptmenü Messen 9.1 MEMORY 9.2 Organizer 9.
1 Sicherheitshinweise Deutsch Es können keine Produkthaftungs- und Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden, wenn das Gerät nicht entsprechend den Hinweisen in der Betriebsanleitung und am Gerät betrieben wird. Das Verlaufsmessgerät ist ein Laser-Produkt der Klasse 2. Die unten abgebildeten Aufkleber befinden sich am Boden und am Gehäuse des Messgeräts.
Sicherheitshinweise 1 • Führen Sie am Gerät weder mechanische noch elektrische Reparaturen durch. Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Technischen Kundendienst • An der USB Schnittstelle dürfen nur Geräte angeschlossen werden, die die Anforderungen für Sicherheitskleinspannung erfüllen. • Beim Betrieb mit dem externen Netzteil ist darauf zu achten, dass die Nennspannung des Netzteils (siehe Typenschild Netzteil) mit der Netzspannung ihrer Netzsteckdose übereinstimmt.
1 Sicherheitshinweise • Batterien, Akkus und Akkupack nicht quetschen oder zerlegen, nicht erhitzen oder ins Feuer werfen und nicht in Flüssigkeiten tauchen. Sie können explodieren oder schädliche Stoffe freisetzen. Deutsch • Die Li-Ion Akkus nicht bei Temperaturen unter 0°C laden. Der zulässige Temperaturbereich zum Entladen ist -20 bis +60°C. Beachten Sie die Ladeanweisungen im Kapitel „Energieversorgung“.
Handhabung 2 • Fassen Sie nicht in die Messöffnung und schützen Sie diese vor eindringenden Fremdkörpern. • Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht aus. Lagern Sie es nicht in heißer oder staubiger Umgebung. Den besten Schutz bei der Aufbewahrung bietet der mitgelieferte Koffer. • Vermeiden Sie andauernde hohe Luftfeuchtigkeit und Kondenswasserbildung (vgl. Technische Daten). • Schützen Sie das Messgerät vor Feuchtigkeit, Chemikalien und aggressiven Dämpfen.
3 Inbetriebnahme und Energieversorgung Deutsch Akkupack Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Bedienungsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit ( siehe Kapitel Lieferumfang). Energieversorgung: Batteriefach Das Messgerät kann sowohl mit dem mitgelieferten Akkupack als auch mit Alkaline Batterien (AA/LR6) unter Verwendung des Batteriefachs betrieben werden.
Inbetriebnahme und Energieversorgung Hinweis: Um die gleichmäßige Verwendung sicherzustellen, sollten die wiederaufladbaren Akkupacks regelmäßig zwischen Instrument und Docking Station getauscht werden (Wöchentlich empfohlen). Deutsch Betrieb mit Akkupack: Zur Inbetriebnahme muss der Akkupack in das Messgerät eingesetzt werden bis er einrastet. Der Akkupack kann nur in einer bestimmten Position eingesteckt werden.
3 Inbetriebnahme und Energieversorgung Deutsch Aufladen des Akkus 1 2 Die mitgelieferten Akkupacks können in der Docking Station geladen werden. Die Ladezeit eines leeren Akkus beträgt ca. 2 Stunden. Bitte beachten Sie das Kapitel “Sicherheitshinweise”. 1. Akku im Messgerät Der im Gerät eingesetzte Lithium-Ionen Akku wird aufgeladen, sobald Sie das Messgerät in die Docking-Station stekken. Dazu muss die Docking-Station über das zugehörige Netzteil mit Spannung versorgt werden.
Systembeschreibung 4 Das Messgerät dient zur Bewertung des Erscheinungsbildes von hochwertigen, Lackoberflächen (Orange Peel, DOI). Das Messsystem besteht aus dem portablen Messgerät, der Docking Station und dem Programm auto-chart zur Weiterverarbeitung der Messdaten mit einem PC. Je nach Aufgabenstellung kann das System auf verschiedene Weise eingesetzt werden, von gelegentlichen Einzelmessungen bis zur regelmäßigen Prüfung komplexer Objekte (z.B. Automobil).
Deutsch 4 Systembeschreibung Die gespeicherten Ergebnisse werden nach dem Transfer zum PC in einem übersichtlichen Protokoll dargestellt. Darüber hinaus können sie nun auch in einer Datenbank gespeichert und nach den gewünschten Kriterien analysiert werden. Vorbereitete Prüfberichte in der autochart Software erleichtern die schnelle Auswertung. Speicherstruktur Jede Meßreihe enthält einen Kopf und die einzelnen Messungen mit Bezeichnung (Prüfzone) und den Meßwerten.
Systembeschreibung 4 Anwendungshinweise Empfehlung 1. Einzelmessungen, z.B. gelegentliche Probenmessung - Menü “Messen“ > “MEMORY“. Ergebnisse zu Excelbericht “wscLink_4“ übertragen (in autochart Hauptverzeichnis). 2. Große Objekte mit mehreren Prüfzonen. Prüfablauf/Identifikation standardisierbar, z.B. Automobil oder Anbauteile. - Organizer in auto-chart erstellen und zum Gerät übertragen. Messdurchführung (Kap. 9.2) . Ergebnisse zu auto-chart übertragen und in Datenbank speichern.
5 Bedienelemente 2 Deutsch 3 1 4 6 5 7 Messgerät 1 Scrollrad mode: Einschalten und Menüwahl 2 Display zur Bedienerführung und Anzeige der Messwerte 3 Signalleuchte 4 Taste operate: Einschalten, Messung und Bestätigen von Menüpunkten.
Bedienelemente 5 Das Grundsystem besteht aus dem Messgerät und der Docking-Station. Deutsch Die Docking-Station dient zum Datenaustausch und zum Laden des Akkupacks. Wenn Sie das Messgerät nicht benutzen, stellen Sie es in die Docking-Station. Auf diese Weise wird der eingesetzte Akku immer wieder aufgeladen und das Gerät ist stets messbereit. Die Bedienung erfolgt durch die Taste operate und das Scrollrad mode. Durch Drücken von “operate“ wird das Gerät eingeschaltet, sowie ein Menü eingeblendet.
6 Erste Schritte Einschalten und Messen Deutsch Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste operate ein. Wenn Sie die Taste oder das Scrollrad beim Einschalten gedrückt halten, erscheint ein Hinweis auf die Version der Firmware, sowie das Datum der letzten Zertifizierung. Anschließend geht das Gerät in den zuletzt gewählten Messmodus über. Falls noch kein Messmodus ausgewählt worden ist, erscheint das Hauptmenü. Für die ersten Schritte wählen Sie zunächst MEMORY unter dem Menü “Messen” aus.
Erste Schritte 6 Deutsch Nach erfolgreicher Messung erscheinen die Messergebnisse in der Anzeige. Die Durchführung der Messung erfordert ein wenig Übung, anfänglich treten häufig die folgenden Fehlermeldungen auf. Es ertönt ein Warnsignal und die Leuchtdiode blinkt rot in schnellem Rhythmus. Gleichzeitig erscheint im Display die Mitteilung über die Art des Fehlers: Geschwindigkeit Sie haben das Messgerät zu schnell oder ungleichmäßig über die Probe geführt.
6 Erste Schritte Anzeige der Messergebnisse Deutsch Die Anzeige der Messergebnisse hängt von den in der Konfiguration (siehe Kapitel 10,11) getroffenen Einstellungen ab. Sie ist folgendermaßen gegliedert: A: Name der Probe oder der Prüfzone. B: Anzahl durchgeführter und vorgewählter Messungen (zum Beispiel 2 von 3). Die Statistikfunktion ist immer dann aktiviert, wenn die Anzahl vorgewählter Messungen >1 ist. C: Bei eingeschalteter Statistik erscheinen hier die gewählten statistischen Werte.
Menübedienung 7 Navigation Innerhalb der Menüs gibt es einige Regeln, die das Navigieren erleichtern: Schwarze Dreiecke rechts neben der Funktion weisen darauf hin, dass die Auswahl zu einem Untermenü führt. Mit dem Pfeil rechts oben im Menü können Sie die Anzeige um eine Ebene zurückschalten Häkchen rechts kennzeichnet, wenn eine Funktion aktiviert ist. In Untermenüs, die eine Auswahl erfordern, wird die aktuelle Einstellung durch einen Punkt gekennzeichnet.
7 Menübedienung Namen/Zahlen ändern Deutsch Bei einigen Funktionen können Sie Daten oder Namen eingeben bzw. ändern. Das nach oben weisende Dreieck markiert die änderbare Position. Um das Zeichen zu ändern, drehen Sie das Scrollrad. Durch Drücken des Rads springt der Pfeil zum nächsten Zeichen. Nachdem Sie die letzte Position eingestellt haben, bestätigen Sie die Eingaben durch Drücken der Taste operate.
Übersicht Hauptmenü 8 MEMORY MEIN SPEICHER Standard Mein Model Messung mit Speicherung Messung mit Speicherung (solche Speicher erscheinen nur, sofern sie unter Menü “Speicher” erzeugt wurden). Zur Überprüfung der Gerätefunktion auf der Testplatte Messung mit Organizer (erscheinen nur, sofern sie vom PC übertragen wurden). Speicher Einstell. Neu Einstell. Ändern Einstell.
9 Messen Deutsch Um eine neue Messreihe zu beginnen, wählen Sie den Menüpunkt "Messen" im Hauptmenü. Das Menü "Messen" bietet eine Liste von Namen an um die neue Messreihe zu identifizieren (Parameter 1). Individuelle Einträge können der Liste hinzugefügt werden. Zwei Arten von Messverfahren können durch ein Symbol vor dem Namen unterschieden werden: Memories: im Gerät erzeugt, erlauben weitere Parameter während des Messvorgangs einzugeben.
Messen 9 Deutsch Um eine Messreihe zu beenden, drücken Sie das Scrollrad. Ein Menü zum Löschen, Unterbrechen und Beenden der Messreihe erscheint: Löschen Letzte Löscht die letzte Messung innerhalb einer Prüfzone (Probe). Es erfolgt vor der Löschung keinerlei weitere Warnung. Löschen Prüfzone Löscht die gesamte aktuelle Prüfzone (Probe). Es erfolgt vor der Löschung keinerlei weitere Warnung. Löschen Messreihe Löscht die gesamte Messreihe.
9 Messen Unterbrechen Prüfzone Deutsch Diese Funktion erlaubt Ihnen, eine Prüfzone/Probe vor dem Erreichen der voreingestellten Anzahl von Messungen zu beenden oder eine Prüfzone zu überspringen. Anschließend können Sie die Messreihe mit der nächsten Prüfzone fortsetzen. Wenn Interrupt im Konfigurationsmenü (Kap. 11) oder in der Konfiguration des ausgewählten Organizers nicht aktiviert ist, wird eine Meldung angezeigt. Parameter-Info Gibt Ihnen Informationen über die ausgewählten Parameter der Probe.
Messen 9 9.1 MEMORY Deutsch Dies ist ein Speicher mit Standardeinstellungen für einfache Messreihen auf Proben. Die Einstellungen können für individuelle Anforderungen angepasst werden z.B. Skalenauswahl, Statistik oder Scanlänge . (Weitere Informationen siehe Kap. "Konfiguration"). Änderungen in der Konfiguration sind nur möglich, wenn keine Messdaten unter dem gewünschten Speichernamen gespeichert sind.
9 Messen 9.2 Organizer Deutsch Eine Organizerdatei definiert einen Prüfablauf zur Bedienerführung, z.B. für das Messen einer Karosserie mit mehreren Prüfzonen. Diese Dateien können mit der auto-chart Software erzeugt werden. Wenn kein Organizer im Gerät geladen ist, muß zunächst einer von einem PC übertragen werden. Sobald Sie den Organizer gewählt haben, öffnet sich das Auswahlmenü für den Parameter 2 des Organizers. Als Beispiel sind hier Farben aufgeführt.
Messen 9 Deutsch Links im Display erscheint der Name der Prüfzone, die als erstes gemessen werden soll. In der rechten oberen Ecke steht die Anzahl durchgeführter / vorgewählter Messungen. Ist die Anzahl Messungen für die Prüfzone erreicht, erfolgt ein kurzer doppelter Signalton. Im Display erscheinen die Messergebnisse und die Information darüber, dass die Prüfzone abgeschlossen ist (z.B. 3/3). Ein kurzer Druck auf die operate Taste lässt die nächste Prüfzone im Display erscheinen.
9 Messen 9.3 Speicher mit Parametereingabe Deutsch Messreihen und Proben/Prüfzonen können während des Prüfablaufs mit individuellen Namen belegt werden, indem man die interne Speicher-Funktion des Geräts benutzt. Die Eingabemöglichkeiten des Menüs “Einstellungen” “Erweitert” für den gewünschten Speicher müssen aktiviert sein. Sie können das bestehende MEMORY im Gerät benutzen oder einen neuen Namen erzeugen (weitere Informationen zum Ändern der Konfiguration siehe Kapitel Konfiguration).
Messen 9 Es öffnet sich ein Bestätigungsdisplay, bei dem Sie die Eingabe prüfen können. Deutsch Im Anschluss daran erscheint ggf. das Auswahlmenü für einen weiteren Parameter. Verfahren Sie wie eben beschrieben. Wenn Sie einen Speicher gewählt haben, der bereits Messungen enthält, können Sie die Messreihe auch fortsetzen. Es erscheint ein Display, in dem Sie dies bestätigen können. Wenn Sie Nein wählen, wird eine neue Messreihe begonnen. Nun können Sie die Messungen beginnen.
10 Konfiguration Deutsch Für jeden Speicher können Einstellungen vorgenommen werden, die die Art der Messung und die Darstellung auf dem Display beeinflussen. Diese Einstellungen sind im Menü “Speicher” individuell definierbar: Einstell. Neu für einen neuen Speicher Einstell. Ändern für einen bestehenden Speicher Ist ein Speicher ausgewählt, erscheint das Menü mit den verschiedenen Konfigurationspunkten. Der gesamte Inhalt des Menüs ist nebenstehend abgebildet.
Konfiguration 10 Anzahl Messungen Deutsch Mit dieser Funktion wird eingestellt, wie viele Messungen auf jeder Probe vorgenommen werden sollen. Bei Werten größer 1 werden die Messungen statistisch ausgewertet. Drehen des Rads stellt die Ziffer ein, Drücken schaltet die Dezimalstelle um eins weiter. Bestätigen mit operate beendet den Vorgang und es erscheint ein Bestätigungsdisplay. Scanlänge Nebenstehend sind die Einstellmöglichkeiten für die Scanlänge abgebildet.
10 Konfiguration Skala Deutsch Sie können bis zu 10 verschiedene Skalen für die Messwertanzeige auswählen. Wählen Sie die zu ändernde Skala und drücken Sie operate. Longwave (0...100) Shortwave (0...100) Die klassischen Skalen Longwave (1.2 - 12 mm) und Shortwave (0.3 - 1.2 mm) DOI (Dorigon) (47...96) Korrelation zu ASTM E 430, Wertebereich ähnlich zu 20° Glanz. DOI (GM) GM Spezifikation (47...96) DOI (BYK) (30...100) Höhere Auflösung aber niedrigere Werte als DOI (Dorigon) du (1...
Konfiguration 10 Deutsch Ford Skalen LU (25...92) Luster: Messgröße für Glanz SH (25...96) Sharpness: Messgröße für DOI OP (25...96) Orange Peel:Messgröße für Verlauf CF (25...95.4) Comb. Ford:Gesamt Qualitätsnote Daimler Chrysler Skalen GL (25...92) Gloss DCA: Messgröße für Glanz DI (25...96) Dorigon DCA: Messgröße für DOI OP (25...96) Orange Peel DCA: Messgröße für Verlauf OA (25...95.2) Over All DCA: Gesamtnote BMW Skalen (0...
10 Konfiguration Rating (3...10.5) Skalierung zur Beurteilung von Orange Peel Deutsch Tension (6...24,5) Verlaufsqualität GM-Tension GM Spezifikation (6...21) MB-Tension (6...20) Mercedes Benz Spezifikation H-Tension (0...20) Honda Spezifikation P-Tension (6...20) Honda Spezifikation Hada (1...6) Note für Orange Peel (veralted) CR-overall (6...100) Ford Korrelation (veralted) OFF Schaltet die Skala aus.
Konfiguration 10 Statistik Deutsch Wenn die Anzahl der Messungen größer als 1 eingestellt ist, werden beim Messen die Statistikwerte angezeigt. Im Untermenü Statistik können Sie die anzuzeigenden Werte auswählen. Die aktuelle Einstellung ist mit einem Punkt am Zeilenende gekennzeichnet. Bringen Sie die Markierung mit dem Scrollrad auf die gewünschte Einstellung und drücken Sie operate. Die Auswahl wird übernommen, das Gerät kehrt zum vorhergehenden Menü zurück.
11 Erweiterte Konfiguration Korrektur Deutsch Fehlstellen auf der Probenoberfläche wie Krater oder Kratzer können große Fehler in den Messwerten bewirken. Bei eingeschalteter Korrektur werden die betroffenen Scanbereiche herausgeschnitten und aus den bereinigten Daten die Messwerte berechnet. Ein Druck auf operate schaltet die Korrektur ein bzw. aus.
Erweiterte Konfiguration 11 Abbruch Deutsch Wenn Statistik in der Konfiguration des ausgewählten Speichers aktiviert ist (n > 1), können Sie vor dem Erreichen der voreingestellten Anzahl von Messungen eine Prüfzone (Probe) unterbrechen. Eingabe Parameter 2, 3 und Kommentar Diese Parameter erlauben es, individuelle Namen zur Identifizierung einer neuen Messreihe vor den Messungen einzugeben.
12 Speicher Deutsch Im Menü Speicher können Sie neue Speicher erzeugen und deren Konfiguration individuell festlegen (z.B. Skala, Statistik). Auch können die Einstellungen bestehender Speicher geändert werden. Nicht mehr benötigte Speicher werden mit der Funktion "Einstell. Löschen" entfernt. Zusätzlich können in diesem Menü bereits gemessene Daten angezeigt oder gelöscht werden. Einstellung Neu Nach der Auswahl mit “operate” werden Sie zunächst aufgefordert einen Namen einzugeben.
Speicher 12 Deutsch Im Anschluss daran öffnet sich das Menü mit den kopierten Messeinstellungen für den neuen Speicher. Details zu den Einstellungen finden Sie in Kapitel 10 und 11. Um das Menü zu verlassen, stellen Sie die Markierung auf den Pfeil oben in der Liste. Es erscheint ein Bestätigungsdisplay für den neu erzeugten Speicher. Die Anzeige kehrt zum Menü Speicher zurück.
12 Speicher Einstellung Ändern Deutsch Mit der Funktion “Ändern” können Sie die Messeinstellungen für einen Speicher ändern. Es öffnet sich ein Auswahlmenü in dem sowohl Speicher, als auch Organizer aufgeführt sind. Wählen Sie den gewünschten Eintrag aus. Im Anschluss daran öffnet sich das Menü mit den Messeinstellungen des gewählten Speichers. Hinweis: Wenn Sie eine Organizerdatei ausgewählt haben, sind Änderungen der Einstellungen nicht zugelassen. Es erscheint ein Warnhinweis.
Speicher 12 Einstellung Löschen Deutsch Die Funktion Löschen öffnet das Auswahlmenü der vorhandenen Speicher. Wählen Sie den zu löschenden Speicher aus. Es erscheint ein Display, in dem Sie den Löschvorgang bestätigen müssen. Das Gerät kehrt zum Menü Speicher zurück. Hinweis: Das Löschen eines Speichers der Messdaten enthält, ist nicht zulässig. Verwenden Sie gegebenenfalls die Funktion Daten Löschen wie am Ende des Kapitels beschrieben.
12 Speicher Daten Betrachten Deutsch Mit dieser Funktion können Sie alle im Gerät gespeicherten Messreihen anzeigen. Sie gelangen zunächst zum Auswahlmenü für die vorhandenen Speicher. Wählen Sie den Speicher aus, dessen Messreihe Sie einsehen möchten. Wenn der gewählte Speicher mit zusätzlichen Parametern identifiziert wird, erscheinen weitere Menüs: Wählen Sie Parameter 2 aus. Wählen Sie Parameter 3. Dementsprechend wählen Sie Kommentar und ID.
Speicher 12 Deutsch Die Messwerte erscheinen im Display. Drücken Sie die Taste operate um die nächste Prüfzone anzuzeigen. Links oben im Diplay erscheint die angezeigte / vorhandene Anzahl Prüfzonen. Darunter wird der Name der Prüfzone angezeigt. Sind mehr Messdaten vorhanden als angezeigt werden können, weist ein Pfeil am rechten Displayrand darauf hin. Durch Drehen des Scrollrads können Sie diese Messdaten anzeigen. Durch Drücken des Scrollrads verlassen Sie die Anzeige.
12 Speicher Daten Löschen Deutsch Mit dieser Funktion können Sie im Gerät gespeicherte Messreihen löschen. Wählen Sie den Speicher, in dem Sie eine oder mehrere Messreihen löschen möchten. Für die nachfolgende Auswahl der Parameter und der Messreihe selbst verfahren Sie bitte wie im vorhergehenden Absatz “Daten betrachten” beschrieben. Wenn Sie die zu löschende Messreihe ausgewählt haben, erscheint ein Display zum Bestätigen des Löschvorgangs. Das Gerät kehrt zum Menü Speicher zurück.
Setup 13 Im Menü Setup können Sie die folgenden allgemeinen Einstellungen vornehmen: Deutsch Signalton Dieser Menüpunkt schaltet den Signalton ein oder aus. Bringen Sie mit dem Scrollrad die Markierung auf Signalton und drücken Sie die Taste “operate”. Ist der Signalton eingeschaltet, erscheint ein Häkchen am Zeilenende. Auswahl mit Mode Ist diese Funktion markiert, können Sie Menüpunkte zusätzlich durch Drücken des Scrollrads auswählen. Sprache Mit diesem Menü können Sie die Sprache auswählen.
13 Setup Info Deutsch Dieses Menü zeigt folgende Informationen über das Gerät: • Katalog Nr. • Serien Nr. • Version der Firmware • Freier Speicher • Batteriekapazität • Datum der letzten Zertifizierung Datum / Zeit Das Gerät enthält eine integrierte Uhr. Beim Datentransfer zu einem PC stehen dadurch auch Datum und Uhrzeit der Messung zur Verfügung. Auch bei einem Batteriewechsel gehen Datum und Uhrzeit nicht verloren. Falls notwendig, stellen Sie Zeit oder Datum mit Hilfe des Scrollrads.
Gerätetest 14 Deutsch Dank des Messprinzips ist eine Kalibrierung des Geräts nicht erforderlich. Es ist jedoch empfehlenswert, in regelmäßigen Abständen (ca. ¼ jährlich) die ordnungsgemäße Funktion des Geräts zu überprüfen. Dazu dient die mitgelieferte Testplatte. Wählen Sie im Menü Messen den Organizer “Standard” aus. In diesem Organizer sind die Einstellungen festgelegt und nicht veränderbar. Das Gerät geht in den Messmodus über. Setzen Sie das Gerät auf die Testplatte „Standard“ bzw.
Deutsch 14 Gerätetest Die auf den Testplatten aufgedruckten Werte sind die korrigierten Messergebnisse. Wenn die auf den Testplatten gemessenen Werte innerhalb des aufgedruckten Toleranzbereichs liegen, sind die Anforderungen erfüllt. Sollte der Mittelwert nicht innerhalb des geforderten Bereichs liegen, versuchen Sie eine vorsichtige Reinigung der Testplatte. Wenn dadurch keine Verbesserung möglich ist, setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Installation der Software 15 Installation der Software Vor der Softwareinstallation muss geprüft werden, ob Ihr Computer den Mindestanforderungen gerecht wird. • • • • • • • Deutsch Die Hardware muss folgenden Anforderungen entsprechen: PC mit Pentium Prozessor Betriebssystem Microsoft Windows* 2000 oder höher 256 MB RAM (512 MB wird empfohlen) Erforderlicher freier Festplattenspeicher: 100 MB CD - ROM Laufwerk Freie USB Schnittstelle Excel 97 Vers.
16 Schnittstelle Anschluss des Messgeräts an einen PC Deutsch Die Datenübertragung von und zum Messgerät geschieht über die Dokking-Station. Sie enthält die USB 1.1 Schnittstelle, die das Gerät mit einem PC verbindet. Bauen Sie Computer und Zusatzgeräte auf, wie in den zugehörigen Handbüchern beschrieben. Für die Datenübertragung zum Messgerät muss das Verbindungskabel an eine USB Schnittstelle des Computers angeschlossen werden.
1. Installation des Treibers Legen Sie die auto-chart-CD-ROM ein. Wenn Sie das Gerät an den USB Port des PC anstecken, wird es vom System erkannt, und der Hardwareassistent öffnet sich. Wählen Sie “Installation aus einer Liste” und klicken Sie auf “Weiter”. Wählen Sie den Ordner “USB Driver” von der auto-chart CD. Die Treiberinstallation beginnt. Sollte ein Fenster erscheinen, das eine Auswahl der Schaltflächen "Fortsetzen" oder “Stop Installation” zeigt, klicken Sie auf “Fortsetzen”.
17 Technische Daten Allgemeine Technische Daten: Deutsch Temperaturbereich Rel. Luftfeuchtigkeit 10°C bis 40°C (Betrieb) 0°C bis 60°C (Lagerung) bis 85% bei 35°C nicht kondensierend Messgerät: Versorgung Batterie Versorgung Akkupack Kapazität Applikation wave-scan dual wave-scan II Strukturspektrum 3 x 1,5VDC; 0.5 A; Alkaline Batterie Mignon AA / LR6 Messbetrieb: 3,6 VDC; 1.0 A; 1950 mAh Ladebetrieb: 4,2 VDC; 1.0 A ca.
Technische Daten 17 Docking-Station: Deutsch Versorgung 5 VDC; 2,5A Abmessungen (BxLxH) 130x160x85mm Gewicht 450 g Externes Netzteil: Versorgung Eingang: 100-240 VAC; 50/60 Hz; 800mA Ausgang: 5 VDC; 4,0A Abmessungen (BxLxH) 95x55x35mm Gewicht 320 g 113
18 Lieferhinweise Deutsch Beschreibung wave-scan dual wave-scan II Lieferumfang: Messgerät Docking Station Externes Netzteil mit Netzanschlussleitung 2 Li-Ion Akkupack 1 Batteriefach 3 Mignon Batterien Abdeckung Handschlaufe Testplatte CD mit Software auto-chart PC-Kabel Betriebsanleitung Zertifikat Bestellnummer AW-4840 AW-4846 Zubehör und Ersatzteile: Testplatte wave-scan dual Testplatte wave-scan II AW-4843 AW-4847 Docking-Station AW-4841 Li-Ion Akkupack AW-4842 Software auto-chart AW-4809
Fehler- und Infomeldungen 19 Fehler Deutsch Tritt während des Gebrauchs des Geräts ein Fehler auf, zeigt das Display den Fehlertyp an. Bestätigen Sie den Fehler durch Drücken der Taste operate. Wiederholen Sie den Vorgang oder die Eingabe. Info Informelle Displays werden immer dann angezeigt, wenn geräteinterne Vorgaben oder Grenzen erreicht bzw. überschritten werden. Bestätigen Sie die Meldung durch Drücken der Taste operate.
19 Fehler- und Infomeldungen Fehlermeldungen: Deutsch Bezeichnet einen internen Fehler. Spielen Sie ein Firmware-Update ein. Im Zweifel fragen Sie den Kundendienst. Das Messgerät wurde zu schnell über die Probe bewegt. Die Messung ist ungültig und muss wiederholt werden. Das Instrument wurde über der Probezu schnell beschleunigt oder die Scanrichtung wurde zu schnell geändert. Bestätigen Sie die Mitteilung, indem Sie “operate” drücken und wiederholen Sie die Messung.
Fehler- und Infomeldungen 19 Fehlermeldungen: Deutsch Erscheint, wenn Sie die Anzahl der Messungen in “Speicher Ändern” auf einen Wert kleiner 1 oder größer 20 setzen. Wiederholen Sie die Einstellung mit einem Wert zwischen 1 und 20. Das eingegebene Jahr liegt außerhalb des gültigen Bereichs von 2000 bis 2100. Bitte wiederholen Sie die Eingabe mit einem gültigen Datum. Bei der Einstellung der Abschaltzeit haben Sie einen Wert außerhalb des gültigen Bereichs von 15 - 99 eingegeben.
19 Fehler- und Infomeldungen Deutsch Wenn Sie gegen Ende der Speicherkapazität noch einen Organizer messen möchten, kann das Gerät an Hand der Organizerstruktur erkennen, dass vor dem Ende der Messreihe der Speicher erschöpft sein wird und gibt vor Beginn der Messung diesen Fehler aus. Informationen: Nichtlinearer Bereich Nicht messbar Nicht messbar Oberfläche matt Die Messung wurde auf einer Oberfläche mit geringer Abbildungsqualität oder steilen Strukturflanken durchgeführt.
Fehler- und Infomeldungen 19 Sie können maximal 100 Probennamen pro Speicher vergeben. Diese Zahl ist erreicht. Deutsch Sie können maximal 500 Namen für Parameter 2 pro Speicher vergeben. Diese Zahl ist erreicht. Sie können maximal 20 Namen für Parameter 3 pro Speicher vergeben. Diese Zahl ist erreicht. Sie haben beim Anlegen eines neuen Speichers versucht, einen bereits vorhandenen Namen zu vergeben. Sie haben versucht, die Einstellungen eines Organizers zu ändern.
20 Reinigung und Wartung Deutsch • Vor der Gerätereinigung sind das Messgerät und das Zubehör wie in den Sicherheitshinweisen beschrieben von der Versorgung zu trennen. • Es dürfen keine Gegenstände in die Messöffnung eingeführt werden, da die Optik beschädigt und die Sicherheit beeinträchtigt werden kann. • Das Gerätegehäuse ist gegen viele Lösemittel beständig, jedoch kann eine Beständigkeit nicht für alle Chemikalien gewährleistet werden. Zur Reinigung keine aggressiven Mittel verwenden.
121 Deutsch
Français Ce mode d‘emploi est fourni avec l‘appareil. Il contient des indications relatives à son installation, sa mise en service et son maniement. Veillez à ce que le mode d‘emploi soit joint à la livraison ; il doit être lu attentivement avant la première utilisation. Si vous désirez de plus amples informations, veuillez vous adresser à la société Brant-Industrie. Les composants et la technologie de l‘appareil correspondent aux derniers développements en matière d‘optique et d‘électronique.
Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 9.1 9.2 9.3 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
1 Instructions de sécurité Aucune réclamation sur le produit ou sur la garantie n’est recevable si l‘instrument n‘est pas utilisé selon son mode d‘emploi ou les instructions figurant sur l‘instrument. Français L‘appareil utilise un laser de type II. Les étiquettes adhésives comme ci-dessous se trouvent sous la base de l‘appareil. (EN 60825) Attention ! • Manipuler l‘appareil en suivant le mode d‘emploi, et ne jamais diriger le faisceau laser vers l‘œil : risque d’accident.
Instructions de sécurité 1 • Eviter des expositions continuelles à l‘humidité et à la condensation (voir Données Techniques). Eviter les projections chimiques, d‘eau ou de tout autre liquide. • Ne jamais réparer soi-même l‘appareil, ni sur le plan mécanique ni sur le plan électrique. Contacter le service technique. Français • Seul un PC, à l’exclusion de tout autre appareil, peut être connecté à l‘interface RS 232.
1 Instructions de sécurité Français • Avertissement de sécurité pour les piles, batteries rechargeables et le pack batterie rechargeable : ne pas écraser ou démonter, ne pas chauffer ou incinérer, ne pas immerger dans un liquide (risques d’explosion ou de dégagement de substances nocives). • Pack batterie rechargeable Li-Ion : ne pas charger à des températures inférieures à 0°C. La gamme de températures de décharge est de -20 à +60°C. Se référer aux instructions de charge dans la section Alimentation.
Manipulation 2 • L‘appareil contient une optique de précision fragile et des parties électroniques. Ne pas le jeter, et le protéger des chocs. • Ne pas porter l‘appareil par l‘ouverture de mesure. Ne pas introduire d’objets dans cette ouverture. Français • Ne pas exposer l‘appareil directement au soleil pendant une longue période. Ne pas l‘exposer à un environnement poussiéreux. Dans le cas contraire, le protéger correctement.
3 Charge et alimentation pack batterie rechargeable Français compartiment batterie Avant d‘utiliser l‘instrument pour la première fois, lire le mode d’emploi et surtout les instructions de sécurité. Déballer l‘instrument et vérifier si l‘appareil a été livré complet (voir chapitre „Contenu de la livraison“). Alimentation de l‘instrument: L‘appareil peut être utilisé soit avec son pack batterie rechargeable, soit avec 2 piles AA (LR6) alcalines.
Charge et alimentation Note: Pour une bonne utilisation, les packs batteries rechargeables devront être inversés régulièrement entre l‘instrument et la station support (1 fois par semaine). Français Utilisation avec le pack batterie rechargeable : Pour mettre l‘instrument en service, le pack batterie rechargeable doit être inséré et clipsé dans le logement prévu à cet effet. Le pack batterie rechargeable ne peut fonctionner que s‘il est correctement positionné.
Charge et alimentation Français 3 1 2 Charge du pack batterie rechargeable: Vous pouvez charger le pack batterie rechargeable avec la station support. Charger le pack vide prendra environ 2 heures. Lire le chapitre „Instructions de sécurité“. 1. Pack batterie dans l‘instrument Le pack batterie rechargeable au lithium commencera à se charger dès l‘appareil posé sur la station. L‘alimentation doit être connectée à la station via le transformateur.
Description du matériel 4 Llire le mode d‘emploi et les instructions de sécurité avant d‘utiliser l‘instrument. Cet instrument est utilisé pour évaluer l‘apparence des surfaces de haute qualité (Peau d‘orange, DOI). Selon l’application, l’appareil peut être utilisé de différentes façons : de simples mesures en R & D, jusqu‘à des mesures de contrôle qualité quotidiennes (par ex. dans l’industrie automobile).
4 Description du matériel Français Les résultats sauvegardés sont transférés dans le PC et affichés dans un rapport QC. Les données sont sauvegardées dans une base de données (database) pour une analyse ultérieure. Des rapports de QC déjà préparés dans auto-chart vous aideront à analyser vos données. Structure d‘enregistrement Chaque série de mesures contient un en-tête et des mesures individuelles avec des noms (zone de test) et des valeurs mesurées.
Description du matériel 4 Principe de mesure Recommandation 1. Mesure simple, occasionnelle (mesure d‘échantillons). - Menu „Mesure“ > „MEMOIRE“. Transférer les résultats directement dans le fichier Excel® „wscLink_4“ (dans le répertoire principal d‘autochart). 2. Objets comportant différentes zones de tests. Les séquences de tests / identifications peuvent être standardisées, (automobile ou pièce ajoutée). - Générer un Organiseur dans autochart et le transférer dans l‘instrument.
5 Vue générale 2 3 1 Français 4 6 5 7 Instrument 1. Molette permettant de sélectionner les menus 2. Ecran pour l’utilisation de l‘appareil 3. Signal lumineux 4. Bouton Operate : mise en route, mesure et confirmation des menus 5. Ouverture de mesure 6. Crochet pour sangle de sécurité 7.
Vue générale 5 Pour une utilisation basique, l‘appareil et la station sont nécessaires. La station support est utilisée afin de transmettre les données et de charger les packs batteries rechargeables. Français Si vous n‘utilisez pas l‘appareil, le placer dans la station. Le pack batterie se rechargera et l‘instrument sera utilisable à tout moment. Le bouton Operate et la molette de sélection sont utilisés pour contrôler l‘appareil Appuyer sur la molette ou le bouton Operate affiche un menu à l‘écran.
6 Mise en œuvre Français Mettre en fonctionnement l‘appareil et mesurer Pour allumer l‘appareil, presser la molette ou le bouton Operate. La version du logiciel interne et la date du dernier étalonnage s’affichent. A la mise en route, l‘appareil affiche le dernier mode de mesure sélectionné. Si aucun mode de mesure n’est sélectionné, le menu principal apparaît. Première étape : sélectionner le mode Mémoire en dessous du menu „Mesure“.
Mise en œuvre 6 Français Quand une mesure est bonne, les résultats s‘affichent. Prendre des mesures nécessite un peu d‘entraînement. Les messages d‘erreur ci-dessous sont souvent les messages affichés lors des premiers essais. On entend un signal d‘erreur et la led s‘allume peu après. Au même moment, un message s’affiche et indique le type d‘erreur. Vitesse Vous avez déplacé l‘appareil trop rapidement sur l‘échantillon. Confirmer cette information avec Mode ou Operate, et recommencer la mesure.
6 Mise en œuvre Français Affichage des résultats de mesure L‘affichage des résultats de mesure sur l‘écran dépend de la sélection utilisée dans le menu Mesure et des réglages correspondant. Les résultats s‘afficheront ainsi : A : Nom de l‘échantillon. B : Nombre de mesures prises et nombre de mesures prédéfini. La fonction Statistique est toujours activée si le nombre de mesure prédéfinit est supérieur à 1. C : Valeurs de statistiques sélectionnées (si la fonction Statistique est activée).
Utilisation du menu 7 Un triangle noir pointant vers la droite en fin de ligne indique que la fonction a un sous menu. Utiliser la flèche de l’angle supérieur droit pour changer vers un niveau inférieur du menu. Un signe de marquage à droite d’une fonction indique qu’elle est activée. Si un menu supérieur requiert une sélection, un point indique le réglage en cours. L’étoile guide vers le menu des choix des langues.
7 Utilisation du menu Français Changer noms et nombres Pour certaines fonctions, vous pouvez entrer ou changer la date ou le nom. Le triangle pointant vers le haut marque l‘élément pouvant être changé. Pour changer le caractère, tourner la molette. Quand vous pressez la molette, la flèche passe au caractère suivant. Après avoir ajusté le dernier caractère ou nombre, confirmer en pressant Operate. Un message de confirmation apparaît, qui vous permet de sauvegarder ou de modifier les réglages.
Vue du menu principal 8 Mesure Standard Mon Modèle Mémoire par défaut pour mesures simples Mémoire propre à l’utilisateur (n‘apparaît que si vous l‘avez générée dans le menu „Mémoire“) Permet de vérifier l‘appareil sur le panneau de test Mesure avec Organiseur (apparaît seulement si chargé du PC) Français MEMOIRE MA MEMOIRE Mémoire Nouv. Config. Changer Config. Suppr. Config Voir Données Suppr.
9 Mesure Pour commencer une nouvelle série de tests, sélectionner Mesure dans le menu principal. Le menu Mesure offre une liste de noms pour identifier une nouvelle série de tests (Paramètre 1). Deux sortes de procédures de tests se différencient par un symbole placé juste avant leur nom. Français Mémoire : Créée dans l‘instrument, permet d‘entrer les paramètres d‘identification pendant la procédure de mesure.
Mesure 9 Fonctions Supprimer De nombreuses fonctions permettent de supprimer rapidement des mesures incorrectes. Français Vous pouvez accéder au menu des fonctions Supprimer des Mesures en pressant la molette. Trois fonctions Supprimer sont disponibles. Supprimer dernière Supprime la dernière mesure prise dans la zone de test (échantillon). Il n‘y a pas d’avertissement avant la suppression. Supprimer zone Supprime la zone de test (échantillon) en cours.
9 Mesure Français Interruption de zone de test Cette fonction permet de sortir d‘une zone de test/échantillon avant d’avoir atteint le nombre de mesures prévu ou de sauter une zone de test. Vous pouvez alors continuer les séries de mesures sur la zone de test suivante. Si Interruption n‘est pas activé dans le menu de configuration (Chapitre 11) ou dans la Configuration de l‘Organiseur sélectionné, un message s’affichera.
Mesure 9 Français 9.1 MEMOIRE Mémoire avec réglages par défaut pour des mesures uniques sur des échantillons. Les réglages peuvent être changés pour des besoins ponctuels (échelle, statistiques, longueurs de scan). Pour plus d’informations, voir le Chapitre „Configuration“. Les changements de configuration ne sont possibles que si aucune mesure n’est sauvegardée dans la mémoire désirée. Avant tout changement de configuration, sauvegarder les données enregistrées puis les supprimer.
9 Mesure Français 9.2 ORGANISEUR Un Organiseur définit une séquence de tests pour guider l‘utilisateur (ex. : pour mesurer plusieurs zones d’une voiture). Ce fichier est généré par le logiciel autochart. Si aucun Organiseur n’est chargé dans l‘instrument, il faudra en créer un et le transférer du PC vers l‘instrument. Sélectionner un Organiseur ; un menu s’affiche, avec le Paramètre 2 de l‘Organiseur. Les couleurs sont listées comme dans l‘exemple de menu cicontre.
Mesure 9 Français Le nom de la première zone à mesurer s’affiche dans l’angle supérieur gauche de l‘écran. Le nombre de mesures prises et le nombre de mesures demandées (ex. 1 sur 3) s’affichent dans l’angle supérieur droit de l‘écran. Une fois que le nombre de mesures pour la zone est atteint, un double signal sonore retentit. Le résultat des mesures s’affiche alors et un message indique que la totalité des mesures a été prise (ex. 3 sur 3).
9 Mesure Français 9.3 Memoire avec entree de Parametre En utilisant la fonction Mémoire de l’appareil, il est possible d’identifier des séries de mesures et des échantillons en leur donnant un nom pendant le déroulement du test. Les options d’entrée de paramètres du menu Configuration Avancée doivent être activées pour la mémoire sélectionnée. Il est possible d’utiliser les mémoires existantes de l‘instrument, ou de créer d‘autres mémoires.
Mesure 9 Français Un écran de confirmation s’affiche, et vous permet de vérifier vos données. Vous pouvez confirmer en pressant la molette ou le bouton Operate. Puis un menu de sélection s’affiche et permet d’entrer un paramètre supplémentaire. Procéder de la façon suivante. Si vous sélectionnez une mémoire qui contient déjà des mesures, vous pouvez continuer la série de mesures. Un message de confirmation s’affiche. Si vous sélectionnez Non, une nouvelle série de mesures commencera.
10 Configuration Pour chaque mémoire, des réglages spécifiques peuvent changer la procédure de test et l‘évaluation des données. Ces réglages sont définissables individuellement dans le menu mémoire : Nouvelle Config Français pour une nouvelle mémoire Change Config pour une mémoire existante Dès qu’une mémoire est sélectionnée, le menu des différentes configurations s’affiche. Ci-contre : contenu complet du menu. Les réglages par défaut sont affichés à côté des flèches noires.
Configuration 10 Français Nombre de Mesures Cette fonction permet de définir le nombre de mesures nécessaire sur tous les échantillons. Si le nombre est supérieur à 1, les mesures sont évaluées statistiquement. Tourner la molette permet d‘ajuster le nombre, et la presser permet de passer au mode décimal. En pressant Operate, un écran de confirmation s’affiche. Longueur de Scan Le réglage des options pour la longueur des scans s’affiche sur le côté.
10 Configuration Echelles Jusqu’à 10 échelles peuvent être affichées à l‘écran. Sélectionner l‘échelle désirée et presser le bouton Operate. Les échelles suivantes sont disponibles : Français Longwave (0...100) Shortwave (0...100) Les échelles classiques Longwave (1,2 - 12 mm) et Shortwave (0,3 - 1.2 mm) DOI (Dorigon) (47...96) Corrélée à la norme ASTM E 430, échelle de valeur similaire au brillant 20° DOI (GM) (47...96) Spécification GM DOI (BYK) (30...
Configuration 10 Français Echelles Ford LU (25...92) Luster: Echelle de brillant SH (25...96) Sharpness: Echelle de DOI OP (25...96) Orange Peel:Echelle de Peau d’Orange CF (25...95.4) Comb. Ford: Echelle de qualité globale Echelles Daimler Chrysler GL (25...92) Gloss DCA: Echelle de brillant DI (25...96) Dori DCA: Echelle de DOI OP (25...96) Orange Peel:Echelle de Peau d’Orange OA (25...95.2) Over All DCA: Echelle de qualité globale Echelles BMW (0...
10 Configuration Rating (3...10.5) Peau d’Orange basée sur panneaux ACT Tension (6...24,5) Echelle de Peau d’Orange Français GM-Tension (6...21) Spécification GM MB-Tension (6...20) Spécification Mercedes Benz H-Tension (0...20) Spécification Honda P-Tension (6...20) Spécification Honda Hada (1...6) Note pour Peau d’Orange (périmée) CR-overall (6...100) Corrélation Ford (périmée) OFF N‘affichera aucune échelle.
Configuration 10 Français Statistiques Si le nombre de mesures est réglé sur une valeur supérieure à 1, les valeurs de statistiques sont affichées à l‘écran après mesure. Vous pouvez sélectionner les valeurs à afficher dans le menu statistique. La configuration en cours est identifiée par un point en fin de ligne. Utiliser la molette pour déplacer le curseur sur la sélection désirée et presser la molette ou Operate. La sélection est acceptée et l‘instrument retourne au menu précédent.
11 Configuration avancée Français Correction Défauts sur la surface de l‘échantillon tels qu’éraflures ou cratères peuvent causer des erreurs de mesure. Quand la fonction Correction est activée, les scans sur les zones affectées sont coupés et les valeurs de mesure sont calculées par un filtre de données. En pressant sur la molette, on active et désactive la fonction Correction. Quand la fonction Correction est activée, un sigle s’affiche en bout de ligne.
Configuration avancée Entrer Zone de Test Quand cette fonction est active, vous pouvez entrer un nom pour chaque échantillon pendant un série de tests. Quand elle est désactivée, l‘instrument donnera automatiquement un nom en commençant par SAMPLE 01, et en incrémentant automatiquement le nombre. Français Contrôle de Plausibilité Option pour comparer les valeurs de mesures corrigées et non corrigées et l‘écart maximum entre les données corrigées et non corrigées.
12 Mémoire Français Dans le menu Mémoire, vous pouvez créer de nouvelles mémoires avec une configuration propre à des besoins spécifiques (échelles, statistique…). La configuration des autres mémoires peut elle aussi changer. Les mémoires inutiles peuvent être supprimées avec la fonction „Effacer Config“. Nouvelle configuration Après avoir sélectionné le menu, vous devrez entrer le nom de la nouvelle mémoire (Paramètre 1). Entrer le nom en utilisant la molette. Presser le bouton Operate.
Mémoire 12 Français La configuration copiée pour la nouvelle mémoire s’affiche dans un menu. Pour changer les réglages, se référer aux Chapitres 10 et 11. Pour sortir du menu, activer la flèche en haut de la liste. Un écran de confirmation s’affiche pour finir la création de la nouvelle mémoire. L‘écran retourne ensuite au menu Mémoire.
12 Mémoire Changer la Configuration Cette fonction permet de modifier la configuration d‘une mémoire existante. La liste des mémoires et des Organiseurs existants s’affiche. Sélectionner la mémoire désirée. Français La configuration du menu sélectionné s’affiche. Pour changer les réglages, se référer aux Chapitres 10 et 11. Pour sortir du menu, activer la flèche en haut de la liste. Note: Il n’est pas possible de changer les réglages d‘un organiseur.
Mémoire 12 Supprimer Configuration La fonction supprimer ouvre un menu de sélection des mémoires existant dans l‘appareil. Sélectionner la mémoire à supprimer. Français Un message de confirmation d’effacement s’affiche. L‘instrument retourne au menu Mémoire. Note: Il n’est pas possible de supprimer une mémoire contenant des mesures. Si nécessaire utiliser la fonction Supprimer données.
12 Mémoire Français Voir Données Vous pouvez utiliser cette fonction pour afficher toutes les mesures stockées dans l‘instrument. Afficher la liste des mémoires existantes. Choisir la mémoire dont on veut afficher les données. Si la mémoire choisie est identifiée par d’autres paramètres, d’autres menus s’afficheront : Sélectionner le Paramètre 2. Sélectionner le Paramètre 3. Si approprié, sélectionner le Commentaire et l’ID .
Mémoire 12 Français Les valeurs des mesures s’affichent à l‘écran. Presser le bouton Operate pour afficher la zone suivante. Le nombre dans l’angle supérieur gauche de l‘écran représente le n° de la zone affichée / le nombre de zones existantes. Le nom de la zone est affiché juste en-dessous. Si d’autres mesures existent mais ne peuvent être affichées simultanément à cause de la taille de l‘écran, une flèche s’affiche dans l’angle inférieur droit. Il suffira de descendre pour voir les données.
12 Mémoire Supprimer données Cette fonction permet de supprimer des séries de tests enregistrées dans l‘instrument. Sélectionner la mémoire contenant les données à supprimer. Français Pour choisir les paramètres et séries de mesures à effacer, procéder selon le § Voir Données. Après sélection de la série de mesures à supprimer, un message de confirmation de l‘effacement s’affiche. L‘instrument retourne au menu Mémoire.
Réglages 13 Français Dans le menu Réglage, vous trouverez une fonction pour ajuster le réglage de l‘instrument : Signal sonore Cette fonction permet d‘activer ou de désactiver le signal sonore. Quand le signal sonore est activé, un sigle s’affiche en fin de ligne. Confirmer avec la mollette Permet de valider en appuyant sur la molette comme sur le bouton Operate. Langue Vous pouvez sélectionner par ce menu la langue souhaitée.
13 Réglages Français Info Ce menu affiche les informations suivantes : • Réf. d’article • Numéro de série • Version du logiciel interne • Mémoire libre • Capacité de la batterie • Date du dernier étalonnage Date / heure L‘instrument contient une horloge interne, ce qui permet d‘avoir pour chaque mesure prise la date et l‘heure lors du transfert vers le PC. La date et l‘heure ne sont pas perdues lors des changements de piles. Si nécessaire, il est possible d’ajuster les données avec la molette.
Vérification de l‘instrument 14 Français De par son principe de fonctionnement, l‘appareil ne nécessite aucun étalonnage avant utilisation. Cependant, il est recommandé d’en vérifier régulièrement les fonctionnalités (tous les 3 mois environ). La tuile de référence est livrée avec l‘appareil. Sélectionner la fonction Standard dans le menu Mesure. La configuration de cet Organiseur ne peut pas être changée. L‘instrument passe alors en mode Mesure.
14 Vérification de l‘instrument Français Les valeurs imprimées sur la tuile de référence sont les bonnes valeurs. Si les valeurs mesurées sur la tuile de référence ne sont pas dans les tolérances, nettoyer avec prudence la tuile de référence. Si les résultats ne s’améliorent pas, contacter le service technique. Nettoyer la tuile de référence La surface de la plaque de contrôle étant extrêmement fragile, le nettoyage doit en être effectué avec précaution.
Installation du logiciel 15 Français Pré-requis Avant d’installer le logiciel, vérifier que l’ordinateur répond aux pré-requis suivants. • Processeur Pentium • Microsoft Windows® 2000 minimum • RAM 64 MB (128 MB recommandés) • Espace libre sur le disque dur : 50 MB • Lecteur de CD-Rom • Port USB série libre • Excel 97® pour les fichiers pré-préparés, incluant • VBA (Visual Basic for Applications) Installation Les droits administrateur sont nécessaires. Insérer le CD dans le lecteur de CD-Rom.
16 Interface Connexion de l’instrument au PC Le transfert de données de et vers l’instrument se fait via la station support. Elle contient l’interface USB 1.1 qui connecte l’instrument au PC. Français Installer le PC et les périphériques en respectant leurs modes d’emploi. Pour transférer des données vers l’instrument, brancher le câble de connexion à l’interface USB du PC. Le transfert des données se fait avec le logiciel autochart, livré avec l’appareil.
Interface 2 – Installation du port série USB Poursuivre l’installation en suivant les instructions qui s’affichent à l’écran (ex. : redémarrer le PC). Français 1 – Installation du driver Insérer le CD-Rom d’autochart. Le système reconnaît l’appareil quand on le branche sur le port USB du PC, et l’assistant installation s’ouvre. Sélectionner „Install from a list“ et cliquer sur „Next“. Choisir „USB Driver“ du CD autochart. L’installation commence.
17 Données techniques Données Générales et Techniques: Gamme de T° (stockage) Humidité relative de + 10°C à + 40°C (utilisation) de 0°C à + 60°C jusqu’à 85% à 35°C, sans condensation Français Instrument de mesure: Alimentation Pack batterie rechargeable Capacité Batterie Gamme de mesures Structure spectrale Longueur de Scan Répétabilité Reproductibilité Rayon de courbure de l‘échant. Taille mini. de l‘échant.
Données techniques 17 Station d‘accueil: Alimentation Dimensions l x L x h (mm) Poids 5 VDC ; 2.5 A 130 x 160 x 85 450 g Alimentation Sortie Dimensions l x L x h (mm) Poids Français Alimentation Externe : Entrée: 100-240 VAC; 50/60 Hz; 800 mA 5 VDC ; 4.
18 Contenu de la livraison Français Le wave scan dual (réf.
Informations et messages d’erreurs 19 Français Erreur En cas d’erreur à l’utilisation de l‘appareil, l‘écran indiquera le type d‘erreur. Confirmer l‘erreur en pressant sur le bouton Operate. Recommencer la manipulation. Le nombre qui s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’écran est utile au SAV. Info L’écran affiche des messages d’avertissement quand l’appareil atteint ses limites ou qu’une opération est impossible. Confirmer le message en pressant sur le bouton Operate.
19 Informations et messages d’erreurs Messages d’erreur Erreur interne. Chargement d‘une mise à jour de logiciel interne. Contacter le SAV. Français L‘instrument a été déplacé trop rapidement sur l‘échantillon. La mesure n‘est pas validée et doit être recommencée. L‘instrument a été trop accéléré sur l‘échantillon, ou le sens de scan a été changé trop rapidement. Confirmer le message en pressant Operate et recommencer la mesure. Le contrôle de Plausibilité est activé.
Informations et messages d’erreurs 19 Messages d’erreur Le nombre de mesures du menu Changer mémoire est < 1ou > 20. Refaire le réglage avec une valeur comprise entre 1 et 20. Français L‘année spécifiée est en dehors de la plage allant de 2000 à 2100. Saisir une année correcte Lors de la programmation du temps d‘affichage maximum sans utilisation de l’appareil, une valeur hors plage 15 – 99 a été rentrée. Saisir une valeur correcte.
19 Informations et messages d’erreurs Messages d’erreur Français Avant le début des mesures, l’appareil a détecté que la capacité mémoire était presque atteinte et que la série de mesures ne pourrait pas s’achever Messages d’information La qualité de formation d’image de la surface de mesure est faible. Attention : Les échantillons de qualités de formation d’image différentes ne sont pas comparables ! La qualité de formation d’image de la surface de mesure est trop faible.
Informations et messages d’erreurs 19 Un maximum de 100 noms d‘échantillons par mémoire est possible. Ce nombre a été atteint. Un maximum de 500 noms de Paramètre 2 par mémoire est possible. Ce nombre a été atteint. Français Un maximum de 20 noms de Paramètre 3 par mémoire est possible. Ce nombre a été atteint. Vous avez donné un nom déjà existant dans la mémoire. Vous avez essayé de changer un réglage d‘Organiseur. Ce n’est pas possible. Vous avez essayé de supprimer un Organiseur protégé.
20 Nettoyage et Maintenance • Avant tout nettoyage, l‘instrument et les accessoires doivent être débranchés. Français • Ne pas insérer d‘objets dans l‘ouverture de mesure, ni pour nettoyer ni pour tout autre raison. Cela pourrait endommager l‘instrument, affectant ses capacités et les conditions de sécurité. • La coque de l‘instrument est résistante à de nombreux solvants, mais n‘est pas garantie contre tous les produits chimiques.
181 Français
21 We EC declaration of conformity BYK-Gardner GmbH Lausitzer Strasse 8 D -82538 Geretsried declare in accordance with EC Directive 89/336/EEC: Electromagnetic Compatibility 72/23/EEC: Low voltage The Design type of products: wave-scan dual wave-scan II was developed, constructed and manufactured in conformity with the EC directives cited above. The corresponding relevant standards were taken into consideration.
EG-Konformitätserklärung Wir 21 BYK-Gardner GmbH Lausitzer Straße 8 D-82538 Geretsried erklären im Sinne der EG-Richtlinien 89/336/EWG: Elektromagnetische Verträglichkeit 72/23/EWG: Niederspannung Die Bauart der Produkte: wave-scan dual wave-scan II ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit vorgenannten EG-Richtlinien. Entsprechende angewandte Normen wurden berücksichtigt.
21 Nous, EC declaration of conformity BYK-Gardner GmbH Lausitzer Strasse 8 D-82538 Geretsried déclarons, conforme à la directive communautaire: 89/336/EEC Compatibilité électromagnétique 72/23/EEC: Low voltage La fabrication des produits suivants: wave-scan dual wave-scan II été développés, conçus et fabriqués conformément à la directive communautaire a.m. Les normes de sécurité applicables ont été respectées.
EG-Konformitätserklärung 21 D EG-Konformitätserklärung Wir, BYK-Gardner GmbH, erklären hiermit, dass o.g. Produkte/Geräte entwickelt, konstruiert und gefertigt wurden in Übereinstimmung mit den vorgenannten EG-Richtlinien. GB Declaration of Conformity We, BYK-Gardner GmbH, hereby declare that the a.m. product/instrument has been developed, constructed and built in accordance with the stated EC-Directives.
186
265 018 367 EDF 0709