USER GUIDE ENGLISH GUÍA DEL USUARIO ESPAÑOL GUIDE D’UTILISATION FRANÇAIS GUIDA PER L'USO ITALIANO BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS
USER GUIDE (ENGLISH) BOX CONTENTS Kick15 amplifier; power cable; User Guide; Safety Instructions & Warranty Information Booklet FEATURES • • • • • • • • • • • • • • • 4-channel mixer with stereo line inputs on each channel and an XLR input on Channel 1 400 Watts of peak power, 200 Watts continuous 15” low-frequency transducer, 1” compression driver Custom-tuned electronic crossover provides superb frequency response True bi-amped design provides dedicated power to high and low drivers Built-in Alesis digi
KICKSTAND Use the kickstand on the amplifier's rear panel to support the unit at an ideal monitoring angle. TOP PANEL 6 6 6 6 4 3 7 7 8 8 5 5 7 7 8 8 5 5 9 10 11 2 1 1. POWER SWITCH – Turns the amplifier on/off. Make sure the MAIN VOL and HEADPHONES VOLUME knobs are set to "zero" before turning it on. The LED above this switch illuminates when the amplifier is on. 2. HEADPHONES OUTPUT – Connect your 1/4" stereo headphones here. 3.
REAR PANEL 1 2 3 3 5 4 9 8 8 8 8 7 3 6 10 9 8 8 8 8 3 11 1. POWER INPUT – Connect the included power cable to this input and connect the other end of the cable to a power source. Make sure the top panel's POWER SWITCH is set to "off" when plugging and unplugging the cable. 2. COOLING FAN – Keep the area in front of this vent clear from obstructions. The fan behind the vent cools the amplifier, preventing overheating. 3.
GUÍA DEL USUARIO (ESPAÑOL) CONTENIDO DE LA CAJA Amplificador Kick15; cable de alimentación; Guía del usuario; folleto de instrucciones de seguridad e información sobre la garantía CARACTERÍSTICAS • • • • • • • • • • • • • • • Mezclador de 4 canales con entradas de línea estéreo en cada canal y una entrada XLR en el canal 1 400 vatios de potencia pico, 200 vatios continuos Transductor de baja frecuencia de 15 pulg. y driver de compresión de 1 pulg.
SOPORTE Use el soporte del panel trasero del amplificador para sostener la unidad en un ángulo de monitoreo ideal. PANEL SUPERIOR 6 6 6 6 4 3 7 7 8 8 5 5 7 7 8 8 5 5 9 10 11 2 1 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – Se usa para encender y apagar el amplificador. Asegúrese de que la perilla MAIN VOL (Volumen principal) y HEADPHONES VOLUME (Volumen de auriculares) estén ajustadas a "cero" antes de encenderlo. Cuando el amplificador está encendido, el LED de arriba de este interruptor se ilumina. 2.
PANEL TRASERO 1 2 3 3 5 4 9 8 8 8 8 7 3 6 10 9 8 8 8 8 3 11 1. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN – Conecte a esta entrada el cable de alimentación incluido y luego conecte el otro extremo del cable al suministro eléctrico. Asegúrese de que el INTERRUPTOR POWER (Encendido) del panel superior esté en "off" (apagado) cuando enchufe y desenchufe el cable. 2. VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO – Mantenga el área frente a esta ventilación libre de obstáculos.
GUIDE D’UTILISATION (FRANÇAIS) CONTENU DE LA BOÎTE Amplificateur Kick15; câble d'alimentation; guide d’utilisation; livret des consignes de sécurité et des informations concernant la garantie.
SUPPORT Utilisez le support sur le panneau arrière de l’amplificateur afin de maintenir l'amplificateur dans l’angle approprié. PANNEAU SUPÉRIEUR 6 6 6 6 4 3 7 7 8 8 5 5 7 7 8 8 5 5 9 10 11 1. 2 1 INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION – Cet interrupteur permet de mettre l’amplificateur sous et hors tension. Assurez-vous que les boutons du volume principal (MAIN MIX) et du casque d’écoute (HEADPHONES) soient complètement fermés (« zéro ») avant de mettre l’appareil sous tension.
PANNEAU ARRIÈRE 1 2 3 3 5 4 9 8 8 8 8 7 3 6 10 9 8 8 8 8 3 11 1. ENTRÉE D’ALIMENTATION – Branchez le câble d’alimentation inclus à cette entrée et branchez l’autre extrémité à une source d’alimentation électrique. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur « Off » lorsque vous branchez/débranchez le câble d’alimentation. 2. ORIFICE DE VENTILATION – Assurez-vous de maintenir cet orifice non obstrué en tout temps.
GUIDA PER L'USO (ITALIANO) CONTENUTI DELLA CONFEZIONE Amplificatore Kick15; cavo di alimentazione; Guida per l'uso; Istruzioni di sicurezza e garanzia CARATTERISTICHE • • • • • • • • • • • • • • • Mixer a 4 canali con ingressi di linea stereo su ciascun canale e un ingresso XLR sul Canale 1 400 Watt potenza di picco, 200 Watt continui Trasduttore di basse frequenze da 15", driver di compressione da 1" Il crossover elettronico sintonizzato in maniera personalizzata offre un'eccezionale risposta di frequenz
CAVALLETTO Servirsi del cavalletto posto a livello del pannello posteriore dell'amplificatore per supportare l'apparecchio ad un'angolazione di monitoraggio ideale. PANNELLO SUPERIORE 6 6 6 6 4 3 7 7 8 8 5 5 7 7 8 8 5 5 9 10 11 1. 2 1 INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE (POWER) – Accende e spegne l'amplificatore. Assicurarsi che le manopole MAIN VOL e CUFFIE siano impostate su "zero" prima di accenderlo. Il LED al di sopra di questo interruttore si accende quando l'amplificatore è acceso. 2.
PANNELLO POSTERIORE 1 2 3 3 5 4 9 8 8 8 8 7 3 6 10 9 8 8 8 8 3 11 1. INGRESSO DI ALIMENTAZIONE – Collegare il cavo di alimentazione in dotazione a questo ingresso, quindi collegare l’altro capo del cavo stesso ad una sorgente di alimentazione. Assicurarsi che l'INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE a livello del pannello superiore sia su "off" al momento di collegare e scollegare il cavo. 2. VENTOLA DI RAFFREDDAMENTO – Mantenere l'area di fronte a questa bocchetta libera da ostacoli.
BENUTZERHANDBUCH (DEUTSCH) LIEFERUMFANG Kick15-Verstärker; Netzkabel; Benutzerhandbuch; Sicherheitshinweise und Garantieinformationen FUNKTIONEN • • • • • • • • • • • • • • • 4-Kanal Mixer mit Stereo-Line-Eingängen für jeden Kanal und einem XLR-Eingang auf Kanal 1 400 Watt Spitzenleistung, 200 Watt Dauerleistung 15" Tieftöner, 1" Hochtontreiber Speziell abgestimmte, elektronische Frequenzweiche bietet hervorragenden Frequenzgang Echtes Bi-Amp-Design bietet separate Leistung für Hoch- und Tieftöner Integri
STÄNDER Verwenden Sie den Ständer auf der Verstärkerrückseite, um das Gerät in einem idealen Monitoring-Winkel abzustützen. OBERSEITE 6 6 6 6 4 3 7 7 8 8 5 5 7 7 8 8 5 5 9 10 11 1. 2 1 NETZSCHALTER - Schaltet das Gerät ein/aus. Stellen Sie sicher, dass die Regler für GESAMTLAUTSTÄRKE und KOPFHÖRERLAUTSTÄRKE auf "Null" stehen, bevor Sie das Gerät einschalten. Die LED oberhalb dieser Taste leuchtet auf, wenn der Verstärker eingeschaltet ist. 2.
RÜCKSEITE 1 2 3 3 5 4 9 8 8 8 8 7 3 6 10 9 8 8 8 8 3 11 1. NETZEINGANG -Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit diesem Eingang und das andere Ende des Kabels mit einer Stromquelle. Achten Sie darauf, dass der NETZSCHALTER auf der Oberseite auf "off" steht, wenn Sie das Kabel anschließen oder abstecken. 2. LÜFTER - Der Bereich vor dieser Lüftungsöffnung darf nie blockiert werden. Der Ventilator hinter der Lüftungsöffnung kühlt den Verstärker und verhindert, dass das Gerät überhitzt. 3.
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NEDERLANDS) INHOUD VAN DE DOOS Kick15-versterker; stroomkabel; Gebruikershandleiding; Veiligheidsvoorschriften en boekje met garantieinformatie KENMERKEN • • • • • • • • • • • • • • • 4-kanaalsmixer met stereo lijningangen op elk kanaal en een XLR-ingang op Kanaal 1 400 Watt piekvermogen, 200 Watt continu vermogen Laagfrequente woofer van 15 inch, compressiedriver van 1 inch Speciaal ingestelde elektronische crossover zorgt voor een uitstekende frequentierespons Ontwerp met echte bi
STAANDER Gebruik de staander op het achterpaneel van de versterker om het apparaat in een ideale hoek voor monitoring te plaatsen. BOVENPANEEL 6 6 6 6 4 3 7 7 8 8 5 5 7 7 8 8 5 5 9 10 11 1. 2 1 AAN/UIT-SCHAKELAAR: schakelt de versterker aan/uit. Zorg ervoor dat de HOOFDVOLUME- en KOPTELEFOONVOLUME-knoppen op "nul" staan voor het inschakelen. De LED boven deze schakelaar gaat branden wanneer de versterker is ingeschakeld. 2. KOPTELEFOONUITGANG: Sluit hierop uw 1/4"-stereokoptelefoon aan. 3.
ACHTERPANEEL 1 2 3 3 5 4 9 8 8 8 8 7 3 6 10 9 8 8 8 8 3 11 1. STROOMINGANG: sluit de meegeleverde stroomkabel aan op deze ingang en sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een stroombron. Zorg ervoor dat de AAN/UITSCHAKELAAR op het bovenpaneel op "uit" staat bij het aansluiten en loskoppelen van de kabel. 2. KOELVENTILATOR: Hou de ruimte voor deze opening vrij van andere voorwerpen. De ventilator achter deze opening koelt de versterker af en voorkomt oververhitting. 3.
SPECIFICATIONS Output Power: 400 W Peak (270 W LF @ 8 Ω + 130 W HF @ 8 Ω) 200 W Continuous RMS (135 W LF @ 8 Ω + 65 W HF@ 8 Ω) Headphone output: 105 mW, 75 kΩ Crossover: 3 kHz Frequency Response: 65 Hz – 19 kHz (+ 3 dB) Low Frequency: 15" (381 mm) woofer, 2" (51 mm) voice coil High Frequency: Compression driver, 1" (25 mm) Input Level: XLR (Mic, Ch. 1): -10 dBu max 1/4": -10 dBV nominal, 0 dBV max RCA: -10 dBV nominal, 0 dBV max Channel Gain: -∞ to +10 dB (Ch. 1 to Ch.