QUICKSTART GUIDE ENGLISH ( 2 – 4 ) MANUAL DE INICIO RÁPIDO ESPAÑOL ( 5 – 7 ) GUIDE D’UTILISATION RAPIDE FRANÇAIS ( 8 – 10 ) GUIDA RAPIDA ITALIANO ( 11 – 13 ) SCHNELLSTART-ANLEITUNG DEUTSCH ( 14 – 16 ) SNELSTARTGIDS NEDERLANDS ( 17 – 19 )
BOX CONTENTS y y y y ZEPHYR mixer Power adapter Quickstart Guide Safety Instructions & Warranty Information booklet CONNECTION DIAGRAM Headphones* External effects rack, compressor, etc.
FEATURES 1. 2. 3. POWER IN – Use the included power adapter to connect the mixer to a power outlet. While the power is switched off, plug the power supply into the mixer first, then plug the power 1 2 supply into a power outlet. POWER SWITCH – Turns the mixer on and off. Turn on the mixer after all input devices have been connected 21 and before you turn on amplifiers. Turn off amplifiers before you turn off 3 3 4 4 15 16 17 18 the mixer.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 2-TRACK INPUTS – You may connect these inputs to the outputs of an external sound source using a standard stereo RCA cable (sold separately). You can send this channel to the monitor mix (using the MAIN/2-TRACK switch) and/or the main mix (using the 2-TRACK TO MAIN switch). 2-TRACK OUTPUTS – You may connect these outputs to the inputs of an external recording device using a standard stereo RCA cable (sold separately).
CONTENIDO DE LA CAJA y y y y Mezclador ZEPHYR Adaptador de alimentación Guía de inicio rápido Folleto de instrucciones de seguridad e información sobre la garantía DIAGRAMA DE CONEXIÓN Micrófonos* Auriculares* Rack de efectos, compresor, etc.
CARACTERÍSTICAS 1. 2. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN - Use el adaptador de alimentación incluido para conectar el mezclador a un tomacorriente alimentado. Con la alimentación eléctrica desconectada, enchufe la fuente de 1 2 alimentación al mezclador primero, y luego al tomacorriente. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – 21 Enciende y apaga el mezclador. Encienda el mezclador después de desconectar 3 3 4 4 15 16 17 18 todos los dispositivos de entrada y antes de encender los amplificadores.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. SALIDAS DE ENVÍO AUXILIAR ** – Puede usar un cable TRS de 1/4" para conectar la salida AUX 1 MON a la entrada de un amplificador externo o monitor activo a fin de crear una mezcla de monitor personalizada para los músicos en el escenario. Puede ajustar este nivel con la perilla de NIVEL DE RETORNO AUXILIAR rotulada "TO AUX 1 MON". Para usar una unidad de rack de efectos, compresor, etc.
CONTENU DE LA BOÎTE y y y y Console de mixage ZEPHYR Bloc d’alimentation Guide d’utilisation simplifié Consignes de sécurité et informations concernant la garantie SCHÉMA DE CONNEXION Casque d’écoute* Appareils d’effet externes, compresseur, etc.
CARACTÉRISTIQUES 1. 2. ENTRÉE D'ALIMENTATION – Branchez le câble d’alimentation inclus pour brancher la console de mixage dans une prise d’alimentation. Lorsque la console de mixage est hors tension, branchez le câble d'alimentation dans la console, puis dans la prise de courant. INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION – Cette touche permet de mettre l’appareil sous et hors tension. Branchez la console de mixage après avoir branché tous les appareils et avant de mettre les amplificateurs sous tension.
14. RÉGLAGE DU NIVEAU (LEVEL) – Ces boutons rotatifs permettent d'ajuster le niveau du signal audio du canal correspondant. 15. ENTRÉES RETOUR AUXILIAIRE ** (AUX RETURN) – Un appareil externe peut être branché à chacune de ces entrées à l’aide de câbles mono de 1/4 po. En général, ces entrées sont utilisées pour des appareils d’effet externes, mais elles peuvent également être utilisées comme canaux supplémentaires pour synthétiseurs, batteries électroniques, etc.
CONTENUTI DELLA CONFEZIONE y y y y Mixer ZEPHYR Adattatore di alimentazione Guida rapida Istruzioni di sicurezza e garanzia SCHEMA DEI COLLEGAMENTI Rack effetti esterno, compressore, ecc.
CARATTERISTICHE 1. 2. INGRESSO ALIMENTAZIONE (POWER IN) – Servirsi del cavo di alimentazione in dotazione per collegare il mixer ad una presa di alimentazione. Ad alimentazione spenta, collegare l’alimentazione elettrica innanzitutto nel mixer, quindi ad una presa elettrica. 1 INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE (POWER) – Accende e spegne il mixer. Accendere il mixer dopo aver collegato tutti i dispositivi d’ingresso e prima di accendere gli amplificatori.
16. USCITE AUX SEND ** – Si può utilizzare un cavo TRS da 1/4" per collegare l'uscita AUX 1 MON all'ingresso di un amplificatore esterno o un monitor attivo per creare un mix personalizzato di monitoraggio per i musicisti sul palco. Si può regolare questo livello con la manopola AUX RETURN LEVEL etichettata "TO AUX 1 MON". Per utilizzare un rack effetti esterno, compressore, ecc.
LIEFERUMFANG y y y y ZEPHYR Mixer Netzteil Schnellstart-Anleitung Sicherheitshinweise und Garantieinformationen ANSCHLUSSÜBERSICHT Kopfhörer* Externes Effekt-Rack, Kompressor etc.
FUNKTIONEN 1. 2. POWER IN – Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil, um den Mixer mit einer Steckdose zu verbinden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Mixer und stecken das Netzteil dann in eine Steckdose. 1 POWER SWITCH – Schaltet das Gerät ein/aus. Schalten Sie den Mixer ein, nachdem alle Eingabegeräte angeschlossen wurden und bevor Sie die Verstärker einschalten. Schalten Sie die Verstärker aus, bevor Sie das Mischpult ausschalten.
. AUX SEND AUSGÄNGE ** – Sie können ein 1/4"-Klinken-Kabel verwenden, um den AUX 1 MONAusgang an den Eingang eines externen Verstärker oder eines aktiven Monitors anzuschließen, um einen benutzerdefinierten Monitor-Mix für Bühnenmusiker zu erstellen. Sie können diese Lautstärke mit dem AUX RETURN LEVEL-Regler mit der Bezeichnung "TO AUX 1 MON" anpassen. Um eine externe Effekt-Rack-Einheit oder einen Kompressor etc.
INHOUD VAN DE DOOS y y y y ZEPHYR mengpaneel Stroomadapter Snelstartgids Veiligheidsvoorschriften & boekje met informatie over de garantie VERBINDINGSDIAGRAM Hoofdtelefoons* Microfoons* Rack met externe effecten, compressor, enz.
EIGENSCHAPPEN 1. 2. POWER IN: Gebruik de meegeleverde stroomadapter om het mengpaneel aan te sluiten op een stopcontact. Sluit de voeding eerst aan op het mengpaneel en daarna op het stopcontact. Zorg ervoor dat het apparaat ondertussen uit staat. 1 POWER SWITCH: Zet het mengpaneel aan en uit. Zet het mengpaneel aan nadat alle invoerapparaten zijn aangesloten en voordat u de versterkers aanzet. Schakel de versterkers uit voordat u de mixer uitzet. 3.
16. AUX SEND-UITGANGEN **: U kunt gebruik maken van een 1/4" TRS-kabel om de AUX 1 MONuitgang aan te sluiten op de ingang van een externe versterker of actieve monitor om een aangepaste monitormix te creëren voor de muzikanten op het podium. U kunt dit niveau aanpassen met de AUX RETURN LEVEL-knop met het label "TO AUX 1 MON". Voor gebruik van het mengpaneel met een extern effectenrack, compressor, enz.
TECHNICAL SPECIFICATIONS FREQUENCY RESPONSE: All inputs: 20 Hz – 22 kHz (±1 dB) THD+N: All inputs: < 0.