art.nr.
svenska english CONTENT S. INNEHÅLLSÅLLSFÖRTECKNING S.
english svenska Thank you for choosing the ITO pushchair from Alvema. The Pixi pushchair is a robust, supportive buggy. The pushchair is designed for disabled children to be used primarily for outdoor mobility. The Pixi should never be used for carrying anything other than children. Please study the manual carefully and follow all safety instructions. This will ensure that you get the best use from your new chair. Tack för att ni har valt vagnen Pixi från Alvema. Pixi är en robust och komfortabel vagn.
english svenska SAFETY SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Read the manual carefully before use. • Läs igenom bruksanvisningen noga innan vagnen tas i bruk. • Please note! The handle should be folded when lifting the pushchair or using on the stairs. Gripping the frame in front of the joint will give better control of the child and the pushchair and therefore be safer (21). Please note! (22). • OBS! Vid trappkörning och lyft skall handtaget fällas ned.
english svenska ATT PACKA UPP PIXI UNPACKING THE PIXI • Tag vagnen ur kartongen (1). • Lossa vredet, som håller ryggfällningsmekanismen, ett varv (2). • Fäll upp vagnen med en rörelse (3). Man ska höra ett klick när fällningsmekanismen kommer i låst läge. Om detta inte hörs så pressa körhandtaget neråt så att mekanismen kommer i låst läge. • Tryck in båda knapparna och vinkla upp handtaget (4). • Pull out the pushchair of the box (1).
english svenska FOLDING THE PIXI ATT FÄLLA IHOP PIXI • Release the back-angle adjustment knob ( 5). • Then pull up the frame locks on either side of the chair (6). • Lift the safety catch on the left side (7) and then fold the push handle forwards (8), place your foot on the rear axle to gain leverage. Caution!/NB! Risk of catching (9). 5 • Lossa ratten för ryggvinkeln (5). • Fatta tag i låsningarna på båda sidor av körhandtaget och dra dem uppåt (6).
english svenska FASTSÄTTNING AV DYNORNA ATTACHING THE CUSHIONS Slip the pocket at the top of the back cushion over the upper edge of the back support. Pull down the bottom edge of the cushion, through the gap between the seat and back, stretching it so that it connects to the Velcro fastening on the seat base. Finally, slip the pockets on the seat cushion over the arm supports (10). Fasten thecushion with the Velcro fastening under the seat base (11).
english svenska ATTACHING THE LAP BELT FASTSÄTTNING AV MIDJEBÄLTE The lap belt should be attached to the chair, if this is not the case, slip the narrow end of the belt through the D ring at the rear of the seat base (14). Pull the lapbelt to the front (15). Adjust the position of the belt by using the sliding adjustment mechanism on the front of the belt. Where possible have the catch in the mid-line position.
svenska english INSTÄLLNINGAR ADJUSTMENTS Handtagsjustering • För att justera vinkeln på körhandtaget så trycker man in knapparna vid leden på körhandtaget, en på varje sida (19). Tryck in båda knapparna samtidigt som vinkeln justeras (20). Släpp knapparna när önskad vinkel erhållits. Push-Handle adjustment • To adjust the angle of the push handle, press the buttons by the joint, one on each side (19), and at the same time adjust the push handle to the desired angle (20), then release the buttons.
english svenska UNDERHÅLL MAINTENANCE AND CARE Dynan kan tvättas i 40˚C, centrifugeras och dropptorkas. Använd ej blek- eller sköljmedel. Obs! Ej kemtvätt! Chassit rengörs med bilschampo/polish. Översyn av hjälpmedlet rekommenderas att göras två ggr/år av behörig teknisk personal. Om ditt hjälpmedel inte är i fullgott skick ta kontakt med din återförsäljare. Se till att däcken är ordentligt pumpade. Massivgummihjulen är underhållsfria. Luftfyllda däck: max 2,5 bar.
english svenska TRANSPORT TRANSPORT Please follow the wheelchair tie-down restraint manufacturer’s instructions for securing the occupant restraint belt. Var god följ rekommendationerna från tillverkaren av fastspänningsanordningen för fastspänning av brukaren. The four anchor locations for securing the wheelchair tie-down system to the Pixi (26). Fig. 26 visar placeringen av de fyra fästöglorna för transport. Only use the car’s approved fastening equipment between the chair and floor.
english svenska RECYCLING Packaging ÅTERVINNING Emballage Allt förpackningsmaterial kan återvinnas. Kontakta ditt kommunkontor om du inte vet var du ska lämna det. Återvinning Kontakta din kommun för information om var du kan lämna in din förbrukade vagn för återvinning. Please dispose of packing material and any appliances according to the relevant regulations. Please observe national and regional regulations and designation (material separation, waste collection, material disposal points).
english svenska TECHNICAL FACTS TEKNISKA DATA small large small large 28 cm 33 cm 58 cm 63 cm 69-44x37 cm 91-48x37 cm 25-30 cm 35-40 cm MAX CM KG 100 cm 13-35 cm 150 cm 12 kg 15 kg 13-39 cm 20 cm 25 cm 50 kg 15 cm 15 cm 90-125° 93-123° MAX KG 35 kg 54/60 cm 64/70 cm 13
english svenska TECHNICAL FACTS TEKNISKA DATA Material: During manufacturing only non-toxic paint andpowder coating is used. All of the upholstery is non-flammable according to standard ISO EN 1021-1 and 1021-2. The cushions are washable and tagged with simple cleaning instructions.The material has also been tested for biocompability according to standard ISO 10993-5.The cushion is washable. Test: Pixi is crash tested and approved according to standard ANSI / RESNA WC / Vol.
Eurovema AB Tel: +46 371 390 100 Fax: +46 371 189 82 E-mail: info@eurovema.se Baldersvägen 38 SE-332 35 GISLAVED SWEDEN www.eurovema.