Important Safety Instructions WARNING To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your refrigerator, follow these basic precautions, including the following: 1. Read all instructions before using the refrigerator. 2. Observe all local codes and ordinances. 3. Be sure to follow earthing instructions. 4. Check with a qualified electrician if you are not sure this appliance is properly earthed. 5. Do not earth to a gas line. 6. Do not earth to a cold-water pipe. 13.
Installation WARNING To be done by a qualified engineer only. Your refrigerator was packed carefully for shipment. Remove and discard shelf packaging and tape. Do not remove the serial plate. Measuring the Opening When installing your refrigerator, measure carefully. 1.3 cm (1⁄2”) of air space should be provided for the top and back of the refrigerator. 60 cm deep models Location • Do not install refrigerator near oven, radiator or other heat source.
Installation 2. Using hex head driver, turn the front adjustment screws (A) on each side to raise or lower the front of the refrigerator. A B C 3. Select models also have rear adjustment screws (B). Using the hex head driver, turn each of these adjustment screws (B) to raise or lower the rear of the refrigerator. 4. Using the carpenter’s level, make sure front of refrigerator is 6 mm or approximately one half bubble higher than back of refrigerator and that the refrigerator is level from side to side. 5.
Installation 3. Insert the screws in the sequence as shown. To Install: Upper Handle 1 3 2 4 Lower Handle 4. Ensure the door handle is snug to the door panel. To Remove: 1. The handles are to be oriented as shown. 2. Align door handle clip with the door studs. 3. Ensure the large hole in the mounting clip is positioned down on both ends of the handle. Reverse installation procedure. Freezer Handles Partial-Width Handle Materials Needed: Door Stud 4.
Installation To Install: 1. Align drawer handle clips to the left of the studs attached to the freezer drawer. 2. Ensure the large hole in the mounting clip is positioned to the right on both ends of the handle. 3. Rotate the handle so the left base is flat against the door. 4. Grasp the handle firmly and slide handle to the right. Handle Clip Door Stud Opening and Closing Your Fresh Food Doors (select models) Your new refrigerator is uniquely designed with two fresh food doors.
Temperature Controls Touch Temperature Controls Adjusting the Controls (select models, style varies by model) • 24 hours after adding food, you may decide that one or both compartments should be colder or warmer. If so, adjust the control(s) as indicated in the Temperature Control Guide table below. See page 12 for instructions on checking compartment temperature. The controls are located at the top front of the refrigerator compartment.
Fresh Food Features Shelves To Remove: CAUTION To avoid personal injury or property damage, observe the following: • Never attempt to adjust a shelf that is loaded with food (except in the case of the Elevator™ shelf). • Confirm shelf is secure before placing items on shelf. • Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden temperature change. Your refrigerator has either Spill-Catcher™ or nonsealed Shelves.
Fresh Food Features Door Storage Dairy Compartment The Dairy Compartment provides convenient door storage for spreadable items such as butter and margarine. This compartment can be moved to different locations to accommodate storage needs. To use the dairy compartment, raise the cover. To Install: • Repeat above instructions in reverse order. Snack Drawer (select models) The Snack Drawer can be used for storage of miscellaneous items or extra produce.
Fresh Food Features Humidity-Controlled Crisper Drawers The Crisper Drawers provide a higher humidity environment for fresh fruit and vegetable storage. Controls The Crisper Controls regulate the amount of humidity in the crisper drawer. Slide the control toward the Fruit setting when storing produce with outer skins. Slide the control toward the Vegetable setting when storing leafy produce. Notes: • Cold air directed to the drawer can decrease refrigerator temperature.
Freezer Features Shelves and Baskets Models with pullout freezer drawer: DANGER Models with swing freezer door: Freezer Shelf (select models) Select models have a shelf divider. To prevent accidental child entrapment or suffocation risk, do not remove the divider in the top freezer basket. To Remove: Upper Wire Basket • Pull shelf out to full extension. Tilt up front of shelf and pull straight out. To Remove: To Install: • Insert shelf into freezer liner rails and push to back of compartment.
Food Storage Tips Fresh Food Storage Frozen Food Storage • The fresh food compartment of a refrigerator should be kept between 1°-4° C with an optimum temperature of 3° C. To check the temperature, place an appliance thermometer in a glass of water and place in the center of the refrigerator. Check after 24 hours. If the temperature is above 4° C adjust the controls as explained on page 7. • The freezer compartment of a refrigerator should be kept at approximately -18° C.
Care and Cleaning CAUTION WARNING To avoid personal injury or property damage, observe the following: • Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products. To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power. • Do not place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or warping of accessories may result.
Care and Cleaning Removing Odors From Refrigerator WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power. Energy Saving Tips • Avoid overcrowding refrigerator shelves. This reduces air circulation around food and causes refrigerator to run longer. • Avoid adding too much warm food to refrigerator at one time. This overloads compartments and slows rate of cooling. 1.
Care and Cleaning Replacing Light Bulbs WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light bulb, reconnect power. CAUTION To avoid personal injury or property damage, observe the following: • Allow light bulb to cool. • Wear gloves when replacing light bulb. Fresh Food Section (style of light shield varies) 1.
Care and Cleaning Preparing for Vacation CAUTION If your refrigerator has a dispenser and there is any possibility that the temperature can drop below freezing where the refrigerator is located, the water supply system (including the water tank and the water valve) must be drained by a qualified servicer. Upon your return: After a short vacation or absence: For models with automatic ice makers: • Reconnect the water supply and turn on supply valve.
Operating Sounds Improvements in refrigeration design may produce sounds in your new refrigerator that are different or were not present in an older model. These improvements were made to create a refrigerator that is better at preserving food, is more energy efficient, and is quieter overall. Because new refrigerators run quieter, sounds may be detected that were present in older refrigerators, but were masked by higher sound levels. Many of these sounds are normal.
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Freezer control and lights are on, but compressor is not operating Crisper drawer temperature is too warm Refrigerator does not operate Refrigerator is in defrost mode. Normal operation. Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. Control settings are too low. See page 7 to adjust controls. Refrigerator is not plugged in. Control is not on. Fuse is blown, or circuit breaker needs to be reset. Power outage has occurred.
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Water droplets form on inside of refrigerator Humidity levels are high or door has been been opened frequently. Check gaskets for proper seal. See page 8 to adjust your controls. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible. Clean, if necessary, according to the chart on page 13. Normal operation. See page 17.
Troubleshooting Ice PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Refrigerator is leaking water Supply tubing was used to complete water connection. The manufacturer recommends using copper tubing for installation. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. Improper water valve was installed. Check water connection procedure. Self-piercing and 0.
Notes 21
Frigorífico Congelador inferior Guía de uso y cuidado Instrucciones importantes sobre seguridad . . . . . . . . .23-24 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-29 Controles de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Características del compartimiento del frigorífico . . . .31-33 Características del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Sugerencias para conservar los alimentos . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesión grave o mortal cuando use su frigorífico, siga estas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el frigorífico. 2. Observe todos los códigos y reglamentos locales. 3. Asegúrese de seguir las instrucciones de puesta a tierra. 4.
Instalación ADVERTENCIA La instalación debe ser efectuada por un técnico cualificado solamente. Su frigorífico fue empacado cuidadosamente para el embarque. Retire y deseche la cinta adhesiva y el empaque de las bandejas. No retire la placa del número de serie. Medición de la cavidad Cuando instale el frigorífico, tenga cuidado al hacer las mediciones. Se debe dejar un espacio libre de 1,3 cm en la parte superior y en la parte de atrás del frigorífico.
Instalación 2. Usando la llave de tuercas hexagonal, gire ambos tornillos de ajuste delanteros (A) para levantar o para bajar la parte A B BA delantera del frigorífico. C C 3. Los modelos selectos también tienen tornillos de ajuste traseros (B). Usando la llave de tuercas hexagonal, gire ambos tornillos de ajuste traseros (B) para levantar o para bajar la parte trasera del frigorífico.
Instalación Manijas del congelador Desmontaje: 1. Retire la moldura superior de la manija superior sacando el tornillo superior de la manija. • Conserve la moldura y el tornillo para su colocación posterior. 2. Levante la moldura inferior de la manija con un destornillador de punta plana envuelto en cinta adhesiva protectora. • Conserve la moldura para su colocación posterior. 3. Retire los dos tornillos de cabeza hexagonal. • Conserve los tornillos para su colocación posterior.
Instalación 4. Gire la manija de modo que quede plana contra la puerta. 5. Sostenga firmemente la manija y deslícela hacia abajo. Instalación: 1. Alinee los sujetadores de la manija del cajón con los tachones fijados al cajón del congelador. 2. Asegúrese de que el agujero grande del sujetador de instalación esté orientado hacia la derecha en ambos extremos de la manija. Sujetador de la manija Tachon de la puerta Desmontaje: 1.
Instalación Manijas europeas Este estilo de manija es instalado en la fábrica. Materiales necesarios: • Llave Allen de 3⁄32” Desmontaje: • Retire el tornillo de sujeción de la patilla de montaje de la manija usando la llave Allen de 3⁄32”. ADVERTENCIA A fin de evitar un choque eléctrico que puede causar una lesión personal grave o mortal, NO intente retirar el sello abisagrado del compartimiento del frigorífico.
Controles de la temperatura Controles de la temperatura sensibles al tacto (modelos selectos, el estilo varía según el modelo) Los controles están ubicados en la parte delantera superior del compartimiento del frigorífico. Control Ajuste de los controles • Si después de 24 horas de colocar los alimentos observa que uno o ambos compartimientos deberían estar más fríos o más tibios, ajuste el (los) control(es) según se indica a continuación en la tabla Guía de control de la temperatura.
Características del compartimiento del frigorífico Bandejas Nota: No levante la bandeja hasta el tope de los ATENCIÓN A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: • Nunca intente ajustar una bandeja que tenga alimentos (excepto en el caso de la bandeja ElevatorMR). • Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de colocar artículos sobre ella. • Manipule con cuidado las bandejas de vidrio templado.
Características del compartimiento del frigorífico Almacenamiento en la puerta • Coloque la mano debajo del marco para empujar el vidrio hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo. Compartimiento de productos lácteos • Levante el marco de los rieles del revestimiento del frigorífico. El compartimiento de productos lácteos ofrece almacenamiento en la puerta que es conveniente para tales artículos como la mantequilla y la margarina.
Características del compartimiento del frigorífico Cajones de las verduras con control de humedad Los cajones de las verduras ofrecen un ambiente de mayor humedad para la conservación de frutas y verduras frescas. Controles Los controles del cajón de las verduras regulan la cantidad de humedad en el cajón. Deslice el control hacia el ajuste ‘Fruit’ (Fruta) para productos con cáscaras. Deslice el control hacia el ajuste ‘Vegetable’ (Verduras) para verduras con hojas.
Características del congelador Parrillas y canastas Modelos con congelador de cajón deslizable: PELIGRO Modelos con congelador de puerta oscilante: Parrilla del congelador (modelos selectos) En los modelos selectos las parrillas tienen un divisor. Desmontaje: • Deslice la parrilla hacia afuera en toda su extensión. Levante hacia arriba la parte delantera de la parrilla y sáquela derecho hacia afuera.
Sugerencias para conservar los alimentos Conservación de alimentos frescos • La temperatura del compartimiento de alimentos frescos del frigorífico se debe mantener entre 1° C y 4° C con una temperatura ideal de 3° C. Para verificar la temperatura, coloque un termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua en el centro del frigorífico. Espere 24 horas antes de verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a 4° C ajuste los controles según se explica en la página 30.
Cuidado y limpieza ADVERTENCIA ATENCIÓN Para evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal grave o mortal, desenchufe el frigorífico antes de la limpieza. Enchúfelo después de la limpieza. A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: • Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los productos de limpieza.. • No coloque los anaqueles, bandejas ni accesorios en el lavavajillas. Los accesorios se pueden agrietar o deformar.
Cuidado y limpieza Eliminación de los olores del frigorífico ADVERTENCIA A fin de evitar un choque eléctrico que puede causar una lesión grave o mortal, desenchufe el frigorífico antes de la limpieza. Enchúfelo después de la limpieza. 1. Retire todos los alimentos y APAGUE el frigorífico. 2. Desenchufe el frigorífico. 3. Limpie las paredes, la parte inferior y el techo del interior del gabinete, los cajones, las bandejas y las juntas de acuerdo con las instrucciones. 4.
Cuidado y limpieza Reemplazo de las bombillas ADVERTENCIA A fin de evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal grave o mortal, desenchufe el frigorífico antes de reemplazar la bombilla. Después de reemplazar la bombilla, enchufe nuevamente el frigorífico. Compartimiento del congelador (el estilo de la pantalla de la luz varía) 1. Alcance con la mano detrás de la cubierta de la luz. • Espere hasta que la bombilla se enfríe. 2.
Cuidado y limpieza Preparación para las vacaciones ATENCIÓN Si su frigorífico tiene un dispensador y existe la posibilidad de que la temperatura en el lugar donde está ubicado el frigorífico descienda bajo el punto de congelación, el sistema de suministro del agua (incluyendo el depósito del agua y la válvula del agua) debe ser desaguado por un técnico de servicio calificado. Para vacaciones o ausencias cortas (tres meses o menos): 1. Retire todos los productos perecederos. 2.
Sonidos del funcionamiento Las mejoras en el diseño de la refrigeración pueden producir sonidos en su nuevo frigorífico que son diferentes o que no existían en el modelo antiguo. Estas mejoras fueron hechas para crear un frigorífico que sea mejor para conservar los alimentos, que ahorre energía y que en general sea más silencioso.
Localización y solución de averías PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN El control y las luces del congelador están encendidas pero el compresor no funciona La temperatura del cajón de las verduras es demasiado tibia El frigorífico no funciona El frigorífico está en modo de descongelación. Funcionamiento normal. Espere 40 minutos para ver si el frigorífico reanuda el funcionamiento. Los ajustes del control son demasiado bajos. Ver la página 30 para ajustar los controles.
Localización y solución de averías PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Se forman gotas de agua en el interior del frigorífico Los niveles de humedad son altos o la puerta ha sido abierta con frecuencia. Ver la página 30 para ajustar los controles. Reduzca el tiempo de abertura de la puerta. Organice los alimentos de manera que la puerta quede abierta durante el menor tiempo posible. Limpie, si es necesario de acuerdo con la tabla en la página 36. Ver la página 40.
Localización y solución de averías Hielo PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El frigorífico tiene escape de agua Se usó tubería del suministro del agua para efectuar la conexión del agua. El fabricante recomienda usar tubería de cobre para la instalación. La tubería de plástico es menos durable y puede causar escapes. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños materiales resultantes de la instalación o conexión incorrecta del agua. Se instaló una válvula del agua incorrecta.
Congélateur inférieur Réfrigérateur Guide d’utilisation et d’entretien Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . .45-46 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-51 Commandes de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Caractéristiques – compartiment réfrigérateur . . . . . . .53-55 Caractéristiques – compartiment congélateur . . . . . . . . . .56 Conseils pour la conservation des aliments . . . . . . . . . . . .
Instructions de sécurité importantes AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique, blessure ou même de mort lors de l’utilisation du réfrigérateur, suivez ces précautions de base, y compris les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le réfrigérateur. 2. Respectez les prescriptions de tous les codes et règlements locaux. 3. Observez les instructions de liaison à la terre. 4.
Installation AVERTISSEMENT L’installation doit être effectuée par un réparateur qualifié seulement. Votre réfrigérateur a été soigneusement conditionné pour l’envoi. Enlevez et jetez le ruban et autres matériaux d’emballage des clayettes. N’enlevez pas la plaque signalétique. Emplacement d’installation • N’installez pas le réfrigérateur près d’un four, radiateur ou d’une autre source de chaleur. Si cela n’est pas possible, protégez-le avec un matériau approprié.
Installation 2. A l’aide d’un tourne-écrou hex., tournez les vis de réglage avant (A), de chaque côté pour relever ou abaisser l’avant du réfrigérateur. A B BA Poignées Si les poignées ne sont pas installées, elles se trouvent à l’intérieur du compartiment de réfrigération, ou à l'arrière du réfrigérateur. Retirez et jetez l’emballage et le ruban adhésif des poignées. C C 3. Certains modèles ont aussi des vis de réglage arrière (B). A l’aide d’un tourne-écrou hex.
Installation Poignées de congélateur Dépose : 1. Retirez la garniture supérieure de poignée en retirant la vis supérieure. • Conservez la garniture et la vis pour les réutiliser plus tard. 2. Soulevez la garniture inférieure de poignée à l’aide d'un tournevis à lame plate enroulé dans du ruban à masquer. • Conservez la garniture pour la réutiliser plus tard. 3. Retirez les deux vis hex. • Conservez les vis pour les réutiliser plus tard. Poignée latérale Matériel nécessaire : 1.
Installation 2. Alignez la poignée de la porte avec les goujons de la porte. 3. Assurez-vous que le grand trou sur la bride de fixation est positionné vers le bas aux deux extrémités de la poignée. 4. Faites tourner la poignée pour qu’elle soit à plat contre la porte. Installation : 1. Alignez les attaches de la poignée du tiroir avec les goujons fixés au tiroir du congélateur. Goujon de la porte 2.
Installation Poignées Euro Ce style de poignée est installé à l’usine. Matériel nécessaire : • Clé Allen de 3⁄32 po Dépose : • Retirez la vis de pression du support de montage de la poignée à l’aide de la clé Allen de 3⁄32 po. • Répétez la méthode sur tous les supports afin de retirer la poignée. AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, N’essayez PAS d’enlever le panneau articulé du compartiment des aliments frais.
Commandes de température Commandes à touche (certains Ajustement des commandes modèles, le style varie selon le modèle) • 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible de décider s’il convient d’ajuster la température dans l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce cas, ajustez la ou les commandes, selon les indications du Guide d’ajustement des températures, ci-dessous. Voyez à la page 57 les instructions pour vérifier la température des compartiments.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur Clayettes Dépose : ATTENTION Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez les points suivants : • Ne tentez jamais d’ajuster une clayette chargée de nourriture (sauf s’il s’agit d’une ElevatorMC). Installation : • Assurez-vous que la clayette est bien fixée avant d’y placer des articles. Alignez la clayette par rapport au cadre et poussez-la à fond vers l’arrière. (Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur les taquets pour qu’elle se mette en place.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur Rangement dans la contre-porte • Soulevez le cadre pour le sortir des glissières. Casier crémerie • Procédez inversement. Le casier crémerie permet de ranger facilement des produits tartinables comme le beurre et la margarine. Il peut être déplacé à différents endroits selon les besoins. Pour vous servir du casier crémerie, relevez le couvercle.
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur Bacs à légumes à humidité contrôlée Les bacs à légumes procurent un environnement à humidité plus élevée pour les légumes et les fruits frais. Commandes Ces commandes permettent de contrôler le niveau hygrométrique dans le bac. Coulissez la commande vers le réglage Fruit (Fruits) pour les produits à peau. Coulissez la commande vers le réglage Vegetables (Légumes) pour les légumes à feuilles.
Caractéristiques – compartiment congélateur Clayettes et paniers Modèles avec congélateur-tiroir : DANGER Modèles avec congélateur à porte : Clayette de congélateur (certains modèles) Certains modèles comportent un diviseur. Dépose : • Tirez la clayette à fond. Soulevez l’avant de la clayette et sortez-la. Installation : • Mettez la clayette sur les glissières du congélateur et poussez-la à l’arrière du compartiment.
Conseils pour la conservation des aliments Conservation de produits frais Produits laitiers • On devrait maintenir la température dans le compartiment réfrigérateur entre 1° C et 4° C (la valeur optimale est 3° C). Pour contrôler la température, placez un thermomètre pour appareils ménagers dans un verre d’eau, au centre du réfrigérateur. Notez l’indication du thermomètre après 24 heures. Si la température est supérieure à 4° C, ajustez la commande selon les instructions aux page 52.
Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le nettoyage, rebranchez le réfrigérateur. ATTENTION Pour éviter tout risque de blessure ou dommage matériel, observez les points suivants : • Lisez et suivez les instructions du fabricant de tous les produits de nettoyage. • Ne lavez aucun bac, tiroir, accessoire ou clayette au lave-vaisselle.
Entretien et nettoyage Désodorisation du réfrigérateur AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le nettoyage, rebranchez-le. 1. Enlevez toute la nourriture et ARRÊTEZ le réfrigérateur. 2. Débranchez le réfrigérateur. 3. Nettoyez les parois, la partie inférieure et le plafond de l’intérieur de la caisse, et les bacs, tiroirs, clayettes et joints, conformément aux instructions. 4.
Entretien et nettoyage Remplacement des ampoules AVERTISSEMENT Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Après le remplacement de l’ampoule, rebranchez le réfrigérateur. ATTENTION Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez les points suivants : • Laissez l’ampoule refroidir. • Portez des gants lorsque vous remplacez une ampoule. Compartiment réfrigérateur (le style du cabochon peut varier) 1.
Entretien et nettoyage Préparation pour des congés ATTENTION Si votre réfrigérateur a un distributeur, et qu’il est possible que la température descende en dessous du point de congélation là où le réfrigérateur est situé, le système d’alimentation en eau (y compris le réservoir d’eau et la soupape d’eau) doit être vidangé par un technicien qualifié.
Bruits de fonctionnement Des améliorations dans la conception du système de réfrigération peuvent produire des bruits dans le nouveau réfrigérateur qui sont différents ou qui n’étaient pas présents dans un ancien modèle. Ces améliorations ont été réalisées pour produire un réfrigérateur meilleur pour la préservation des aliments, plus efficace en énergie et plus silencieux.
Recherche des pannes PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Voyants et commande du congélateur sont allumés, mais le compresseur ne fonctionne pas Température du bac à légumes trop élevée Le réfrigérateur ne fonctionne pas Le réfrigérateur est en mode dégivrage. Fonctionnement normal. Attendez 40 minutes pour voir si le réfrigérateur se remet en marche. Réglages trop bas. Voyez page 52 comment ajuster les commandes. Le réfrigérateur n'est pas branché. La commande est à la position d’arrêt.
Recherche des pannes PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Gouttes d’eau formées à l’intérieur du réfrigérateur Les niveaux d'humidité sont élevés ou la porte a été ouverte fréquemment. Voyez page 52 comment ajuster les commandes. Réduisez la durée d’ouverture des portes. Rangez les articles efficacement pour que la porte soit ouverte le moins longtemps possible. Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 58. Voyez page 62.
Recherche des pannes Glaçons PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Fuite d’eau Un tube d’alimentation en eau a été utilisé pour le raccordement. Le fabricant recommande d’utiliser un tube en cuivre pour l’installation. Le plastique est moins durable et peut entraîner des fuites. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés. Un robinet d’eau inapproprié a été installé. Vérifiez le raccordement en eau.
Gefrierteil unten Kühlschrank Benutzungs- und Pflegeanleitungen Wichtige Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-68 Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-73 Temperaturregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Frischwaren-Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75-77 Gefrierfach-Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wichtige Sicherheitsvorschriften ACHTUNG Zur Reduzierung der Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages, einer schweren Verletzung oder eines tödlichen Unfalls die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten: 1. Vor Inbetriebnahme des Kühlschranks alle Anleitungen lesen. 2. Alle örtlichen Vorschriften und Verordnungen beachten. 3. Sich vergewissern, dass die Erdungsanleitungen befolgt werden. 4. Elektriker befragen, wenn man nicht sicher ist, ob dieses Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. 5.
Einbau ACHTUNG Sollte nur von einem Ingenieur aufgestellt werden. Der Kühlschrank wurde zum Transport sorgfältig verpackt. Regalverpackung und Klebestreifen abnehmen und wegwerfen. Serienplakette nicht entfernen. Messen der Einbau-Nische Beim Einbau des Kühlschranks sollte man genaue Messungen vornehmen. Es sollte über und hinter dem Kühlschrank ein Freiraum von 1,3 cm gelassen werden. Lage • Kühlschrank nicht in der Nähe eines Herdes, eines Heizkörpers oder einer anderen Hitzequelle aufstellen.
Einbau 1. Bodengitter abnehmen. Griffe • Fest anfassen und zur Lösung der Klammer herausziehen. 2. Mit einem SechskantSchraubendreher die beiden vorderen Stellschrauben (A) drehen, um den Kühlschrank vorne zu heben bzw. zu senken. Wenn nicht bereits eingebaut befinden sich die Griffe entweder im Frischhaltefach oder sind an der Kühlschrank-Rückwand festgeklebt. A B C BA C Griffverpackung und Klebestreifen abnehmen. Das Griff-Design ist von einem Modell zum anderen verschieden.
Einbau Gefrierfachgriffe Abnahme: 1. Obere Griffverzierung durch Entfernung der Schraube abnehmen. Griff mit beschränkter Breite Benötigte Ausrüstung: • Verzierung und Schraube vorläufig beiseite legen. • Kreuzschlitz-Schraubenzieher 2. Untere Griffverzierung vom Griff abtrennen. Dazu die mit Tesakrepp umwickelte flache Schneide des Schraubenziehers benutzen. • Verzierung vorläufig beiseite legen. 3. Die zwei Sechskantschrauben abnehmen. • Schrauben vorläufig beiseite legen. Einbau: 1.
Einbau Einbau: Frontmontierter Gefrierfachgriff 1. Griffe wie abgebildet ansetzen. Benötigte Ausrüstung: • Handschuhe Anmerkungen: • Diese Art Gefrierfach-Griff ist leicht gebogen. 2. Richten Sie den Türgriff auf die Montagezapfen der Tür aus. • Sich vergewissern, dass der Griff in der dargestellten Position montiert wird. 3. Stellen Sie sicher, dass das große Loch auf der Montageklammer sich an beiden Enden des Griffs auf der unteren Seite befindet. Einbau: Montagezapfen der Tür 1.
Einbau Euro-Griffe Diese Art Griff wird im Werk montiert. Benötigte Ausrüstung: ACHTUNG Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages, der zu schwerer Verletzung führen oder tödlich sein kann, darf man NICHT versuchen, die eingehängte Dichtung vom Frischwarenfach abzunehmen. • 3⁄32” Allen-Schlüssel Abnahme: • Kopfschraube mit dem 3⁄32” AllenSchlüssel vom Griffmontierbolzen abnehmen.
Temperaturregler Temperatur-Tastschalter Reglereinstellung (auf manchen Modellen, unterschiedliche Bauarten) • Es kann sein, dass 24 Stunden nach dem ersten Beladen die Temperatur in einem Fach neu eingestellt werden muss. Ist dies der Fall, Regler der nachfolgenden Temperatureinstellungstabelle gemäß verstellen. Seite 79 enthält Anleitungen zur Überprüfung der Temperatur im jeweiligen Fach. Die Regler befinden sich vorne im oberen Teil des Kühlfachs.
Frischwaren-Lagerung Frischwarenfach VORSICHT Achten Sie auf Folgendes, um Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden: • Niemals versuchen, ein Regal umzustellen, während noch Lebensmittel daraufstehen (mit Ausnahme des Elevator™-Regals). • Sich vor dem Beladen vergewissern, dass das Regal gut festsitzt. • Mit Regalen aus Sicherheitsglas vorsichtig umgehen. Regale können plötzlich zerbrechen, wenn sie angeschlagen oder zerkratzt sind oder plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt werden.
Frischwaren-Lagerung Türfächer Einsetzen: Butterfach • Obige Anleitungen in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Das praktische, in der Tür eingebaute Butterfach eignet sich nur Lagerung von Aufstrichen wie Butter und Margarine. Es kann an verschiedene Stellen eingesetzt werden. Zur Benutzung Deckel hochheben. Herausnehmen: • Deckel hochheben, nach vorne ziehen und schräg herausziehen. Einsetzen: • Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
Frischwaren-Lagerung Feuchtigkeitsgeregelte Obst- und Gemüseschubläden In den Obst- und Gemüseschubläden herrscht eine höhere Luftfeuchtigkeit. Regler Mit den Reglern wird die Feuchtigkeit in den Schubläden kontrolliert. Für Gemüse mit Außenhaut Regler in Richtung Fruit-Einstellung schieben; für Blattgemüse Regler in Richtung VegetablesEinstellung schieben. Anmerkungen: • Kalte Luft zur Schublade kann zu niedrigeren Kühlschranktemperaturen führen.
Gefrierfach-Merkmale Regale und Körbe Modelle mit herausziehbarer Gefrierfach-Schublade: GEFAHR Modelle mit schwenkbarer Gefrierfachtür: Gefrierfach-Regal (in manchen Modellen) Manche Modelle haben für das Regal eine Trennwand. Um das Einschließen von Kindern bzw. Erstickungsgefahr zu vermeiden, sollte man die Trennwand im oberen Gefrierfachkorb nicht herausnehmen. Herausnehmen: Oberer Gefrierfachkorb • Regal in voller Länge herausziehen. Vorne hochkippen und gerade herausziehen.
Tipps zur Lebensmittellagerung Frischwarenlagerung Molkereiprodukte • Die Temperatur im Frischwarenfach eines Kühlschranks sollte zwischen 1º C und 4º C liegen. Die optimale Temperatur ist 3º C. Zur Prüfung der Temperatur ein Glas Wasser mit einem Gerätethermometer in die Mitte des Kühlschranks stellen. Nach 24 Stunden ablesen. Bei einer Temperatur von über 4º C den Regler verstellen, wie auf Seite 74 beschrieben.
Pflege und Reinigung ACHTUNG Ein elektrischer Schlag kann zu schweren Verletzungen führen oder tödlich sein, deshalb vor der Reinigung Kühlschrank vom Stromnetz trennen. Nach der Reinigung Netzanschluss wieder herstellen. VORSICHT Zur Vermeidung von Verletzungen oder Sachschaden bitte Folgendes beachten: • Bei allen Reinigungsprodukten die Anleitungen des Herstellers lesen und befolgen. • Schalen, Regale und anderes Zubehör nicht in der Geschirrspülmaschine waschen, denn sie könnten reißen oder verbiegen.
Pflege und Reinigung Beseitigung unangenehmer Gerüche ACHTUNG Ein elektrischer Schlag kann zu schweren Verletzungen führen oder tödlich sein, deshalb vor der Reinigung Kühlschrank vom Stromnetz trennen. Nach der Reinigung Netzanschluss wieder herstellen. 1. Alle Lebensmittel herausnehmen und Kühlschrank ausschalten (“OFF”). 2. Netzstecker ziehen. 3. Wände, Böden, Decke des Gehäuses, Schubläden, Regale und Dichtungen den Anleitungen gemäß waschen. 4. Mildes Reinigungsmittel verdünnen.
Pflege und Reinigung Auswechseln der Glühbirnen ACHTUNG Elektroschock kann zu schweren Verletzungen führen oder sogar tödlich sein, deshalb vor der Auswechselung der Glühbirnen Stromzufuhr zum Kühlschrank abstellen. Nach Auswechselung der Glühbirnen Netzanschluss wieder herstellen. VORSICHT Beachten Sie Folgendes, um Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden: • Warten, bis die Glühbirne abgekühlt ist. • Bei Einsetzen der neuen Birne Handschuhe überziehen.
Pflege und Reinigung Urlaubsvorbereitung VORSICHT Die Wasseranlage (einschließlich Wassertank und –ventil) muss von einem Fachmann entleert werden, wenn der Kühlschrank einen Wasserspender hat und die Möglichkeit besteht, dass Temperaturen unter Null fallen könnten. Bei kürzerer Abwesenheit (drei Monate oder darunter): Nach kürzerer Abwesenheit: Bei Modellen mit automatischem Eismacher oder Spender: • Wasserversorgung wieder herstellen und Zuleitungsventil öffnen.
Betriebsgeräusche Durch Verbesserungen in der Konstruktion von Kühlschränken ist es möglich, dass Ihr Kühlschrank ungewohnte oder andere Geräusche erzeugt, als man sie von den älteren Ausführungen her kannte. Die Verbesserungen wurden konzipiert, um einen Kühlschrank herzustellen, der Lebensmittel besser frisch hält, weniger Strom verbraucht und insgesamt weniger Lärm erzeugt.
Bevor Sie den Kundendienst anrufen PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Gefrierfach-Regler und Lampen sind an, aber Kompressor funktioniert nicht Temperatur in der Obst- und Gemüseschale ist zu hoch Kühlschrank arbeitet nicht Kühlschrank befindet sich im AbtauModus. Normaler Betriebszustand. 40 Minuten warten, um zu sehen, ob sich der Kühlschrank wieder einschaltet. Regler-Einstellung ist zu niedrig. Siehe Seite 74 über Regler-Einstellung. Kühlschrank ist nicht angeschlossen. Regler steht nicht auf an.
Bevor Sie den Kundendienst anrufen PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Es bilden sich innen im Kühlschrank Wassertropfen Hohe Feuchtigkeit, oder Tür wurde zu oft aufgemacht. Siehe Seite 74 über Regler-Einstellung. Tür weniger oft aufmachen. Lebensmittel praktisch arrangieren, so dass die Tür nur kurz offenstehen muss. Dichtungen auf guten Sitz prüfen. Normale Betriebszustände. Wenn nötig, der Tabelle auf Seite 80 gemäß säubern. Siehe Seite 84.
Bevor Sie den Kundendienst anrufen Eis PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Es sickert Wasser aus dem Kühlschrank Es wurde zum Wasseranschluss Wasserleitung verwendet. Der Hersteller empfiehlt für den Einbau Kupferrohre. Plastik ist weniger haltbar und kann zu Undichtigkeit führen. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Sachschaden durch falschen Einbau oder unrichtigen Wasseranschluss. Es wurde ein falsches Wasserventil eingebaut. Wasseranschluss-Vorgang überprüfen. Selbstdurchbohrende und 0.
Va n o c o n g e l a t o r e i n f e r i o r e Frigorifero Manuale d’uso e manutenzione Importanti informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . 89-90 Installazione del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91-95 Controlli relativi alla temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Caratteristiche dello scomparto dei cibi freschi . . . . . .97-99 Caratteristiche del congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Consigli per la conservazione del cibo . .
Importanti informazioni sulla sicurezza ATTENZIONE Per ridurre il rischio di incendio, shock elettrico, lesioni gravi o morte durante l’uso del frigorifero, attenersi alle precauzioni fondamentali elencate di seguito: 1. Leggere tutte le istruzioni prima di usare il frigorifero. 2. Rispettare tutti i codici e le norme locali. 3. Attenersi alle istruzioni di messa a terra. 4. Se non si è certi della messa a terra del frigorifero, contattare un elettricista qualificato. 5.
Installazione ATTENZIONE L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Il frigorifero è stato imballato accuratamente prima della spedizione. Rimuovere il nastro e l’imballaggio. Non rimuovere la targhetta con il numero di serie. Misurare lo spazio Misurare lo spazio con attenzione quando si installa il frigorifero. Lasciare 1,3 cm di spazio per la circolazione dell’aria sopra e dietro il frigorifero.
Installazione • Afferrare saldamente e tirare verso l’esterno per sganciarla. 2. Utilizzando la chiave esagonale, girare le viti di regolazione frontali (A) su ogni lato per alzare o abbassare la parte anteriore del frigorifero. A B C BA Maniglie Nel caso non fossero già installate, le maniglie si trovano all’interno nello scomparto cibi freschi o fissate sul retro del frigorifero. Togliere l’imballaggio e il nastro adesivo. La sagoma della maniglia varia a seconda del tipo di frigorifero.
Installazione 2. Fare leva sul listello inferiore con un cacciavite a lama ricoperto con del nastro adesivo. • Accantonare il listello per rimetterlo a posto in un secondo tempo. 3. Rimuovere le due viti con testa esagonale. • Riporre le viti per rimetterle a posto in un secondo tempo. Maniglie del congelatore Maniglia di larghezza parziale Materiali necessari: • Cacciavite a croce Installazione 1. Installare la maniglia stringendola con le viti rimosse dal bordo della porta.
Installazione Installazione: 3. Assicurarsi che il foro più grande del supporto di montaggio sia posizionato verso il basso su entrambe le estremità della maniglia. 1. Allineare i supporti della maniglia del cassetto ai perni prigionieri del cassetto del congelatore. Prigionieri dello sportello 2. Assicurarsi che il foro più grande del supporto di montaggio sia posizionato a destra su entrambe le estremità della maniglia. Supporto Fermaglio della sulla porta maniglia 4.
Installazione Maniglie europee Questo tipo di maniglia viene installato direttamente in fabbrica. ATTENZIONE Per evitare scosse elettriche che possono causare gravi infortuni o morte, NON cercare di rimuovere la guarnizione cernierata dalla sezione dei cibi freschi. Materiali necessari: • Chiave esagonale da 3⁄32” Rimozione • Rimuovere la vite di fermo dal montante di supporto della maniglia usando la chiave esagonale da 3⁄32”.
Controlli relativi alla temperatura Controllo elettronico della temperatura (dipende dal modello, la modalità varia a seconda dei modelli) I pulsanti sono posizionati sulla parte frontale alta del frigorifero. Pulsanti di controllo Impostazione iniziale Una volta completato il collegamento del frigorifero, impostare i controlli. • Premere i pulsanti o per impostare i controlli sull’impostazione desiderata.
Caratteristiche dello scomparto dei cibi freschi Ripiani Nota: Non sollevare il ripiano fin sopra le guide AVVISO Per evitare infortuni o danni alle cose o persone procedere come segue: • Non maneggiare un ripiano se vi è appoggiato del cibo (eccezione: ripiano Elevator™). • Assicurarsi che il ripiano sia fissato bene prima di appoggiarvi qualcosa. • Maneggiare con cura i ripiani di vetro, perché potrebbero rompersi improvvisamente se sbeccati, crepati o esposti a cambiamenti repentini di temperatura.
Caratteristiche dello scomparto dei cibi freschi Scomparti nella porta • Porre una mano sotto il ripiano per sostenere il vetro. Sollevare e tirare. Scomparto dei latticini • Sollevare il ripiano dalle guide del frigorifero. Lo Scomparto dei latticini offre un comodo spazio nella porta per la conservazione di alimenti spalmabili, come burro e margarina. Questo scomparto può essere spostato in diverse posizioni per adattarsi a diverse esigenze di conservazione.
Caratteristiche dello scomparto dei cibi freschi Cassetti per la conservazione di frutta e verdura a umidità controllata Notas: I Cassetti per la conservazione di frutta e verdura forniscono un ambiente a umidità maggiore, adatto alla conservazione dei prodotti ortofrutticoli. • L’aria fredda diretta nel cassetto può abbassare la temperatura del frigorifero; può darsi che si renda necessaria una regolazione della temperatura del frigorifero.
Caratteristiche del congelatore Ripiani e cestelli Modelli con cassetto del congelatore estraibile: PERICOLO Modelli con porta del congelatore a battente: Ripiano del congelatore (dipende dal modello) Alcuni modelli dispongono di un separatore dei ripiani. Rimozione: • Estrarre il ripiano completamente. Inclinare verso l’alto la parte frontale del ripiano ed estrarre. Installazione: • Inserire il ripiano nelle guide del rivestimento interno e spingere verso il retro dello scomparto.
Suggerimenti per la conservazione dei cibi Conservazione dei cibi freschi Latticini • Lo scomparto per cibi freschi di un frigorifero deve avere una temperatura compresa fra 1 °C e 4° C (la temperatura ottimale è 3° C). Per controllare la temperatura, inserire un termometro in un bicchiere d’acqua, posizionare il bicchiere al centro del frigorifero e controllarlo dopo 24 ore. Se la temperatura è superiore a 4° C, regolare il controllo come descritto alle pagina 96.
Manutenzione e pulizia ATTENZIONE AVVISO Per evitare scosse elettriche che possono causare gravi infortuni e morte, staccare la corrente elettrica dal frigorifero prima di pulirlo. Al termine della pulizia ricollegare la corrente elettrica. Per evitare infortuni o danni alle proprietà procedere come segue: • Leggere e seguire le istruzioni del fabbricante riguardanti tutti i prodotti per la pulizia.
Manutenzione e pulizia Rimozione degli odori dal frigorifero ATTENZIONE Per evitare scosse elettriche che possono causare gravi infortuni e morte, staccare la corrente elettrica dal frigorifero prima di pulirlo. Al termine della pulizia ricollegare la corrente elettrica. 1. Rimuovere tutto il cibo e mettere il frigorifero su OFF. 2. Scollegare l’alimentazione di corrente del frigorifero. 3. Pulire tutte le superfici interne e tutti i ripiani, cassetti, vaschette e guarnizioni seguendo le istruzioni. 4.
Manutenzione e pulizia Sostituire le lampadine ATTENZIONE Per evitare scosse elettriche che possono causare gravi infortuni o morte, scollegare la corrente elettrica dal frigorifero prima di sostituire la lampadina. Dopo la sostituzione ricollegare la corrente elettrica. Congelatore (lo stile della copertura della lampadina può variare) 1. Andare dietro la copertura della lampadina. Per evitare infortuni o danni alle cose procedere come segue: 2.
Manutenzione e pulizia Prima di partire per le vacanze ATTENZIONE Se il vostro frigorifero ha un distributore di ghiaccio ed è installato in una posizione in cui vi è una remota possibilità che la temperatura possa scendere al di sotto della temperatura di congelamento, il sistema di fornitura dell’acqua (compreso il serbatoio e la valvola dell’acqua) devono essere svuotati da personale qualificato. Per brevi vacanze o assenze (tre mesi o meno): 1. Rimuovere tutti i prodotti deperibili. 2.
Rumori di funzionamento Le migliorie apportate alla struttura del frigorifero potrebbero produrre suoni diversi da quelli emessi in un modello precedente. Queste migliorie sono volte a offrire un frigorifero migliore per la conservazione dei cibi, con un ridotto consumo energetico e rendere il frigorifero più silenzioso. Visto che i nuovi modelli sono più silenziosi, si potrebbero sentire suoni già presenti nei vecchi frigoriferi, ma che erano mascherati da livelli di rumore più alti.
Risoluzione dei problemi PROBLEMA CAUSE POSSIBILI RIMEDI Il controllo e le luci del congelatore sono accesi, ma il compressore non funziona La temperatura dei cassetti dei prodotti ortofrutticoli è troppo calda Il frigorifero non funziona Il frigorifero sta sbrinando. Operazione normale. Aspettare 40 minuti per vedere se il frigorifero si riavvia. Le impostazioni dei controlli sono troppo basse. Vedere pagina 96 per regolare i controlli. La spina non è collegata alla presa di corrente.
Risoluzione dei problemi PROBLEMA CAUSE POSSIBILI RIMEDI Si formano delle goccioline all’interno del frigorifero I livelli di umidità sono alti o la porta è stata aperta frequentemente. Vedere pagina 96 per regolare i controlli. Ridurre il tempo in cui la porta rimane aperta. Organizzare il cibo in modo efficiente per assicurare che la porta sia aperta il meno possibile. Pulire, se necessario, seguendo la tabella alla pagina 102. Vedere pagina 106.
Risoluzione dei problemi Ghiaccio PROBLEMA CAUSE POSSIBILI RIMEDI Il frigorifero perde acqua Si sono usati tubi di alimentazione per fare il collegamento con l’acqua. Il fabbricante raccomanda di utilizzare dei tubi di rame per l’installazione. La plastica è meno duratura e può causare delle perdite. Il fabbricante non è responsabile dei danni alle proprietà causati da installazione o collegamento idrico errati. Si è installata la valvola sbagliata.
∫¿Ùˆ ηٿ„˘ÍË æ˘ÁÂ›Ô √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜ ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . 111-112 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-117 £ÂÚÌÔÛٿ٘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-121 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ηٿ„˘Í˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . .
™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ °È· Ó· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ Î·È ı·Ó¿ÙÔ˘ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û·˜, ÙËÚ›Ù ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ, ÛÙȘ Ôԛ˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜: 12. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·˜ ۤڂȘ, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ·, fi¯È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. 1. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ „˘Á›Ô. 13. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ Û˘Û΢·ÛÙ› ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ·ÔÚÚ›„Ù ÙȘ Û˘Û΢·Û›Â˜ ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ Î·È ÙËÓ Ù·ÈÓ›·. ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ ÈӷΛ‰· Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜. ª¤ÙÚËÛË ÙÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ªÂÙÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiÙ·Ó ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û·˜. £· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ÂÚÈıÒÚÈÔ ÂÚ›Ô˘ 1,3 ÂÎ. ÛÙÔ Â¿Óˆ Î·È ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓ· ˘ÏÈο: 2. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛ¯·ÚˆÙ‹ ԉȿ Î·È ÙÔ(Ù·) Î¿Ï˘ÌÌ·(ηχÌÌ·Ù·) ÙˆÓ ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ. °È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ ÙËÛ‹ ÙÔ˘˜, ‰Â›Ù ÙȘ ÛËÌ¿ÓÛÂȘ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÂÛ¯·ÚˆÙ‹˜ ԉȿ˜. • ∂Í·ÁˆÓÈÎfi ηÙÛ·‚›‰È 3⁄8" • ∞ÏÊ¿‰È 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ Û¯¿Ú·. §·‚¤˜ • ¶È¿ÛÙ ÁÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÁÈ· Ó· ÙËÓ ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‹‰Ë ÙÔÔıÂÙË̤ Ó˜, ÔÈ Ï·‚¤˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ È·Ṳ̂ Ó˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. 2.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË °È· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË: §·‚¤˜ fiÚÙ·˜ ηٿ„˘Í˘ 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎfi, ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ÙËÓ Â¿Óˆ ‚›‰· Ù˘ Ï·‚‹˜. • º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎfi Î·È ÙË ‚›‰· ÁÈ· Ó· Ù· ·ӷÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ·ÚÁfiÙÂÚ·. 2. ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎfi Ù˘ Ï·‚‹˜ Ì ¤Ó· ϷΤ ηÙÛ·‚›‰È, ·ÊÔ‡ ÚÔËÁÔ˘Ì¤ Óˆ˜ ¤¯ÂÙ ηχ„ÂÈ ÙÔ Ï·Î¤ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ Ì ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË Ù·ÈÓ›·, Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ. • º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎfi ÁÈ· Ó· ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ·ÚÁfiÙÂÚ·. 3. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ÂÍ·ÁˆÓÈΤ˜ ‚›‰Â˜.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË °È· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË: 3. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÌÂÁ¿ÏË Ô‹ ÛÙÔ ÎÏÈ ÚÔÛ¿ÚÙËÛ˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ÛÙ· ‰‡Ô ¿ÎÚ· Ù˘ Ï·‚‹˜. 1. ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ٷ ÎÏÈ Ï·‚‹˜ ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË. °ÏˆÛÛ›‰È fiÚÙ·˜ 2. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÌÂÁ¿ÏË Ô‹ ÛÙÔ ÎÏÈ ÚÔÛ¿ÚÙËÛ˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙ· ‰ÂÍÈ¿ Î·È ÛÙ· ‰‡Ô ¿ÎÚ· Ù˘ Ï·‚‹˜. °ÏˆÛÛ›‰È fiÚÙ·˜ µ¿ÛË Ï·‚‹˜ 4. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ¤Ó· › Â‰Ô Ì ÙËÓ fiÚÙ·. 3. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È Â›Â‰Ë ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ fiÚÙ·. 5.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ¶fiÚÙ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘: ÕÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ (ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) ∆Ô Ó¤Ô Û·˜ „˘ÁÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ͯˆÚÈÛÙfi ۯ‰ȷÛÌfi Ì ‰‡Ô fiÚÙ˜ ¯ÒÚÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. √È ‰˘Ô fiÚÙ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÔ›ÍÔ˘Ó Î·È Ó· ÎÏ›ÛÔ˘Ó ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· Ë ÌÈ· ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË. ™ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ fiÚÙ· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ÙÌ‹Ì· Ì οıÂÙË ¿ÚıÚˆÛË. ŸÙ·Ó Ë ·ÚÈÛÙÂÚ‹ fiÚÙ· ÎÏ›ÓÂÈ, ·˘Ùfi ÙÔ ·ÚıÚˆÙfi ÙÌ‹Ì· Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÈ· ÛÊÚ¿ÁÈÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ‰‡Ô fiÚÙ˜ fiÙ·Ó Â›Ó·È Î·È ÔÈ ‰‡Ô ÎÏÂÈÛÙ¤˜.
£ÂÚÌÔÛٿ٘ £ÂÚÌÔÛٿ٘ ·ʋ˜ ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÒÓ (ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ, Ô Ù‡Ô˜ ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) • 24 ÒÚ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÚÔÛı‹ÎË ÙÚÔʛ̈Ó, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· √È ıÂÚÌÔÛٿ٘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Â¿Óˆ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ÎÚ›ÓÂÙ fiÙÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Û ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ‹ Î·È ÛÙÔ˘˜ ‰‡Ô, Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ‹ ˘„ËÏfiÙÂÚË. ∂¿Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË / ÙÔ˘˜ ıÂÚÌÔÛٿ٘ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î·-Ô‰ËÁfi ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô ˘ ·ÎÔÏÔ˘ı›.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ƒ¿ÊÈ· ™ËÌ›ˆÛË: ¶ƒ√™√Ã∏ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÛˆÌ·ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ: • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÂÓfi˜ Ú·ÊÈÔ‡ fiÙ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿ӈ ÙÔ˘ ÙÚfiÊÈÌ· (Ì ÙËÓ ÂÍ·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ Elevatorì). • ¶ÚÔÙÔ‡ ÊÔÚÙÒÛÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚÔÔÈË̤ ÓÔ. • ¡· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· Ú¿ÊÈ· Ì ÙÔ ÛÎÏËÚ˘Ì¤ÓÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ. ∆Ô ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÂÈ Í·ÊÓÈο Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯·Ú·¯ı›, ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈÛÙ› ‹ ÂÎÙÂı› Û ͷÊÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Ûȷ΋ ·ÏÏ·Á‹.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ˆ˜ οو Ú¿ÊÈ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ: • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÙˆÓ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙË ÛÂÏ›‰· 14. • µ¿ÏÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ οو ·fi ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÁÈ· Ó· ÛÚÒÍÂÙ ÙÔ Á˘·Ï› ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ. ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Á˘¿ÏÈÓÔ Ú¿ÊÈ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ. • ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ·fi ÙȘ Ú¿Á˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ °È· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË: • ™‡ÚÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ›ÛÈ· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ™˘ÚÙ¿ÚÈ· Ï·¯·ÓÈÎÒÓ Ì ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓË ˘ÁÚ·Û›· ∆· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· Ï·¯·ÓÈÎÒÓ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ¤ Ó· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì ˘„ËÏfiÙÂÚË ˘ÁÚ·Û›· ÁÈ· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÊÚÔ‡ÙˆÓ Î·È Ï·¯·ÓÈÎÒÓ. ƒ˘ıÌÈÛÙ¤˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ √È Ú˘ıÌÈÛÙ¤˜ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ. ™‡ÚÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÚÔ˜ ÙË ı¤ÛË fruit (ÊÚÔ‡Ù·) ÁÈ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì ÊÏÔ‡‰· Î·È ÚÔ˜ ÙË ı¤ÛË vegetable (Ï·¯·ÓÈο) ÁÈ· Ê˘ÏÏÒ‰Ë ÚÔ˚fiÓÙ·. ™ËÌ›ˆÛË: • √ ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ηÙ¢ı‡ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ηٿ„˘Í˘ ƒ¿ÊÈ· Î·È ı‹Î˜ MÔÓ٤Ϸ ÌÂ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Î·Ù¿„˘Í˘ Ô˘ ÙÚ·‚È¤Ù·È ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ: ªÔÓ٤Ϸ Ì ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋ fiÚÙ· ηٿ„˘Í˘: ƒ¿ÊÈ Î·Ù¿„˘Í˘ (ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) √ÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ¤Ó· ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÙÂÌ¿¯ÈÔ Ú·ÊÈÒÓ. °È· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË: • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ Ú¿ÊÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÙÂÚÌ·Ù›ÛÂÈ. ∫Ï›ÓÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ›ÛÈ· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ¢È·Ù‹ÚËÛË ÓˆÒÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ • ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÓfi˜ „˘Á›Ԣ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ˘˜ 1 OC Î·È ÙÔ˘˜ 4O C, Ì ȉ·ÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘˜ 3O C. °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ‚¿ÏÙ ¤Ó· ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Û˘Û΢ÒÓ Û ¤Ó· ÔÙ‹ÚÈ ÓÂÚfi Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ∂ϤÁÍÙ ÌÂÙ¿ ·fi 24 ÒÚ˜. ∂¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 4 O C, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙȘ ÛÂÏ›‰· 1 18.
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ∞ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ ÔÛÌÒÓ ·fi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Ú¤ ˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÎfiÌË Î·È ı¿Ó·ÙÔ, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. ªÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ‚¿ÏÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ Ú›˙·. 1. µÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔ „˘Á›Ô. 2. µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·. 3.
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ï¿Ì·˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Ú¤ ˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÎfiÌË Î·È ı¿Ó·ÙÔ, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ï¿Ì·˜. ™˘Ó‰¤ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ¶ƒ√™√Ã∏ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ, Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Ù· ÂÍ‹˜: • ∞Ê‹ÛÙ ÙË Ï¿Ì· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. • ºÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ· fiÙ·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙË Ï¿Ì·.
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ‰È·ÎÔ¤˜ ¶ƒ√™√Ã∏ ∞Ó ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ó· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Ìˉ¤ Ó ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ „˘Á›Ô, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡ (Ì·˙› Ì ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Î·È ÙË ‚·Ï‚›‰· ÓÂÚÔ‡) Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÎÂÓˆı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ۤڂȘ. °È· Û‡ÓÙÔÌ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·Ô˘Û›·˜ (ÙÚÂȘ Ì‹Ó˜ ‹ ÏÈÁfiÙÂÚÔ): 1. µÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ·ÏÏÔÈÒÓÔÓÙ·È. 2.
◊¯ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √È ‚ÂÏÙÈÒÛÂȘ ÛÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ÙˆÓ „˘Á›ˆÓ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ‹¯ˆÓ ·fi ÙÔ Ó¤Ô Û·˜ „˘Á›Ô, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÛÙ· ·Ï·ÈfiÙÂÚ· ÌÔÓ٤Ϸ ‰È¤ÊÂÚ·Ó ‹ ‰ÂÓ ˘‹Ú¯·Ó. √È ‚ÂÏÙÈÒÛÂȘ ·˘Ù¤ ˜ ¤ÁÈÓ·Ó ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó, ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÂÓÂÚÁÂȷ΋ ·Ô‰ÔÙÈÎfiÙËÙ· Î·È ÙËÓ ÈÔ ·ıfiÚ˘‚Ë ÁÂÓÈο ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ù· Ó¤· „˘Á›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÈÔ ·ıfiÚ˘‚·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Á›ÓÔ˘Ó ·ÓÙÈÏËÙÔ› ‹¯ÔÈ, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ˘‹Ú¯·Ó Î·È ÛÙ· ·Ï·ÈfiÙÂÚ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÏÏ¿ ÙÔ˘˜ Î¿Ï˘ÙÂ Ë ˘„ËÏfiÙÂÚË ÛÙ¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘.
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ¶π£∞¡∞ ∞π∆π∞ ∞¡∆πª∂∆ø¶π™∏ √ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘. ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 40 ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ·Ó ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ı· Í·Ó·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˘„ËÏ‹ √ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ Ôχ ¯·ÌËÏ¿. ¢Â›Ù ÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 118 ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÒÓ. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ¶π£∞¡∞ ∞π∆π∞ ∞¡∆πª∂∆ø¶π™∏ ™Ù·ÁfiÓ˜ ÓÂÚÔ‡ Û¯ËÌ·Ù›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ∆· ›‰· ˘ÁÚ·Û›·˜ Â›Ó·È ˘„ËÏ¿ ‹ Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ù˘ fiÚÙ·˜ Ôχ Û˘¯Ó¿. ¢Â›Ù ÙȘ ÛÂÏ›‰a 118 ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÒÓ. ªÂÈÒÛÙ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ̤ ÓÂÈ ·ÓÔÈÎÙ‹ Ë fiÚÙ·. √ÚÁ·ÓÒÛÙ ٷ ÙÔÔıÂÙË̤ Ó· ÙÚfiÊÈÌ· ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë fiÚÙ· ı· ·ÓÔ›ÁÂÈ ÁÈ· fiÛÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ Á›ÓÂÙ·È. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, ηı·Ú›ÛÙ ۇÌʈӷ Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· ÛÙË ÛÂÏ›‰· 124. ¢Â›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· 128.
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶¿ÁÔ˜ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ¶π£∞¡∞ ∞π∆π∞ ∞¡∆πª∂∆ø¶π™∏ ¡ÂÚfi ‰È·ÚÚ¤ÂÈ ·fi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô °È· ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ·ÚÔ¯‹˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ Û˘ÓÈÛÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ¯¿ÏÎÈÓˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÁÈ· ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. ∆Ô Ï·ÛÙÈÎfi Â›Ó·È ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·ÓıÂÎÙÈÎfi Î·È ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ¤ ˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È ÁÈ· ˘ÏÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜ ÏfiÁˆ ÂÛÊ·Ï̤Ó˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡. Œ¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‚·Ï‚›‰· ÓÂÚÔ‡. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙË ‰È·‰Èηۛ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÓÂÚÔ‡.
Frigorífico Congelador Inferior Guia de Uso e Cuidado Instruções Importantes de Segurança . . . . . . . . . . . .133-134 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135-139 Controlos de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Características do frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141-143 Características do congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Sugestões para o Amazenamento de Alimentos . . . . . . .
Instruções Importantes de Segurança ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico, dano corporal grave ou mortais quando usando o frigorífico, siga as precauções básicas a seguir: 1. Leia todas as instruções antes de usar o frigorífico. 2. Observe todas as normas e regulamentos locais. 3. Assegure-se de seguir as intruções de ligação à terra. 4. Caso não esteja seguro de que o frigorífico está corretamente ligado à terra, consulte um electricista qualificado. 5.
Instalação ADVERTÊNCIA Para ser realizada somente por um técnico qualificado. O seu frigorífico foi embalado cuidadosamente para despacho. Remova e descarte o envoltório de empacotamento e a cinta adesiva das prateleiras. Não remova a placa do número de série. Medida da Área Livre Quando instalando o frigorífico, meça cuidadosamente. Deve-se deixar 1,3 cm de vão livre na parte superior e na parte de trás do frigorífico.
Instalação 2. Usando a chave de ponta hexagonal, gire os parafusos de ajuste dianteiros (A) de cada lado para levantar ou para abaixar a parte dianteira do frigorífico. A B BA C C 3. Os modelos selecionados também têm parafusos de ajuste traseiros (B). Usando a chave de ponta hexagonal, gire ambos os parafusos de ajuste (B) para levantar ou abaixar a parte traseira do frigorífico. 4.
Instalação Puxadores do congelador Remoção: 1. Remova o acabamento do puxador superior retirando o parafuso do puxador superior. • Guarde o acabamento e o parafuso para uso posterior. 2. Separe o acabamento do puxador inferior do puxador com uma chave de fendas com ponta reta envolvida em fita gomada de papel. • Guarde o acabamento para uso posterior. 3. Remova os dois parafusos de cabeça hexagonal. • Guarde os parafusos para uso posterior.
Instalação Instalação: 2. Alinhar o puxador com os pernos da porta. 3. Verificar se o orifício largo no grampo de montagem se encontra posicionado para baixo em ambos os lados do puxador. 1. Alinhar os grampos da gaveta com os pernos que estão presos à gaveta do congelador. Perno da porta 2. Verificar se o orifício largo no grampo de montagem se encontra posicionado para a direita em ambos os lados do puxador. Grampo do puxador 4. Gire o puxador de modo que o mesmo fique plano contra a porta. 5.
Instalação Puxadores Europeus Este estilo de puxador é instalado na fábrica. ADVERTÊNCIA A fim de evitar choque eléctrico que pode causar lesão pessoal grave ou mortal, NÃO tente retirar a seladura dobrável do compartimento do frigorífico. Materiais Necessários: • Chave Allen de 3⁄32”. Remoção: • Remova o parafuso do pino de montagem usando a chave Allen de 3⁄32”. • Repita o procedimento em todos os pinos para remover o puxador.
Controlos de Temperatura Controlos de Temperatura Sensíveis aoToque (modelos selecionados, estilo varia de acordo com o modelo) Os controlos estão localizados na parte superior dianteira do compartimento do frigorífico. Controlo Ajuste dos Controlos • 24 horas depois de ter adicionado alimentos pode-se decidir que um ou os dois compartimentos deveriam ser mais frios ou mais mornos. Neste caso, ajuste o(s) controlos) como indicado na tabela Guia de Controlo de Temperatura abaixo.
Características do Frigorífico Prateleiras Nota: Não levante a prateleira até o ponto mais ATENÇÃO Para evitar uma lesão pessoal ou danos materiais, siga as precauções abaixo: • Nunca tente ajustar uma prateleira quando a mesma estiver cheia de alimentos (excepto no caso da prateleira ElevatorMR). • Certifique-se de que a prateleira está segura antes de colocar qualquer coisa nela. • Manipule prateleiras de vidro temperado com cuidado.
Características do Frigorífico Armazenamento na Porta • Coloque a mão por baixo da moldura para empurrar o vidro para cima. Levante o vidro para fora. Compartimento de Lacticínios • Levante a moldura dos trilhos do revestimento do frigorífico. O Compartimento de Lacticínios proporciona armazenamento conveniente na porta para artigos tais como manteiga e margarina. Este compartimento pode ser movido para vários locais diferentes para acomodar necessidades de armazenamento.
Características do Frigorífico Gavetas para Legumes com Controlo de Umidade As Gavetas para Legumes proporcionam um ambiente com umidade elevada para armazenamento de frutas e vegetais frescos. Controlos Os controlos da gaveta para legumes regulam a quantidade de umidade na gaveta. Deslize o controlo em direção ao ajuste ‘Fruit’ (Fruta) quando armazenando produtos com cascas. Deslize os controlos em direção ao ajuste ‘Vegetable’ (Vegetais) para verduras de folha.
Características do Congelador Prateleiras e Cestas Modelos com gaveta de congelador deslizante: PERIGO Modelos com congelador de porta oscilante: Prateleira do Congelador (modelos selecionados) Em modelos selecionados a prateleira tem uma divisória. Remoção: • Puxe a prateleira inteiramente para fora. Incline a parte da frente da prateleira para cima e puxe-a directamente para fora. Instalação: • Coloque a prateleira nos trilhos do revestimento do congelador e empurre para o fundo do compartimento.
Sugestões para o Amazenamento de Alimentos Armazenamento de alimentos frescos • O compartimento de alimentos frescos de um frigorífico deve ser mantido entre 1° C e 4° C com uma temperatura óptima de 3o C. Para verificar a temperatura, coloque um termômetro de electrodoméstico em um copo de água e coloque-o no centro do frigorífico. Verifique depois de 24 hours. Se a temperatura está acima de 4° C ajuste o controlo como indicado na página 140. • Evite encher demais as prateleiras do frigorífico.
Cuidado e Limpeza ATENÇÃO ADVERTÊNCIA Para evitar choque eléctrico, o qual pode causar ferimentos pessoais graves or mortais, desconecte a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza. Depois de limpo, conecte novamente a ficha na tomada. Tabela de Limpeza do Frigorífico PARTE Portas e Exterior Texturizados (modelos selecionados) A garantia deste produto não cobre danos causado por uso incorrecto de produtos de limpeza ou de produtos não recomendados.
Cuidado e Limpeza Remoção de odores do frigorífico ADVERTÊNCIA Para evitar choque eléctrico, o qual pode causar ferimentos pessoais graves or mortais, desconecte a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza. Depois de limpo, conecte novamente a ficha na tomada. 1. Remova todos os alimentos e desligue o frigorífico. 2. Desligue o frigorífico da tomada. 3. Limpe as paredes, o piso, o teto do gabinete interior, as gavetas, as prateleiras e as caixas de acordo com as instruções. 4.
Cuidado e Limpeza Troca de Lâmpadas ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de choque eléctrico que pode causar ferimento pessoal grave ou mortal, desconecte o frigorífico da tomada antes de substituir a lâmpada. Conecte a energia eléctrica depois de substituir a lâmpada. ATENÇÃO Para evitar ferimento pessoal ou dano material, cumpra o seguinte: Congelador (o estilo do protector da lâmpada varia) 1. Alcance atrás do protector da lâmpada. 2.
Cuidado e Limpeza Preparação para as Férias ATENÇÃO Se o seu frigorífico tem um dispensador e existe alguma possibilidade de que a temperatura no lugar onde o frigorífico está localizado desça abaixo do ponto de congelação, o sistema de suprimento de água (incluindo o depósito de água e a válvula de água) deve ser esvaziado por um técnico qualificado.
Ruídos de funcionamento Aperfeiçoamentos no desenho de refrigeração podem produzir ruídos no seu novo frigorífico que são diferentes ou não estavam presentes no seu modelo antigo. Estes aperfeiçoamentos foram feitos para criar um frigorífico que irá preservar melhor os alimentos, funcionar com mais eficiência energética e é mais silencioso de maneira geral.
Soluções para Problemas Comuns PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO O controlo e as lâmpadas do congelador estão ligados mas os conpressores não estão funcionando A temperatura da gaveta para legumes está muito morna O frigorífico não funciona O frigorífico está regulado para descongelar. Funcionamento normal. Aguarde 40 minutos para ver se o frigorífico recomeça a funcionar. Os ajustes do controlo estão muito baixos. Ver página 140 para ajustar os controlos. O frigorífico não está conectado na tomada.
Soluções para Problemas Comuns PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Gôtas de água se formam no interior do frigorífico Os níveis de umidade estão altos ou a porta tem sido aberta com muita frequência. Ver página 140 para ajustar os controlos. Reduza o tempo em que a porta permanence aberta. Organize eficientemente a disposição dos alimentos para assegurar que a porta permaneça aberta pelo menor espaço de tempo possível. Limpe, se necessário, de acordo com a tabela na página 146. Ver página 150.
Soluções para Problemas Comuns Gelo PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO O frigorífico apresenta fugas de água Um tubo de entrada de água foi usado para completar a conecção de água. O fabricante recomenda o uso de tubulação de cobre para a instalação do frigorífico. O plástico é menos durável e pode causar fugas. O fabricante não é responsável por danos materiais causados por instalação ou conecção de água incorretas. Foi instalada uma válvula de água inapropriada.
Vr i e z e r o n d e ra a n Koelkast Gebruiks- en onderhoudshandleiding Belangrijke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155-156 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157-161 Temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Kenmerken van het koelgedeelte . . . . . . . . . . . . . . . .163-165 Kenmerken van het diepvriesgedeelte . . . . . . . . . . . . . . . .166 Tips voor voedingswaren . . .
Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Neem onder andere de volgende elementaire voorzorgsmaatregelen in acht om de kans op brand, elektrische schokken, ernstig letsel of overlijden tijdens het gebruik van de koelkast zo klein mogelijk te houden: 1. Lees alle instructies voordat u de koelkast in gebruik neemt. 2. Respecteer alle plaatselijke reglementen en verordeningen. 3. Volg alle instructies om het apparaat juist te aarden. 4.
Installatie WAARSCHUWING Moet altijd door een bevoegd technicus worden uitgevoerd. Uw koelkast werd met het oog op transport zorgvuldig verpakt. Verwijder het verpakkingsmateriaal en de tape van de legplanken. Verwijder de naamplaat echter niet. De vereiste ruimte opmeten Wanneer u de koelkast installeert, meet dan nauwkeurig de vereiste ruimte op. Laat 1,3 cm aan de bovenkant en 1,3 cm aan de achterkant van het apparaat vrij.
Installatie 1. Verwijder het rooster aan de voorkant. Handgrepen • Pak het stevig vast en klik het los door het naar buiten te trekken. 2. Draai aan beide zijden met de inbussleutel de stelschroeven aan de voorkant (A) naar rechts of naar links om de voorkant van koelkast hoger of lager te zetten. A B Als de handgrepen niet zijn aangebracht, bevinden deze zich in het koelgedeelte of zijn ze op de achterzijde van de koelkast bevestigd. Verwijder het verpakkingsmateriaal en de tape van de handgreep.
Installatie Verwijdering: Handgrepen van diepvriesgedeelte 1. Verwijder de versiering van de bovenste handgreep door de schroef van die handgreep te verwijderen. • Bewaar de versiering en de schroef om deze later terug te plaatsen. 2. Wrik de versiering van de onderste handgreep met een platte schroevendraaier waarvan het uiteinde met afdekband is bedekt, uit de handgreep. • Bewaar de versiering om deze later terug te plaatsen. 3. Verwijder de twee zeskantschroeven.
Installatie Montage: 3. Zorg ervoor dat de grote opening in de bevestigingsklem zich onderaan bevindt op beide uiteinden van de hendel. 1. Lijn de klemmen van de hendel van de lade uit met de tapeinden van de lade van het vriesgedeelte. 2. Zorg ervoor dat de grote opening in de bevestigingsklem zich rechts bevindt op beide uiteinden van de hendel. Houder op deur Houder op deur 4. Draai de handgreep zodanig dat deze zich vlak tegen de deur bevindt. Bevestigingsklem 5.
Installatie Euro-handgrepen Dit model handgreep wordt in de fabriek geïnstalleerd. Openen en sluiten van deuren van koelgedeelte (sommige modellen) Vereist materiaal: • Inbussleute 3⁄32 inch Verwijdering: • Gebruik een inbussleutel van 3⁄32” inch om de stelschroef uit de bevestigingspost van de handgreep te verwijderen. • Herhaal de procedure voor alle andere bevestigingsposten. Terugplaatsen: • Plaats de handgreep tegenover de bevestigingsposten.
Temperatuurregeling Aanraaktoetsen voor temperatuurregeling (sommige modellen, vormgeving wisselt per model) De toetsen voor temperatuurregeling zijn bovenaan op de voorzijde van het koelkastgedeelte aangebracht. Temperatuurregeling De temperatuur bijstellen • 24 uur nadat u voedingsmiddelen in de koelkast en/of vriezer hebt geplaatst, kunt u een of beide compartimenten kouder of warmer instellen. Stel hiervoor de temperatuur in volgens de Temperatuurtabel hieronder. Zie p.
Kenmerken van het koelgedeelte Rekken Verwijdering: OPGELET Neem het volgende in acht om letsel of materiële schade te voorkomen: • Probeer nooit een rek bij te stellen waarop voedingswaren liggen (behalve voor het ElevatorTM-rek). Montage: • Controleer of een rek stevig is aangebracht voordat u er voedingsmiddelen op plaatst. Plaats het rek tegenover het frame en duw het volledig terug. (U hoeft de lipjes hierbij niet in te duwen.) • Wees voorzichtig met rekken van veiligheidsglas.
Kenmerken van het koelgedeelte Opslag in deur • Plaats uw hand onder het frame om de glasplaat omhoog te duwen. Neem de glasplaat uit de koelkast. Eier- en zuivelvak • Voer het frame van de rails van het koelgedeelte. Het eier- en zuivelvak is handig om smeerbare producten zoals boter en margarine op te slaan. Het kan op verschillende plekken worden gemonteerd, afhankelijk van de opslagbehoeften. Open het luik om het eier- en zuivelvak te vullen.
Kenmerken van het koelgedeelte Groenteladen met vochtigheidscontrole De groenteladen met vochtigheidscontrole bieden voor vers fruit en verse groente een vochtigere opslagomgeving. Vochtigheidsregelaars Met de regelknoppen kunt u de vochtigheid in de groentelade instellen. Schuif voor vruchten de regelknop naar Fruit. Schuif voor bladgroenten de knop naar Vegetables (Groente). Opmerkingen: • Koude lucht die naar de lade stroomt, kan de temperatuur in het koelgedeelte doen dalen.
Kenmerken van het diepvriesgedeelte Rekken en bakjes Modellen met een uittrekbare vrieslade: GEVAAR Modellen met uitzwaaibare vriesvakdeur: Rek in vriesvak (sommige modellen) Sommige modellen hebben een verdeling voor de rekken. Verwijdering: Verwijder de verdeling in de bovenste vriesvakmand niet, om te voorkomen dat kinderen per ongeluk erin opgesloten worden of erin stikken. Bovenste draadmand Verwijdering: • Trek het rek volledig uit.
Tips voor levensmiddelen Bewaren van levensmiddelen Zuivelproducten • De temperatuur in het koelkastgedeelte dient te liggen tussen 1°- 4° C, met een optimale temperatuur van 3° C. Plaats voor de temperatuurcontrole een thermometer in een glas water. Zet het glas in het midden van de koelkast. Controleer de temperatuur na 24 uur. Als de temperatuur hoger is dan 4° C, stelt u de temperatuur bij volgens de instructies op pagina 162.
Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING OPGELET Schakel de stroomtoevoer naar de koelkast uit vóór iedere schoonmaakbeurt om elektrische schokken te voorkomen en de kans op ernstig letsel of overlijden te elimineren. Sluit na reiniging de stroom opnieuw aan. Neem het volgende in acht om letsel of materiële schade te voorkomen: • Lees en volg alle richtlijnen van de fabrikant voor alle schoonmaakproducten. • Plaats geen bakjes, rekken of accessoires in een vaatwasmachine.
Onderhoud en reiniging Luchtjes uit de koelkast verwijderen WAARSCHUWING Schakel de stroomtoevoer naar de koelkast uit vóór iedere schoonmaakbeurt om elektrische schokken te voorkomen en de kans op ernstig letsel of overlijden te elimineren. Sluit na reiniging de stroom opnieuw aan. 1. Verwijder alle levensmiddelen en schakel de koelkast UIT. 2. Trek de steker uit het stopcontact. 3. Reinig de wanden, bodem en bovenkant in de behuizing, de laden, rekken en afdichtingen volgens de instructies. 4.
Onderhoud en reiniging Lampen vervangen WAARSCHUWING Schakel de stroomtoevoer naar de koelkast uit voordat u een lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen en de kans op ernstig letsel of overlijden te elimineren. Breng de stroomtoevoer opnieuw op gang na het vervangen van de lamp. OPGELET Vriezer (soort lichtscherm wisselt) 1. Reik achter het lichtscherm. 2. Druk stevig naar voren op de inkepingen achteraan de afdekking en trek naar beneden. Het scherm opent vanaf de achterkant.
Onderhoud en reiniging Voorbereiding op vakantie OPGELET Als uw koelkast een dispenser heeft en er een kans bestaat dat de temperatuur in het vertrek waar de koelkast staat onder het vriespunt komt, moet het watertoevoersysteem (inclusief de watertank en de waterklep) door een bevoegd technicus worden afgetapt.
Geluiden tijdens het functioneren Nieuwe koelkasten met een verbeterd ontwerp kunnen geluiden produceren die niet voorkomen in oudere modellen. Deze verbeteringen zorgen voor een koelkast waarin levensmiddelen langer vers blijven, die minder energie nodig heeft en die geruislozer is. Omdat de nieuwe koelkasten geruislozer zijn, neemt u mogelijk geluiden waar die ook in de oudere modellen voorkwamen maar door het hogere geluidsniveau werden onderdrukt. Veel van deze geluiden zijn normaal.
Probleemoplossing PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING De bedieningselementen en de lampjes van het diepvriesgedeelte werken, maar de compressor functioneert niet De temperatuur in de groentelade is te hoog De koelkast werkt niet De koelkast staat in de stand voor ontdooien. Normale werking. Wacht 40 minuten om na te gaan of de koelkast opnieuw start. De regelknoppen zijn te laag ingesteld. Zie pagina 162 om de regelknoppen in te stellen. De stekker van de koelkast zit niet in het stopcontact.
Probleemoplossing PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Aan de binnenzijde van de koelkast vormen zich waterdruppeltjes De vochtigheidsgraad is hoog of de deur werd vaak geopend. Zie pagina 162 om de regelknoppen in te stellen. Zorg ervoor dat de deur zo kort mogelijk openstaat. Plaats de voedingswaren zodanig dat de deur zo kort mogelijk open blijft. Reinig de spoelen volgens de tabel op pagina 168.
Probleemoplossing IJs PROBLEEM Er lekt water uit de koelkast Op de toevoerleiding naar de ijsmachine vormt zich ijs 175 MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Voor de wateraansluiting werden toevoerbuizen gebruikt. De fabrikant raadt de installatie van koperen buizen aan. Plastic is minder duurzaam en kan lekkage veroorzaken. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor materiële schade ten gevolge van verkeerde installaties of wateraansluitingen. Er is een verkeerde waterklep geïnstalleerd.
Bundfryser Køleskab Betjeningsvejledning Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177-178 Installering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179-183 Temperaturkontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Friske varer-funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185-187 Fryserfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Tips om opbevaring af mad . . . . . . . . . .
Vigtige sikkerhedsanvisninger ADVARSEL For at nedsætte risiko for brand, elektrisk stød, alvorlig personskade eller dødsfald ved brug af køleskabet, skal disse grundlæggende forholdsregler følges, inklusive følgende: 1. Læs alle anvisningerne, før køleskabet tages i brug. 2. Vær opmærksom på de lokale ordensregler og aftaler i bygningen, hvor du bor. 3. Følg altid anvisninger om tilslutning til jordstik. 4.
Installering ADVARSEL Må kun udføres af en autoriseret tekniker. Pakningen af køleskabet er grundigt tilpasset transporten. Fjern og kasser hyldeindpakningen og tape. Fjern ikke pladen med serienummer. Opmåling af døråbningen Mål grundigt op før køleskabet installeres. Lad det være 1.3 cm frirum over køleskabet og bag køleskabet. Bemærk: 60 cm dybe modeller Beskær køkkenbordspladen til en vinkel på 45 grader, hvis køkkenbordspladen har et fremspring på 25 mm.
Installering Dette skal du bruge Håndtag • 3⁄8” topnøgle • Vaterpas Hvis det ikke allerede er monteret, findes håndtaget inde i friskvaresektionen eller sidder fast på bagsiden af køleskabet. 1. Fjern tandrist. Fjern og smid håndtagsindpakningen og tapen ud. • Tag godt fat og træk udad for at frigøre. 2. Drej med en topnøgle de forreste justeringsskruer (A) for at hæve og sænke fronten af køleskabet. A B Håndtagets design er forskelligt fra køleskab til køleskab.
Installering Fryserhåndtag Sådan fjernes håndtag: 1. Fjern det øverste del af håndtagsbeklædningen ved at fjerne den øverste skrue i håndtaget. • Gem beslaget og skruerne, så du kan bruge dem senere. 2. Bræk forsigtigt den nederste del af beslaget fra håndtaget med den flade side af en skruetrækker, som er viklet ind i afdækningstape. • Gem beslaget, så du kan bruge det senere. 3. Fjern de to femkantsskruer. • Gem skruerne, så du kan bruge dem senere.
Installering Sådan monteres: 2. Få dørhåndtaget til at flugte med dørtapperne. 1. Få skuffehåndtagets holdere til at flugte med de tapper, som er fastgjort til fryserskuffen. 3. Kontrollér, at det store hul i monteringsholderen vender nedad i begge ender af håndtaget. 2. Kontrollér, at det store hul i monteringsholderen vender til højre i begge ender af håndtaget. Dørtapperne 4. Roter håndtaget, så håndtaget vender fladt ind mod døren. 5. Tag godt fat i håndtaget og skub det ned.
Installering Euro-håndtag Denne slags håndtag bliver monteret på fabrikken. Ophængt afskærmning Det skal du bruge: • 3⁄32” umbraconøgle Sådan fjernes: • Fjern skrue fra håndtagsmonteringsbeslag ved at bruge en 3⁄32” umbraconøgle. • Gentag proceduren på alle beslag for at fjerne håndtaget. Sådan udskiftes: • Sæt håndtaget side om side med monteringsbeslag. • Skru skruer helt i bund for at sætte håndtaget sikkert fast på sin plads.
Temperaturindstillinger Touch temperaturindstilling Justering af kontrollerne (udvalgte modeller, former varierer i henhold til model) • 24 timer efter der er sat mad ind, kan du vælge, om et eller begge dele af køleskabet skal være koldere eller varmere. Hvis det er tilfældet, så juster kontrolpanel(erne) som vist i Temperaturkontrol betjeningsvejledningsskemaet nedenfor. Se side 189 for instruktioner om at aflæse temperaturen i rummet. Kontrolpanel er placeret forrest øverst oppe inde i køleskabet.
Friskvarefunktioner Hylder Sådan fjernes: FORSIGTIG For at undgå person- eller tingskade, noter følgende: • Forsøg aldrig at justere en hylde, der står madvarer på (pånær i tilfældet ElevatorTM hylde). Sådan monteres: • Sikr dig, at hylden er stabiliseret, før der stilles varer på hylden. Pas hylden ind i rammen og skub den helt tilbage. (Man behøver ikke skubbe klapperne ned når hylden sættes ind). • Håndter de hærdede glasplader forsigtigt.
Friskvarefunktioner Døropbevaring • Placer hånden under rammen for at skubbe glaspladen op. Løft glasset ud. Mejerivarerrummet • Løft ramme fri af køleskabets skinnespor. Mejerivarerrummet tilvejebringer en praktiskt døropbevaringsplads til smørbare produkter som smør og margarine. Dette rum kan flyttes til adskillige forskellige pladser for at tilgodese opbevaringsbehov. Løft låget for at bruge mejerivarerrummet. Sådan monteres: • Gentag ovenstående anvisninger i modsat rækkefølge.
Friskvarefunktioner Fugtighedskontrollerede friske skuffer De friske skuffer skaber et miljø med højere fugtighed til frisk frugt og grønt-opbevaring. Kontrolpanel Frisk kontrolskiven regulerer mængden af fugtighed i friskskuffen. Drej kontrolskiven hen mod Fruit (frugt) indstilling for varer med skind. Drej kontrolskiven hen mod Vegetable (grøntsager) når der opbevares varer med blade. Noter: • Kold luft, som ledes til skufferne med kød og pålæg, kan bevirke, at temperaturen i køleskabet falder.
Fryserfunktioner Hylder og kurve Modeller uden udtrækkelig fryserskuffe: FARE Modeller med svingfryserdør: Fryserhylde (på nogle modeller) På nogle modeller findes hyldeinddeler. For at forebygge uheld hvor et barn kan blive lukket inde eller kvælningsrisici så fjern ikke inddeleren i den øverste fryserkurv. Sådan fjernes: Øvre Kurv • Træk hylden helt ud. Vip hyldens forside opad, og træk den ud.
Tips om opbevaring af mad Opbevaring af friskvarer Opbevaring af frosne varer • Friskvarerummet i et køleskab bør holdes mellem 1°4° C med en optimal temperatur på 3° C. For at tjekke temperaturen, placer et termometer i et glas vand og placer midt i køleskabet. Tjek efter 24 timer. Hvis temperaturen er over 4° C, så juster kontrollen som forklaret på side 184. • Fryserummet på et køleskab bør holdes på ca. -17° C.
Pasning og rengøring ADVARSEL FORSIGTIG For at undgå elektrisk stød som kan forårsage alvorlig personskade eller dødsfald, så afbryd strømmen til køleskabet, før det rengøres. Efter rengøring, tilslut strømmen. Køleskabsrengøringsliste PART BRUG IKKE Vær opmærksom på følgende for at undgå person- eller tingskade: • Læs og følg producentens anvisninger om alle rengøringsmidler. • Put ikke kurve, hylder eller tilbehør i opvaskemaskinen. Tilbehør kan knække eller blive bøjet af dette.
Pasning og rengøring Sådan fjernes lugt fra køleskabet ADVARSEL For at undgå elektrisk stød som kan forårsage alvorlig personskade eller dødsfald, så afbryd strømmen til køleskabet før rengøring. Efter rengøring tilsluttes strømmen igen. 1. Fjern al mad og sluk køleskabet, så det står på OFF. 2. Afbryd strømmen til køleskabet, dvs. træk stikket ud. 3. Rengør indvendige overflader, inkl. sidevægge, bund, loft, skuffer, hylder og opbevaringsbokse som beskrevet i anvisningerne. 4.
Vedligeholdelse og rengøring Sådan udskiftes elpærer ADVARSEL For at undgå elektrisk stød som kan forårsage alvorlig personskade eller dødsfald, så afbryd strømmen til køleskabet, før elpæren udskiftes. Efter udskiftningen tilsluttes strømmen igen. Fryseren (typer af lysafskærmning varierer) 1. Ræk ind bag lysskærmen. 2. Skub med et godt tryk fremad på indhak bag på skærmen og træk ned. Skærmen åbnes bagfra. 3. Fjern skærmen.
Vedligeholdelse og rengøring Forberedelse før ferien FORSIGTIG Hvis dit køleskab har en dispenser, og det måske vil blive frostgrader, der hvor køleskabet er, skal vandsystemet tømmes af en autoriseret servicetekniker. Under kortere ferier eller fravær (tre måneder eller mindre): Efter kort ferie eller fravær: For modeller med automatiske ismaskiner eller dispensere • Tilslut vandforsyningen igen og tænd for tilførselsventilen.
Funktionslyde Der kan være funktionslyde i de nye køleskabsmodeller, som ikke fandtes eller var anderledes i ældre køleskabsmodeller pga. de løbende designforbedringer. Disse forbedringer bliver lavet for at skabe et køleskab, som er bedre til opbevaring af madvarer, er mere energibesparende, og mere lydløst. Netop fordi nye køleskabe er mindre støjende kan lyde, som ligeledes fandtes i ældre køleskabe, men før blev overdøvet, nu bedre høres. Mange af disse lyde er normale.
Fejlfinding PROBLEM MULIGE ÅRSAGER FØLGENDE ANBEFALES Frysekontrollen og lamperne er tændt, men kompressoren arbejder ikke Temperaturen i skuffen er for høj Køleskabet virker ikke Køleskabet er på afrimningsmodus. Normal betjening. Vent 40 minutter og se, om køleskabet starter. Kontrolindstillingerne er for lave. Se side 184 om kontrolindstillinger. Køleskabet er ikke sluttet til. Kontrollen er ikke slået til. Sikringen er sprunget, eller afbryderen skal nulstilles. Strømsvigt i bygningen.
Fejlfinding PROBLEM MULIGE ÅRSAGER Der dannes vanddråber på indersiden af køleskabet Fugtighedsniveauet er højt eller døren har stået åben i længere perioder. Køleskabet eller ismaskinen laver uvante lyde eller virker, som om det/den støjer for meget Skufferne kan ikke skubbes på plads Tjek tætninger for at se, om de slutter tæt. Normal betjening. Skuffens indhold eller nogle fødevarer i umiddelbar nærhed af skuffen forhindrer muligvis skuffen i at kunne skubbes på plads.
Fejlfinding Is PROBLEM MULIGE ÅRSAGER FØLGENDE ANBEFALES Køleskabet lækker vand Der er anvendt ekstra rør til at færdiggøre vandtilførslen. Producenten anbefaler kobberrør til installationen. Plastik er mindre holdbart og kan forårsage lækager. Producenten er ikke ansvarlig for tingskade som følge af fejlagtig installation eller vandtilslutning. Der er installeret en forkert type vandventil. Se proceduren for tilslutning til vandforsyningen.
Bottenfrys Kyl/frysskåp Manual Viktig säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-200 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201-205 Temperaturinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 Kylens inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207-209 Frysens inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Tips om matförvaring . . . . . . . . . . . . . . .
Viktig säkerhetsinformation VARNING Iakttag följande generella försiktighetsåtgärder och minska risken för brand, elchock, allvarlig skada eller dödsfall i samband med användning av kylskåpet: 1. Läs igenom alla anvisningar innan du använder kylskåpet. 2. Iakttag alla lokala regler och bestämmelser. 3. Var noga med att följa jordningsanvisningarna. 4. Låt en kvalificerad elektriker kontrollera att kylskåpet är korrekt jordat om du är osäker. 5. Använd inte gasledning som jord. 6.
Installation VARNING Bör endast utföras av behörig tekniker. Emballaget är avsett att skydda kylskåpet under transporten. Avlägsna och kasta förpackningsmaterialet och tejpen från hyllorna. Avlägsna inte skylten med serienumret. Uppmätning av utrymmet Mät upp utrymmet noga när du installerar kylskåpet. Lämna ca 13 mm (1⁄2 tum) fritt utrymme ovanför och bakom kylskåpet. Modeller som är 60 cm djupa Obs: Trimma hörnen på diskbänk med 25 mm överhäng i 45° vinkel.
Installation Du behöver: Handtag • ⁄8" insexnyckel • Vattenpass Omonterade handtag finns inne i kylen eller fastsatta på kylskåpets baksida. 3 1. Avlägsna ventilationsgallret. Avlägsna och kasta handtagens emballage och tejp. • Fatta stadigt tag i gallret och dra ut det ur klämmorna. Handtagskonstruktionen varierar mellan olika kylskåp. Se anvisningarna för aktuell modell nedan. 2. Vrid de båda främre justerskruvarna (A) med insexnyckeln för att höja eller sänka kylskåpets framsida.
Installation 3. Avlägsna de två insexskruvarna. • Spara skruvarna för senare montering. Frontmonterat handtag – modell 2 Du behöver: • Skyddshandskar • Krysskruvmejsel • Avtagningskort i plast till dörrhandtaget (eller 1 mm tjockt plastkort) – spara kortet Sidmonterat handtag Du behöver: • Skyddshandskar Montering av handtagsförlängare (vissa modeller): Montering: 1. Avlägsna skruvarna från dörrkanten. 2. Rikta in det sidmonterade handtaget med de uppborrade hålen i dörrpanelen. 3.
Installation Avtagning: 5. Fatta stadigt tag i handtaget och skjut nedåt. 1. Fatta stadigt tag med båda händerna till höger på handtaget. 2. Skjut åt vänster och lyft upp handtaget från fästytan. Avtagning: 1. Fatta stadigt tag i handtagets underdel, skjut uppåt och lyft av handtaget från dörrpanelen. Eurohandtag Denna handtagsmodell är fabriksinstallerad.
Installation Öppning och stängning av kylens dörrar (vissa modeller) Ditt nya kylskåp är unikt genom att kylen har två dörrar som kan öppnas och stängas var för sig. Kylens vänstra dörr har en vertikal gångjärnsförsedd del. När vänsterdörren stängs bildar den gångjärnsförsedda delen en automatisk tätning mellan dörrarna när båda dörrarna är stängda.
Temperaturinställning Temperaturinställning med beröringskontakt (vissa modeller, utförandet varierar) Termostaterna sitter överst på kylens framsida. Inställning Justering av termostaterna • 24 timmar efter att maten satts in kan du eventuellt vilja höja eller sänka temperaturen i kylen och/eller frysen. Justera i så fall termostaten (termostaterna) enligt tabellen Temperaturinställning nedan. Se sid 211 om hur man kontrollerar temperaturen i kylskåpet.
Kylens inredning Hyllor Avtagning: FÖRSIKTIGHET Undvik skada på person och egendom genom att: • Aldrig försöka justera en hylla som inte är tom (med undantag av Elevator™ hyllan). • Se till att hyllan sitter stadigt innan du ställer någonting på den. • Hantera hyllor av härdat glas varsamt. Hyllorna kan gå sönder utan förvarning om de har hack, repor eller utsätts för plötsliga temperaturförändringar. Kylskåpet är antingen försett med Spill-Catcher™ hyllor eller hyllor utan lister.
Kylens inredning Grönsakslådans lock fungerar som nedre färskvaruhylla. Förvaringslådor Avtagning av grönsakslådans lock: Mellanmålslåda (vissa modeller) • Tag ut lådorna enligt anvisningen på sid 209. Mellanmålslådan kan användas till förvaring av diverse matvaror eller extra grönsaker. • Lägg handen under ramen och tryck upp glasskivan. Lyft ut glasskivan. • Lyft upp ramen från spåren i kylskåpets insats. Montering: • Gör ovanstående i omvänd ordning.
Kylens inredning Grönsakslåda med reglerbar fuktighet Grönsakslådorna erjbuder en miljö med högre fuktighet för förvaring av färsk frukt och grönsaker. Humidistat Grönsakslådans humidistat reglerar fuktigheten i lådan. Ställ in reglaget på fruit (frukt) för produkter med skal. Ställ in på vegetable (grönsaker) för bladgrönt. Obs: • Kalluftsflödet till lådan kan sänka kylskåpets temperatur. Kylskåpets termostat kan behöva justeras. • Lägg inte bladgrönt i lådan – det kan skadas om temperaturen är för låg.
Frysens inredning Hyllor och korgar Modeller med utdragbar fryslåda: FARA Modeller med svängdörr till frysen: Fryshylla (vissa modeller) Vissa modeller är försedda med hyllavskiljare. Det finns risk att barn kan bli instängda och kvävas. Avlägsna inte avskiljarinsatsen ur den översta korgen i frysen. Avtagning: Övre trådkorg • Dra ut hyllan så långt det går. Luta hyllans framkant uppåt och dra rakt ut. Avtagning: Montering: • Sätt in hyllan i frysens spår och tryck in den mot bakväggen.
Tips om matförvaring Förvaring i kylen Förvaring av fryst mat • Kylen bör hålla mellan 1° och 4°C. Optimal temperatur är° C. Du kan kolla temperaturen genom att placera en termometer i ett glas vatten mitt i kylskåpet. Avläs efter 24 timmar. Justera termostaterna enligt anvisingarna på sid 206 om temperaturen är högre än 4°C. • Frysen bör hålla ca -18°C. Du kan kolla temperaturen genom att placera en termometer bland förpackningarna med fryst mat. Läs av efter 24 timmar.
Underhåll och rengöring VARNING FÖRSIKTIGHET För att undvika elchock som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall bör kylskåpet göras strömlöst före rengöring. Koppla på strömmen igen efter rengöringen. Rengöringsanvisningar För att undvika skada på person eller egendom bör följande iakttas: • Läs och följ alltid tillverkarens anvisningar beträffande rengöringsmedel. • Lägg inte förvaringsfack, hyllor eller tillbehör i diskmaskin. De kan spricka eller bli skeva.
Underhåll och rengöring Vid dålig lukt i kylskåpet VARNING För att undvika elchock som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall bör kylskåpet göras strömlöst före rengöring. Koppla på strömmen igen efter rengöringen. 1. Töm kylskåpet på mat. 2. Gör kylskåpet strömlöst. • Undvik trängsel på kylskåpets hyllor, vilket minskar luftcirkulationen kring maten och gör att kylskåpet går längre.
Underhåll och rengöring Byte av glödlampor VARNING För att undvika elchock som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall bör kylskåpet göras strömlöst före byte av glödlampa. Koppla på strömmen igen när den nya lampan är insatt. FÖRSIKTIGHET Frysfacket (belysningsskärmens modell varierar) 1. Sträck in handen bakom belysningsskärmen. 2. Tryck stadigt på flikarna längst bak på skärmen och dra nedåt. Skärmen öppnas från bakkanten. För att undvika skada på person eller egendom bör man: 3.
Underhåll och rengöring Innan du åker på semester FÖRSIKTIGHET Om ditt kylskåp är försett med dispenser och det är tänkbart att temperaturen går ned till fryspunkten på den plats där kylskåpet står, måste vattentillförseln (inklusive vattentank och vattenventil) dräneras av behörig reparatör. Kortare semester eller bortovaro (högst tre månader): Efter kortare semester eller bortovaro: Modeller med isautomat eller dispenser: • Anslut vattenledningen och öppna intagsventilen.
Normala ljud vid drift I moderna kylskåp kan den förbättrade konstruktionen ibland medföra att kylskåpet alstrar ljud som ej förekom i äldre modeller. Avsikten med förbättringarna var att skapa ett kylskåp som håller maten i bättre skick, är energisnålt och generellt arbetar tystare. Eftersom nya kylskåp går tystare kan man bli medveten om ljud som även förekom med äldre modeller, men maskerades av kylskåpets högre ljudnivå. De flesta ljuden är normala.
Felsökning PROBLEM TÄNKBAR ORSAK ÅTGÄRD Frysens termostat och belysning är på, men kompressorn går inte Grönsakslådan för varm Kylskåpet fungerar inte Kylskåpet avfrostas. Normal funktion. Vänta 40 minuter och se om kylskåpet startar om. Termostat för lågt inställd. Se sid 206 betr inställning av termostaterna. Kylskåpet är strömlöst. Termostaten är inte på. Det har gått en säkring eller överspänningsskyddet måste återställas. Strömavbrott. Kylskåpet mankerar. Koppla på strömmen till kylskåpet.
Felsökning PROBLEM TÄNKBAR ORSAK Vattendroppar bildar på kylskåpets insida Fuktigheten hög eller dörren har öppnats upprepade gånger. Se sid 206 betr inställning av termostaterna. Öppna inte dörren i onödan. Ordna matvarorna på ett praktiskt sätt så att dörren behöver vara öppen så lite som möjligt. Kontrollera att listerna sluter tätt. Normal funktion. Rengör om nödvändigt enligt anvisningarna på sid 212. Se sid 216. Lådans innehåll eller saker i intilliggande fack är i vägen för lådan.
Felsökning Is PROBLEM TÄNKBAR ORSAK ÅTGÄRD Kylskåpet läcker vatten Vattenledningen ansluten med plaströr. Tillverkaren rekommenderar att man använder kopparrör vid installationen. Plast är mindre hållbart och kan orsaka läckage. Tillverkaren ansvarar ej för egendomsskador som orsakas av felaktig installation eller vattenanslutning. Felaktig vattenventil installerad. Kontrollera proceduren för vattenanslutning.
Pakastin alaos ass a Jääkaappi Käyttö- ja huolto-ohje Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221-222 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223-227 Lämpötilan säätimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Jääkaappiosaston ominaisuuksia . . . . . . . . . . . . . . . .229-231 Pakastimen ominaisuuksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 Ruoansäilytysohjeita . . . . . . . . . . . . . . .
Tärkeitä turvallisuusohjeita VAROITUS Noudata seuraavia perusvarotoimenpiteitä vähentääksesi tulipalon, sähköiskun, vakavan tapaturman tai kuoleman vaaraa jääkaappia käyttäessäsi: 1. Lue kaikki ohjeet ennen jääkaapin käyttämistä. 2. Ota huomioon kaikki paikalliset säädökset ja määräykset. 3. Muista noudattaa maadoitusohjeita. 4. Kysy neuvoa pätevältä sähköasentajalta, jos et ole varma siitä, onko tämä laite maadoitettu asianmukaisesti. 5. Älä käytä kaasujohtoa maadoittamiseen. 6.
Asennus VAROITUS Vain pätevä mekaanikko saa suorittaa asennuksen. Jääkaappi on pakattu huolellisesti kuljetusta varten. Irrota hyllyjen pakkausmateriaali ja teippi ja heitä pakkausmateriaali ja teippi pois. Älä irrota valmistekilpeä. Asennusaukon mittaus Suorita mittaukset huolellisesti jääkaappia asentaessasi. Jääkaapin yläpuolelle ja taakse on jätettävä 1,3 cm:n verran ilmatilaa. 60 cm syvät mallit Sijoituspaikka • Jääkaappia ei saa sijoittaa uunin, lämmityspatteri eikä muun lämmönlähteen lähelle.
Asennus Vain ulos vedettävän laatikon säätäminen: Tarvittavat välineet • 3⁄8 tuuman kuusiokantaruuvitaltta • Vesivaaka 1. Irrota ilmanvaihtoritilä • Tartu siihen lujasti ja vedä sitä ulospäin kiinnittimien aukaisemiseksi. 2. Käännä molempia etuosan säätöruuveja (A) kuusiokantaruuvitaltalla jääkaapin etuosan nostamiseksi tai laskemiseksi. A B C BA C 3. Joissakin malleissa on lisäksi takaosan säätöruuvit (B).
Asennus 3. Ota kahvan koristeosa dokumenttipakkauksesta ja aseta se kahvan yläosan ja alaosan päälle, kuten kuvassa esitetään. • Kiinnitä kahvan yläosan koristeosa jäljellä olevalla ruuvilla, joka irrotettiin aikaisemmin vaiheessa 1. • Napsauta alaosan koristeosa kahvan alaosan päälle. Irrotus: 1. Irrota kahvan yläosan koriste irrottamalla kahvan ylempi ruuvi. • Säilytä koristeosa ja ruuvi myöhempää takaisinasennusta varten. 2.
Asennus 3. Varmista, että kiinnitysliittimessä oleva iso reikä on alapuolella kahvan kummassakin päässä. Asennus: Kahvan kiinnitin Oven kiinnitysuloke 4. Käännä kahvaa siten, että se on tasaisesti ovea vasten. 1. Aseta laatikon kahvan liittimet pakastimen laatikkoon kiinnitettyjen tartuntanastojen kohdalle. 2. Varmista, että kiinnitysliittimessä oleva iso reikä on oikean käden puolella kahvan kummassakin päässä. 3. Käännä kahvaa siten, että se on tasaisesti ovea vasten. 4.
Installation Jääkaappiosaston ovien avaaminen ja sulkeminen (joissakin malleissa) Ainutlaatuisen suunnittelun ansiosta uudessa jääkaapissasi on kaksi jääkaappiosaston ovea. Kumpikin ovi voidaan avata ja sulkea toisistaan riippumatta. Vasemmanpuoleisessa jääkaappiosaston ovessa on pystysuunnassa kääntyvä osa. Kun vasemmanpuoleinen ovi suljetaan, kääntyvä osa muodostaa automaattisesti tiivisteen molempien ovien väliin niiden ollessa suljettuina.
Lämpötilan säätimet Lämpötilan kosketussäätimet Säätimien asettaminen (jotkin mallit; tyyppi vaihtelee mallin mukaan) • Vuorokauden kuluttua ruokatavaroiden asettamisesta jääkaappiin voi näyttää siltä, että toisen tai molempien osastojen lämpötilaa on laskettava tai nostettava. Siinä tapauksessa sinun on muutettava säätöjä seuraavassa taulukossa annetun Lämpötilan säätöohjeen mukaisesti. Osaston lämpötilan tarkistamista koskevat ohjeet annetaan sivulla 233.
Jääkaappiosaston ominaisuuksia Hyllyt Irrotus: HUOMAA Toimi seuraavasti välttääksesi loukkaantumisen tai omaisuusvahingot: • Hyllyä, joka on täynnä ruokatavaroita, ei saa yrittää säätää (paitsi Elevator™-hyllyn ollessa kyseessä. Asennus: • Varmista, että hylly on lujasti kiinni, ennen kuin asetat hyllylle mitään tuotteita. Sovita hylly kehykseen ja työnnä se kokonaan perälle asti. (Pidikkeitä ei tarvitse painaa hyllyä takaisin asetettaessa.
Jääkaappiosaston ominaisuuksia Vihanneslaatikon päällystä käytetään jääkaappiosaston alahyllynä. Säilytyslaatikot Vihanneslaatikon päällyksen irrotus: Välipalalaatikko (joissakin malleissa) • Poista vihanneslaatikot sivulla 231 annettujen ohjeiden mukaisesti. Välipalalaatikkoa voidaan käyttää sekalaisten tuotteiden tai ylimääräisten lehtikasvisten säilyttämiseen. • Aseta käsi kehyksen alle ja työnnä lasia ylöspäin. Nosta lasi pois. • Nosta kehys jääkaapin seinämän kiskoilta.
Jääkaappiosaston ominaisuuksia Vihanneslaatikot, joiden kosteutta voidaan säätää Vihanneslaatikot tarjoavat kosteamman ympäristön tuoreiden hedelmien ja vihannesten säilyttämiselle. Säätimet Rapeussäätimet säätävät vihanneslaatikossa vallitsevan kosteuden määrää. Työnnä säädintä FRUIT-asetusta kohti, kun säilössä on kasviksia, joissa on kuori. Työnnä säädintä VEGETABLES-asetusta kohti lehtikasvisten säilyttämistä varten. Huomautuksia • Laatikkoon suunnattu kylmä ilma voi laskea jääkaappiosaston lämpötilaa.
Pakastimen ominaisuuksia Hyllyt ja korit Mallit, joissa on ulos vedettävä pakastinlaatikko: VAARA Mallit, joissa on pakastimen saranaovi: Pakastinhylly (joissakin malleissa) Joissakin malleissa on hyllyn jakolevy. Irrotus: Jotta estät lasten vahingossa tapahtuvan sisälle jäämisen ja tukehtumisen vaaran, älä poista ylimmäisessä pakastinkorissa olevaa jakolevyä. Ylempi lankakori Irrotus: • Vedä hylly täysin ulos. Kallista hyllyn etuosaa ja vedä hylly suoraan ulos.
Ruoansäilytysohjeita Tuoreruoan säilytys • Jääkaappiosaston lämpötila tulee pitää 1 °C:n ja 4 °C:n välillä, ja optimaalinen lämpötila on 3 °C. Tarkasta lämpötila asettamalla laitelämpömittari vesilasiin jääkaapin keskiosaan. Tarkasta se 24 tunnin kuluttua. Jos lämpötila ylittää 4 °C, tee asetus säätimillä sivuilla 228 kuvatulla tavalla. • Vältä täyttämästä jääkaapin hyllyjä liiaksi. Muutoin ilmankierto ruokatavaroiden ympärillä vähentyy, mistä on seurauksena epätasainen jäähtyminen.
Hoito ja puhdistus VAROITUS Ennen puhdistusta on jääkaapin virta katkaistava, jotta vältetään sähköisku, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Virta kytketään uudestaan puhdistamisen päätyttyä. Jääkaapin puhdistustaulukko Toimi seuraavasti välttääksesi loukkaantumisen tai omaisuusvahingot: • Lue kaikkien puhdistustuotteiden valmistajan antamat ohjeet ja noudata niitä. • Kulhoja, hyllyjä ja lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa. Seurauksena voi olla halkeamia tai käpristymistä.
Hoito ja puhdistus Hajujen poistaminen jääkaapista VAROITUS Ennen puhdistusta on jääkaapin virta katkaistava, jotta vältetään sähköisku, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Virta kytketään uudestaan puhdistamisen päätyttyä. 1. Poista kaikki ruokatavarat kaapista ja käännä jääkaappi pois päältä. 2. Katkaise virta jääkaapista. 3. Puhdista kaapin seinät, lattia ja katto sisäpuolelta sekä vetolaatikot, hyllyt ja tiivisteet ohjeiden mukaan. 4.
Hoito ja puhdistus Hehkulamppujen vaihtaminen VAROITUS Ennen hehkulampun vaihtamista on jääkaapin virta katkaistava, jotta vältetään sähköisku, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Virta kytketään uudestaan, kun hehkulamppu on vaihdettu. HUOMAA Pakastin (lampunvarjostimen tyyli vaihtelee) 1. Kurota lampunvarjostimen taakse. 2. Paina lujasti varjostimen takana sijaitsevia lovia eteenpäin ja vedä varjostinta alaspäin. Varjostin avautuu takaosasta.
Hoito ja puhdistus Valmistelut lomaa varten HUOMAA Jos jääkaapissa on annostelija ja on olemassa mahdollisuus, että jääkaapin sijoituspaikan lämpötila laskee jäätymispisteen alapuolelle, pätevän huoltohenkilön on tyhjennettävä vedentulojärjestelmä (vesisäiliö ja vesihana mukaan lukien). Lyhyet lomat tai muut poissaolot (kolme kuukautta tai lyhyempi): 1. Poista kaikki pilaantuvat ruokatavarat. 2. Ellei kukaan käy tarkastamassa jääkaappia poissaolon aikana, poista myös kaikki pakasteet. 3.
Käyntiäänet Jääkaappien rakenteeseen tehdyt muutokset voivat saada aikaan uudessa jääkaapissa ääniä, jotka ovat erilaisia kuin vanhemmassa mallissa esiintyneet äänet tai jotka puuttuivat vanhemmasta mallista. Nämä parannukset on tehty, jotta tuloksena olisi jääkaappi, joka säilyttää ruoan paremmin, säästää paremmin energiaa ja käy yleisesti hiljaisemmin. Koska uusien kaappien käynti on hiljaisempi, saatetaan havaita ääniä, joita kuului vanhemmista kaapeista, mutta jotka olivat kovempien äänien peittämiä.
Vianetsintä ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ KORJAUSTOIMENPITEET Pakastimen säätimet ja valot on kytketty, mutta kompressori ei toimi Jääkaappi on jäänsulatustilassa. Toiminta normaali. Odota 40 minuutin ajan jääkaapin uudelleen käynnistymistä. Vihanneslaatikon lämpötila on liian korkea Säätimen asetukset ovat liian alhaiset. Katso sivulta 228 säätimien asetus. Jääkaappi ei käy Jääkaappia ei ole kytketty virtalähteeseen. Säädin ei ole päällä.
Vianetsintä ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ Vesipisaroita muodostuu jääkaapin sisälle Ilmankosteus on suuri tai ovea on aukaistu usein. Jääkaappi tai jääkone pitää outoa ääntä tai ääni tuntuu liian kovalta Vihanneslaatikkoja ei saada suljettua helposti Jääkaappi käy liian usein Tarkasta tiivisteiden asianmukainen tiiviys. Toiminta normaali Laatikon sisältö tai viereisen osaston sisällön sijainti saattaa estää laatikon sulkeutumisen. Laatikko ei ole oikeassa asennossa. Jääkaappi ei ole vaakasuorassa.
Vianetsintä Jää ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ KORJAUSTOIMENPITEET Jääkaapista vuotaa vettä Vesiliitäntään on käytetty muoviputkea. Valmistaja suosittelee kupariputken käyttämistä asennuksessa. Muovi ei kestä yhtä hyvin ja voi aiheuttaa vuotoja. Valmistaja ei ole vastuussa omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai vesiliitännästä. Väärä vesiventtiili asennettu. Tarkasta vesiliitännän asennusmenettely.
Frysedel nederst Kombiskap Bruks- og vedlikeholdsanvisning Viktige sikkerhetsveiledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . .243-244 Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245-249 Temperaturkontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 Kjøledelens egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251-253 Frysedelens egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 Oppbevaring av mat . . . . . . . . . . . .
Viktige sikkerhetsveiledninger ADVARSEL For å redusere faren for elektrisk støt, alvorlig personskade eller dødsulykke når kombiskapet brukes, må de mest grunnleggende forholdsregler observeres, inkludert: 1. Les hele bruksanvisningen før du tar kombiskapet i bruk. 2. Følg stedets offentlige forskrifter og regler. 3. Sørg for at jordingsanvisningene følges. 4. Undersøk med en autorisert elektriker, om du ikke er sikker på om kombiskapet er jordet på riktig vis. 5. Det må ikke jordes til en gassledning. 6.
Installasjon ADVARSEL Må kun utføres av en autorisert tekniker. Kombiskapet var pakket forsiktig inn for transport. Fjern og kast hyllenes innpakningsmateriale og tape. Ikke fjern skiltet med serienummer. Måling av åpningen Mål omhyggelig når du installerer kombiskapet. Sørg for at det et mellomrom på minst 1,3 cm over og bak kombiskapet. 60 cm-dype modeller Plassering • Ikke plasser kombiskapet nær en ovn, radiator eller annen varmekilde. Dersom dette ikke er mulig må skapet skjermes med et panel.
Installasjon Materiell som trengs Håndtak • ⁄8" hylsetrekker eller pipenøkkel • Vater Hvis håndtakene ikke er allerede montert, finner du dem inne i kjøledelen eller festet til skapets bakside. 3 1. Fjern tågrillen. Fjern og kast håndtakenes innpakning og tape. • Ta god et tak og trekk ut for å løsne fra klemmene. 2. Bruk en pipetrekker for sekskantmutter til å dreie de fremre justeringsskruene (A) på hver side for å heve eller A B Håndtakenes design varierer fra kombiskap til kombiskap.
Installasjon Sidemonterte håndtak Frontmontert håndtak – type 2 Materiell som trengs Materiell som trengs • Stjernetrekker (Phillips) • Hansker for å beskytte hendene • Stjernetrekker (Phillips) • Dørhåndtakskort av plast (eller et plastkort som er 1 mm tykt), ta vare på kortet Montering: 1. Fjern skruene fra dørens sidekant. 2. Still det sidemonterte håndtaket på linje med hullene i dørpanelet. 3. Sett skruene inn i rekkefølgene som vist. Øvre håndtak 2 4 1 3 Nedre håndtak 4.
Installasjon 5. Ta et godt grep i håndtaket og skyv det ned. Fjerning: 1. Grip fatt i håndtaket med begge hendene på høyre side. 2. Skyv mot venstre, løft og trekk håndtaket vekk fra overflaten. Fjerning: 1. Ta et godt grep i håndtaket, skyv opp, løft og fjern det fra overflaten. Euro-håndtak Frontmontert dørhåndtak for frysedel Materiell som trengs Denne typen av håndtak monteres på fabrikken.
Installasjon Åpning og lukking av kjøledelens dører (enkelte modeller) Ditt nye kombiskapet har en uvanlig design og kjøledelen er utstyrt med to dører. Hver av dørene kan åpnes or lukkes uavhengig av den andre. Venstre dør til kjøledelen er utstyrt med en seksjon som er hengslet vertikalt. Når venstre dør er lukket, vil denne hengslede seksjonen danne en pakning og tette mellom de to dørene når begge dørene er lukket.
Temperaturkontroller Temperaturkontroller (enkelte Justering av kontrollene modeller, typen varierer med modell) • 24 timer etter det er satt mat inn i skapet, kan du avgjøre om det ene eller begge rommene bør være kaldere eller varmere. Om nødvendig, juster kontrollen(e) som vist i tabellen Temperaturkontrollveiledning nedenfor. Se side 255 for instruksjoner om hvordan du kontrollerer sonetemperaturene. Reguleringskontrollen sitter øverst på fremsiden av kjølerommet.
Kjøledelens egenskaper Hyller Fjerning: FORSIKTIG For å unngå person- eller materiell skade, må du påse følgende: • Forsøk aldri å justere en hylle som er belastet med mat (untatt tilfeller der det brukes en Elevator™ hylle). • Forviss deg om at hyllen er festet forsvarlig før den belastes med mat. • Håndter herdet glasshyller forsiktig. Hyllene kan sprekke uten varsel hvis det er oppstått et hakk eller ripe eller er utsatt for en brå temperaturforandring.
Kjøledelens egenskaper Frukt og grønnsaksskuffens topp virker som en kjøleskapshylle Oppbevaringsskuffer For å fjerne frukt og grønnsaksskuffens topp: Multiskuff (enkelte modeller) • Ta ut frukt og grønnsakskuffene som vist på side 253. Multiskuff kan brukes for oppbevaring av forskjellige varer eller ekstra grønnsaker. • Plasser en hånd under rammen for å skyve glasset opp. Løft glasset ut. • Løft rammen fra panelskinnene i kjøleskapet. Montering: • Gjenta overstående instruksjoner i motsatt orden.
Kjøledelens egenskaper Fuktighetsregulerte frukt- og grønnsakskuffer Luften i frukt- og grønnsakskuffene har høyere fuktighet for oppbevaring av fersk frukt og grønnsaker. Kontroller Fuktighetskontrollen regulerer fuktigheten i frukt- og grønnsakskuffen. Skyv kontrollen mot fruit (frukt) stillingen for frukt og grønnsaker med et ytre skinn. Skyv kontrollen mot vegetables (grønnsaker)stillingen for bladrike grønnsaker.
Frysedelens egenskaper Hyller og kurver Modeller med uttrekkbar fryseskuff: FARE Modeller med svingbar frysedør: Frysehylle (enkelte modeller) Enkelte modeller har en delvegg montert på hyllen. Fjerning: • Trekk hyllen helt frem. Vipp opp hyllens forkant og trekk ut. Montering: • Før hyllen inn i skinnene på fryseveggen og skyv inn i frysedelen. For å unngå risikoen for at barn stenges inne og kveles, må ikke skilleveggen i den øverste fryseskurven fjernes.
Oppbevaring av mat Oppbevaring av mat i kjøledelen • Temperaturen i kjøledelen bør være satt mellom 1°4° C, med en idealtemperatur på 3° C. For å kontrollerer temperaturen, kan du stille et termometer i et glass med vann and plassere glasset midt i kjøledelen. Sjekk termometeret etter 24 timer. Dersom temperaturen er over 4° C, bør du justere kontrollene som forklart på side 250. • Unngå å overlaste hyllene. Dette reduserer luftsirkulasjonen omkring matvarene og resulterer i ujevn kjølingsevne.
Stell og vedlikehold ADVARSEL FORSIKTIG For å unngå elektrisk støt som kan resultere i alvorlig personskade eller dødsulykke, må strømmen til kombiskapet kobles fra før rengjøring. Plugg skapet inn igjen etter rengjøring. Rengjøringsoversikt DELER Glattlakkerte og teksturerte dører og ytre overflater (utvalgte modeller) Skade som oppstår på overflater pga. feil bruk av rengjøringsmidler eller bruk av produkter som ikke er anbefalte, er ikke dekket av produktgarantien.
Stell og vedlikehold Fjerning av uønsket lukt fra kombiskapet ADVARSEL • Unngå å overlaste kjøleskapshyllene. Overlasting reduserer luftsirkulasjonen og fører til at kompressoren kjører lengre. For å unngå elektrisk støt som kan resultere i alvorlig personskade eller dødsulykke, må strømmen til kombiskapet kobles fra før rengjøring. Plugg skapet inn igjen etter rengjøring. • Unngå å legge inn for mye varm mat i skapet på én gang. Dette overbelaster rommene og forlenger nedkjølingstiden. 1.
Stell og vedlikehold Bytte ut lyspærer ADVARSEL For å unngå elektrisk støt som kan resultere i alvorlig personskade eller dødsulykke, må strømmen til kombiskapet kobles fra før lyspærer skiftes ut. Koble skapet til strømnettet etter lyspæren er skiftet ut. FORSIKTIG For å unngå person- eller materiell skade, må du påse følgende: • La lyspæren kjøles ned. • Bruk hansker når du skifter lyspære. Kjøledelen (lampenes dekseltype varierer) 1.
Stell og vedlikehold Før du reiser på ferie FORSIKTIG Hvis kombiskapet kommer med en dispenser og det er mulig at temperaturen vil synke til under 0º C der skapet står, må vannledningen (inkludert vanntank og vannkran) tømmes for vann av en autorisert servicetekniker. Når du kommer tilbake: Etter en kort ferie eller fravær: For modeller med automatisk ismaskin eller dispenser: • Koble til vannledningen og åpne vannventilen. • Kontroller vanntilkoblingen i 24 timer og reparer eventuelle lekkasjer.
Lyder under drift På grunn av forbedringer i kjølskapsdesign, er det mulig at du erfarer lyder i dette kombiskapet som du ikke erfarte med eldre modeller. Disse forbedringene er bygget inn i kjøleskap som oppbevarer maten bedre, bruker energien på en mer effektiv måte og senker lydnivået totalt sett. Fordi nyere kjøleskap går stillere, er det mulig du legger merke til lyder som også var tilstede i de gamle kjøleskapene, men som ble maskert av de høye lydnivåene. Mange av disse lydene er normale.
Feilsøking PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNING Frysekontrollen og lysene er slått på, men kompressoren går ikke Frukt- og grønnsaksskuffen er for varm Kombiskapet virker ikke Kombiskapet befinner seg i avrimingsmodus. Normal drift. Vent i 40 minutter for å se om kjøleskapet starter igjen. Kontrollen er satt for lavt. Se side 250 for å justere kontrollene. Skapet er ikke koblet til strømnettet. Kontrollen er ikke slått på. Sikringen er gått eller automatsikringen er utløst og må nullstilles.
Feilsøking PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNING Det danner seg vanndråper på innsiden av skapet Fuktigheten er for høy eller døren har vært åpnet ofte. Se side 250 for å justere kontrollene. Reduser tiden døren er holdt åpen. Organiser maten slik at det tar mindre tid å finne det du ønsker, og døren er åpen så kort tid som mulig. Rengjør om nødvendig, ifølge oversikten på side 256. Kombiskapet eller isbitmaskinen har uvanlige eller høye lyder Frukt og grønnsaksskuffene kan ikke lukkes.
Feilsøking Is PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNING Det lekker vann fra kombiskapet Kombiskapet var koblet til vannforsyningen med plastrør. Produsenten anbefaler at det brukes kobberrør under installasjonen. Plastrør er mindre varige og kan forårsake lekkasje. Produsenten er ikke ansvarlig for eiendomsskade som kan oppstå som følge av feil montering eller vanntilkobling. Det er installert feil vannventil. Les prosedyren for vanntilkobling.
Alt Dondurucu Buzdolabý Kullaným ve Bakým Kýlavuzu Önemli Güvenlik Talimatlarý ............... ....... 265-266 Montaj ................................................. ......................................... 267-271 Sýcaklýk Kumanda Elemanlarý .................... ............ 272 ............ Taze Gýda Özellikleri .......................... .................. 273-275 Derin Dondurucu Özellikleri ....................... ............... 276 ............... ................... 277 Yiyecek Saklama Ýpuçlarý .
Önemli Güvenlik Talimatlarý UY ARI UYARI Buzdolabýnýzý kullanýrken yangýn, elektrik çarpmasý, aðýr yaralanma ve ölüm tehlikesini en alt düzeye indirmek için aþaðýdakileri içeren temel önlemleri alýn: 12. Herhangi bir onarým yapmadan önce her zaman buzdolabýnýn fiþini prizden çýkarýn. Kabloyu tutarak deðil, fiþi tutarak çýkarýn. 1. Buzdolabýný kullanmadan önce tüm talimatlarý okuyun. 13. Buzdolabýný Montaj Talimatlarý’na uygun þekilde monte edin.
Montaj UYARI Yalnızca yetkili mühendis tarafından gerçekleş tirilmelidir. Buzdolabınız taşıma için özenle paketlenmiştir. Raf ambalajlarını ve bantları çıkarıp atın. Seri numarası plakasını çıkarmayın. Açıklığı Ölçme Buzdolabınızı monte ederken ölçümleri dikkatli yapın. Buzdolabının üstünde ve arkasında 1,3 cm (0,5 inç) boşluk olmalıdır. 60 cm derinliği olan modeller Not: Tezgahın 25 mm çıkıntısı varsa köşelerden 45° derece kesin.
Montaj 2. Buzdolabının ön kısmını yükseltmek veya alçaltmak için altıgen tornavidayı kullanarak her iki yandaki ön ayar vidalarını (A) döndürün. A B Taze Gıda Tutamaçlan Öne Monte Edilen Tutamaç – Stil 1 Gereken Matzemeler: BA •Yıldız tornavida •5/16 altıgen (lokma) tornavida C C 3. Bazi modellerde arka ayar vidaları (B) da bulunur. Buzdolabının arka kısmını yükseltmek veya alçaltmak için altıgen tornavidayı kullanarak bu ayar vidalarını (b) döndürün. 4.
Montaj 3. Vidaları gösterildiği sırada takın. 4. Tutamaç kenarının içinde durana kadar uzatma ekini kaydırın. Üst Tutamaç 2 4 1 3 Alt Tutamaç 4. Kapı tutamaının kapı paneline sıkıca yerleş tiğinden emin olun. Çıkarmak için Monte etmek için: 1. Tutamaçları gösterildiği şekilde yönlendirin. 2. Kapı kolunu, kapı üzerindeki saplamalarla hizalayın. 3. Montaj klipsindeki büyük deliğin, kolun her iki ucunda da yerine oturduğundan emin olun. Kapı Çentiği Montaj yordamını sondan başa gerçekleştirin.
Montaj Monte etmek için: 1. Çekmece kolunun klipsini dondurucu bölme çekmecesine takılı saplamalarla hizalayın. 2. Montaj klipsindeki büyük deliğin, kolun her iki ucunda da yerine oturduğundan emin olun. 3. Kolu çevirerek, kapıya düz bir şekilde oturmasını sağlayın. 4. Kolu sıkıca tutun ve sağa doğru kaydırın. Tutamaç Klipsi Kapı Çentiği Taze Gıda Kapılarını Açma ve Kapatma (bazı modeller) Buzdolabınız iki taze gıda kapısı bulunan benzersiz bir tasarıma sahiptir.
Sýcaklýk Kumanda Elemanlarý Dokunmatik Sýcaklýk Kumanda Elemanlarý Kumanda Elemanlarýný Ayarlama (bazý modeller modeller,, modelden modele farklýlýk gösterir) • Yiyecek koyduktan 24 saat sonra, bölmelerden birinin veya her ikisinin daha sýcak ya da daha soðuk olmasý gerektiðine karar verebilirsiniz. Durum böyleyse, kumanda elemanlarýný aþaðýdaki Sýcaklýk Kumanda Elemaný tablosunda gösterildiði þekilde ayarlayýn. Bölme sýcaklýðýný kontrol etme yönergeleri için 277. sayfaya bakýn.
Taze Gýda Özellikleri UY ARI UYARI Kiþisel yaralanmayý veya mal hasarýný önlemek için aþaðýdakilere dikkat edin: • Hiçbir zaman yiyecek dolu bir rafý ayarlamaya kalkýþmayýn (Elevator™ rafý hariç). • Rafa yiyecek maddelerini yerleþtirmeden önce rafýn saðlamlýðýndan emin olun. • Soðutulmuþ cam raflarý dikkatli kullanýn. Çatlak, hasarlý yüzeyleri olan veya ani sýcaklýk deðiþimlerine maruz kalan raflar birdenbire kýrýlabilir. Buzdolabýnýzda Spill-Catcher™ ya da sýzdýrmaz olmayan raflar bulunmaktadýr.
Taze Gýda Özellikleri Sebzelik Kapaðý Kapaðý, alt taze gýda rafý olarak kullanýlýr. Sebzelik Kapaðýný Çýkarmak için: • Çekmeceleri, sayfa 275’de gösterildiði þekilde çýkarýn. • Camý itmek için elinizi çerçevenin altýna koyun. Camý dýþarý doðru kaldýrýn. • Çerçeveyi buzdolabý gömleði raylarýndan kaldýrýn. Monte etmek için: • Yukarýdaki talimatlarý ters sýrada yineleyin. Saklama Çekmeceleri Çerez Çekmecesi (bazý modeller) Çerez Çekmecesi Çekmecesi, çeþitli veya fazlalýk ürünleri saklamak için kullanýlabilir.
Taze Gýda Özellikleri Nem Kontrollü Sebzelik Çekmeceleri Sebzelik Çekmeceleri, taze meyvelerin ve sebzelerin saklanmasý için daha yüksek nem içeren bir ortam sunar. Kumanda Birimleri Sebzelik Kumanda birimleri, sebzelik çekmecesindeki nem miktarýný düzenler. Dýþýnda kabuk olan ürünler için kumanda birimini fruit (meyve) ayarýna getirin. Yapraklý ürünler için kumanda birimini vegetables (sebzeler) ayarýna getirin. Not • Çekmeceye yönlendirilen soðuk hava buzdolabý sýcaklýðýný düþürebilir.
Derin Dondurucu Özellikleri Raflar ve Sepetler Derin dondurucu çekmecesi olan modeller: TEHLÝKE Derin dondurucu kapýsý olan modeller: Derin Dondurucu Rafý (bazý modeller) Bazý modellerde raf bölücü bulunur. Çocuklarýn kazayla kapalý kalma veya boðulma riskini önlemek için, en üst derin dondurucu sepetindeki bölücüyü çýkarmayýn. Çýkarmak için: Üst Tel Sepet • Rafý sonuna kadar dýþarý doðru çekin. Rafýn önünü kaldýrýn ve düz olarak çekin.
Yiyecek Saklama Ýpuçlarý Taze Gýdayý Saklama Dondurulmuþ Gýdalarý Saklama • Buzdolabý taze gýda bölmesi, en uygun sýcaklýk 3° C olmak üzere, 1°-4° C’de tutulmalýdýr. Sýcaklýðý denetlemek için bir cam bardaktaki suya bir termometre yerleþtirip, buzdolabýnýn merkezine yerleþtirin. 24 saat sonra kontrol edin. Sýcaklýðýn 4° C’nin üzerinde olmasý durumunda, kumanda elemanlarýný sayfa 272’de açýklanan þekilde ayarlayýn. • Buzdolabýnýn derin dondurucu bölmesi yaklaþýk -18° C’de tutulmalýdýr.
Bakim ve Temizlik . DIKKAT UYARI Kişisel yaralanmayi veya mal hasarini önlemek için aşağidakileri yerine getirin: •Tüm temizlik ürünlerinde üretici talimatlarini okuyun ve yerine getirin. Ağir yaralanmayla veya ölümle sonuçlanabilecek elektrik çarpmasindan korunmak için temizlemeden önce buzdolabinin enerji bağlantisini kesin. Temizlikten sonra, enerji bağlantisini yeniden yapin. •Bölmeleri, raflari veya aksesuarlari bulaşik makinesine koymayin. Aksesuarlar çatlayabilir veya biçim değiştirebilir.
Bakým ve Temizlik Buzdolabýndaki Kokularý Yok Etme UY ARI UYARI Aðýr yaralanma veya ölüme yol açabilecek elektrik çarpmalarýndan korunmak için temizlemeden önce buzdolabýnýn fiþini prizden çýkarýn. Temizlikten sonra fiþi yeniden takýn. 1. Tüm yiyecekleri çýkarýn ve buzdolabýný OFF (kapalý) konumuna getirin. 2. Buzdolabýnýn fiþini prizden çýkarýn. 3. Kabin içinin duvar, zemin ve tavanýný, çekmeceleri, raflarý ve contalarý sayfa 278’deki talimatlara uygun þekilde temizleyin. 4.
Bakým ve Temizlik Derin Dondurucu (lamba kapaðýnýn stili farklý olabilir) Ampul Deðiþtirme UY ARI UYARI Aðýr yaralanma veya ölüme yol açabilecek elektrik çarpmalarýndan korunmak için ampul deðiþtirmeden önce buzdolabýnýn fiþini prizden çýkarýn. Ampulü deðiþtirdikten sonra fiþi yeniden takýn. DÝKKA T DÝKKAT Kiþisel yaralanmayý veya mal hasarýný önlemek için aþaðýdakilere dikkat edin: • Ampulün soðumasýný bekleyin. • Ampulü deðiþtirirken eldiven takýn.
Bakým ve Temizlik Geri Döndüðünüzde: Tatile Hazýrlanma DÝKKA T DÝKKAT Buzdolabýnýzda bir daðýtma makinesi varsa ve buzdolabýnýn bulunduðu yerde sýcaklýðýn donma noktasýnýn altýna düþme olasýlýðý varsa, su kaynaðý sistemi (su deposu ve su musluðu) yetkili bir servis elemaný tarafýndan boþaltýlmalýdýr. Kýsa tatiller veya yolculuklar için (üç ay veya daha az): Kýsa bir Tatilden veya Yolculuktan Sonra: Otomatik buz yapma birimi olan modellerde: • Su kaynaðý baðlantýsýný yeniden kurup, ikmal musluðunu açýn.
Çalýþma Sesleri Buzdolabý tasarýmýndaki geliþmeler, yeni buzdolabýnýzda daha eski bir modelde farklý olan veya hiç bulunmayan yeni seslerin çýkmasýna yol açabilir. Bu geliþmeler gýdalarý daha iyi muhafaza eden, enerjiyi daha verimli kullanan ve genel olarak daha sessiz bir buzdolabý üretmek üzere gerçekleþtirilmiþtir. Yeni birimler daha sessiz çalýþtýðýndan eski birimlerde de rastlanan, ancak daha yüksek ses düzeyleri tarafýndan bastýrýlan sesler algýlanabilir. Bu seslerin çoðu normaldir.
Sorun Giderme SORUN OLASI NEDENLER YAPILMASI GEREKEN Derin dondurucu kumanda birimi ve ýþýklarý açýk, ama kompresör çalýþmýyor Buzdolabý, buz çözme modundadýr. Normal çalýþma.Buzdolabýnýn yeniden baþlayýp baþlamadýðýný görmek için 40 dakika bekleyin. Sebzelik çekmesi sýcaklýðý çok ýlýk Kumanda ayarlarý çok düþük ayarlanmýþ. Kumanda elemanlarýný ayarlamak için bkz: sayfa 272. Buzdolabý çalýþmýyor Buzdolabýnýn fiþi prize takýlmamýþ. Buzdolabýnýn fiþini prize takýn. Kumanda çalýþmýyor.
Sorun Giderme SORUN OLASI NEDENLER YAPILMASI GEREKEN Buzdolabýnýn dýþýnda su damlacýklarý oluþuyor Nem oraný yüksek veya kapý sýk sýk açýlýp kapatýlmýþ. Kumanda elemanlarýný ayarlamak için bkz: sayfa 272. Kapýnýn açýk kaldýðý süreyi kýsaltýn. Kapýnýn olabildiðince kýsa süre açýk kalmasýný saðlamak için gýda maddelerini verimli þekilde düzenleyin. Doðru þekilde kapanýp kapanmadýðýna bakmak için contalarý kontrol edin. Gerekirse, sayfa 278’deki þemaya göre temizleyin.
Sorun Giderme Buz SORUN OLASI NEDENLER YAPILMASI GEREKEN Buzdolabýndan su sýzýntýsý var Su baðlantýsý için ikmal borularý kullanýlmýþ. Üretici montajda bakýr borular kullanýlmasýný önerir. Plastik daha az dayanýklýdýr ve sýzýntýlara yol açabilir. Üretici hatalý montajdan veya su baðlantýsýndan kaynaklanan mal hasarlarýndan sorumlu deðildir deðildir.. Hatalý su musluðu takýlmýþtýr. Su baðlantýsý yordamýný kontrol edin.
Notlar 285
Notlar 286
12828189 9/07