Commercial Microwave Oven Owner's Manual RC517* RC519* * Additional alphanumeric characters representing other models in the series may follow each model number. Keep these instructions for future reference. If the oven changes ownership, be sure this manual accompanies oven. English ....................................................................... 2 Dansk ....................................................................... 16 Deutsch ..........................................................
Contents Model Identification Model Identification Microwave Power ................................................... 2 Installation Earthing Instructions ............................................... 5 Unpacking Equipment............................................. 5 Equipment Placement ............................................ 5 Radio Interference .................................................. 5 Features Control Panel .......................................................... 6 Pads .........
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Recognize this symbol as a SAFETY message Warning WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRICAL SHOCK, FIRE, INJURY TO PERSONS, OR EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY: 8. DO NOT operate this equipment if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. 1. READ all instructions before using equipment. 2.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Caution TO AVOID PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE, OBSERVE THE FOLLOWING: 7. Do not use regular cooking thermometers in oven. Most cooking thermometers contain mercury and may cause an electrical arc, malfunction, or damage to oven. 1. Briskly stir or pour liquids before heating with microwave energy to prevent spontaneous boiling or eruption. Do not overheat. If air is not mixed into a liquid, liquid can erupt in oven or after removal from oven. 8.
Installation Earthing Instructions Radio Interference Microwave operation may cause interference to radio, television, or similar equipment. Reduce or eliminate interference by doing the following: • Clean door and sealing surfaces of oven according to instructions in Care and Cleaning section. • Place radio, television, etc. as far as possible from oven. • Use a properly installed antenna on radio, television, etc. to obtain stronger signal reception. Warning This equipment must be earthed.
Features Control Panel MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS TIME ENTRY READOUT DISPLAY HOLD Pads Readout Display MENU 1 or MENU 2 Use for independent cooking programs. “EOC” (End of Cycle) Lights at end of cooking cycle. ADD Use to make a change to preset number pads. PAUSE Use to interrupt microwave operation halfway through cooking stage. Manipulate food during pause. Not available during Variable Time Entry cooking.
Usage Preprogrammed Pads Continuing after Pause Oven contains two menus with 10 preset number pads each. Heating times and power levels can be adjusted to fit menu requirements. If oven is programmed to pause in middle of cooking cycle, oven signals 3 times and shows “PAUS”. When oven pauses, open door, manipulate food, close door, and press START pad to continue operation. • If oven fan is operating during pause, press START pad to resume operation, without opening oven door or manipulating food.
Operating Preprogrammed Pads Variable Time Entry 1. Open oven door and place food in oven. Display shows “door”. • Fan and light operate. 2. Close oven door. Display shows “MENU” and “ITEM” flashes. • If oven display does not show “ITEM”, pads do not except entries. Open and close oven door or press STOP/RESET pad to activate pads. 3. Press desired menu pad if different than display. 4. Press QUANTITY pad to increase quantity if greater than 1. • Cooking times are calculated automatically. 5.
Programming Changing Preset Number Pads Programming Multiple Stages 1. Open oven door. Display shows “door”. • If door is closed or RESET pad is pressed before finishing programming sequence, oven exits programming mode. 2. Press pad 1 for five seconds. After five seconds, signal sounds. Display shows “P” and active menu. 3. Press ADD pad. 4. Press desired menu pad. Display shows active menu. 5. Press desired number pad.
Programming Pause during Stage(s) Programming Hold during Stage(s) Pause cooking during each or any stage to manipulate food. Pause occurs halfway through stage. 1. Open oven door. Display shows “door”. • If door is closed or RESET pad is pressed before finishing programming sequence, oven exits programming mode. 2. Press pad 1 for five seconds. After five seconds, signal sounds. Display shows “P” and active menu. 3. Press ADD pad. 4. Press desired menu pad. Display shows active menu. 5.
Deleting Cooking Stages 1. Open oven door. Display shows “door”. • If door is closed or RESET pad is pressed before finishing programming sequence, oven exits programming mode. 2. Press pad 1 for five seconds. After five seconds, signal sounds. Display shows “P” and active menu. 3. Press desired number pad to be deleted. 4. Press DELETE pad twice. All cooking stages and power levels for this item are set to zero. Display shows “P”. 5. Press RESET pad or close oven door to exit programming mode.
Changing User Options 1. Open oven door. Display shows “door”. • If door is closed or RESET pad is pressed before finishing programming sequence, oven exits programming mode. 2. Press pad 1 for five seconds. After five seconds, signal sounds. Display shows “P” and active menu. 3. Press hidden enable pad. Locate hidden enable pad to immediate left and slightly down from MENU 1 pad. Displays shows “OP:1(1-3)”.
Care and Cleaning An authorized servicer must inspect equipment annually. Record all inspections and repairs for future reference. Oven Light Caution To avoid electrical shock hazard unplug power cord or open circuit breaker to microwave oven before replacing light bulb. After replacing light bulb, reconnect power. Tools • Protective gloves • Phillips screwdriver Caution Wear gloves to protect hands should bulb break. If hot, allow bulb to cool. To change oven light: 1.
Before Calling for Service Service Codes If oven does not operate: • Confirm oven is plugged into dedicated circuit. • Confirm oven is on earthed and polarized circuit. (Contact electrician to confirm) • Check fuse or circuit breaker. During operation, display may show service codes: S1 CS PCE1 If oven light does not work: • Confirm light bulb is screwed in tightly. • Confirm light bulb is not defective.
Warranty ® INTERNATIONAL COMMERCIAL MICROWAVE OVEN LIMITED ONE YEAR WARRANTY LIMITED THREE YEAR WARRANTY Amana Appliances warrants this product when the original purchaser uses the oven for commercial food service preparation. FIRST YEAR Amana Appliances will replace any part, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A., which proves to be defective due to workmanship or materials. SECOND THROUGH THIRD YEAR Amana Appliances will replace any electrical part, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A.
Indhold Modelidentifikation Modelidentifikation Mikrobølgestrøm ................................................... 16 Installation Jordforbindelsesinstruktioner ................................ 19 Udpakning af ovnen .............................................. 19 Placering af ovnen ................................................ 19 Radiointerferens ................................................... 19 Funktioner Kontrolpanel .......................................................... 20 Knapper ......
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Anerkend dette symbol som en SIKKERHED-meddelelse Advarsel VED BRUG AF ELEKTRISK UDSTYR, BØR GENERELLE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OVERHOLDES, FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR FORBRÆNDING, ELEKTRISK STØD, BRAND, PERSONSKADE ELLER OVERDREVEN UDSÆTTELSE FOR MIKROBØLGEENERGI: 1. LÆS alle instruktioner før du bruger apparatet. 8.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forsigtig OVERHOLD FØLGENDE FOR AT UNDGÅ PERSONSKADE ELLER EJENDOMSBESKADIGELSE: 1. Væsker skal røres eller hældes hurtigt, før de varmes op med mikrobølgeenergi, for at undgå spontan kogning eller udbrudning. Undgå overhedning. Hvis ikke der blandes luft i en væske, kan væsken komme i udbrud inde i ovnen, eller efter den er taget ud af ovnen. 2. Frituresteg ikke i ovnen. Fedt kan overhede og være farligt at håndtere. 3.
Installation Jordforbindelsesinstruktioner Advarsel Dette apparat skal jordforbindes. RC517*/RC519* kræver et dedikeret kredsløb med 230 V, 16 amp 50 hertz. Ovnens hoved-blytråde er farvekodede på følgende måde: • Jord — Grøn og gul • Neutral — Blå • Strømførende — Brun Radiointerferens Mikrobølgebetjening kan forårsage interferens med radio, fjernsyn eller lignende udstyr.
Funktioner Kontrolpanel MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS TIME ENTRY Knapper Display MENU 1 eller MENU 2 Brug til uafhængige tilberedningsprogrammer. “EOC” (cyklus afsluttet) Lyser ved slutningen af en madlavningscyklus. ADD Brug til at ændre forudindstillede numeriske knapper. PAUSE Brug til at afbryde mikrobølgebetjeningen halvvejs gennem madlavningsfasen. Håndtér maden under denne pause.
Brug Forprogrammerede knapper Hvis der trykkes på forudindstillingsknappen straks efter døren blev åbnet og lukket, opstår der en lille forsinkelse, inden ovnen starter og nedtællingen begynder. • Tryk på knappen RESET for at afbryde en funktion. Displayet viser fortsat nedtællingstiden. Tryk på knappen START for at fortsætte ovnfunktionen og nedtællingstiden. Ovnen indeholder to menuer, som hver har 10 forudindstillede numeriske knapper.
Betjening af forprogrammerede knapper Variabel tidsindkodning 1. Åbn ovndøren og sæt maden i ovnen. Displayet viser “door”. • Blæseren og lyset er aktiveret. 2. Luk ovndøren. Displayet viser “MENU” og “ITEM” blinker. • Hvis ikke ovndisplayet viser “ITEM”, accepterer knapperne ikke indkodninger. Åbn og luk ovndøren og tryk på knappen STOP/RESET for at aktivere knapperne. 3. Tryk på den ønskede menuknap, hvis du foretrækker en anden end den displayet viser. 4.
Programmering Ændring af forudindstillede numeriske knapper 1. Åbn ovndøren. Displayet viser “door”. • Hvis døren er lukket eller der blev trykket på knappen RESET, inden programmeringssekvensen blev afsluttet, afslutter ovnen programmerings-modus. 2. Hold knappen 1 nede i fem sekunder. Et signal lyder efter fem sekunder. Displayet viser “P” og den aktive menu. 3. Tryk på knappen ADD. 4. Tryk på den ønskede menuknap. Displayet viser den aktive menu. 5. Tryk på den ønskede numeriske knap.
Programmering af pause under fase(r) Programmering af hold under fase(r) Stop madlavning under enhver fase for at håndtere maden. Pausen finder sted halvvejs gennem fasen. 1. Åbn ovndøren. Displayet viser “door”. • Hvis døren er lukket eller der blev trykket på knappen RESET, inden programmeringssekvensen blev afsluttet, afslutter ovnen programmeringsmodus. 2. Hold knappen 1 nede i fem sekunder. Et signal lyder efter fem sekunder. Displayet viser “P” og den aktive menu. 3. Tryk på knappen ADD. 4.
Sletning af madlavningsfaser 1. Åbn ovndøren. Displayet viser “door”. • Hvis døren er lukket eller der blev trykket på knappen RESET, inden programmeringssekvensen blev afsluttet, afslutter ovnen programmeringsmodus. 2. Hold knappen 1 nede i fem sekunder. Et signal lyder efter fem sekunder. Displayet viser “P” og den aktive menu. 3. Tryk på den numeriske knap, som du ønsker at slette. 4. Tryk to gange på knappen DELETE. Alle madlavningsfaser og styrkeniveauer for dette emne nulstilles hermed.
7. Tryk på den skjulte aktiveringsknap for at returnere til programmeringsmodus. Tryk på knappen RESET eller luk ovndøren for at afslutte programmeringsmodus. Ændring af brugerindstillinger 1. Åbn ovndøren. Ovndisplayet viser “door”. • Hvis døren er lukket eller der blev trykket på knappen RESET, inden programmeringssekvensen blev afsluttet, afslutter ovnen programmerings-modus. 2. Hold knappen 1 nede i fem sekunder. Et signal lyder efter fem sekunder. Displayet viser “P” og den aktive menu. 3.
Vedligeholdelse og rengøring Ovnlys Indvendigt, udvendigt og døren Forsigtig Tag stikket ud eller åbn hovedafbryderen til mikrobølgeovnen, inden du skifter pæren ud, for at undgå risiko for elektrisk stød. Tilfør igen strøm, efter pæren er udskiftet. Værktøj • Beskyttelseshandsker • Stjerneskruetrækker Gør mikrobølgeovnen ren med et mildt rengøringsmiddel opløst i varmt vand og brug en blød svamp eller klud. Vrid svampen eller kluden for at fjerne ekstra vand, inden du tørrer apparatet af.
Inden du ringer efter service Servicekoder Hvis ikke ovnen fungerer: • Bekræft at ovnen er sluttet til et dedikeret kredsløb. • Bekræft at ovnen er i et jordbundet og polariseret kredsløb. (Henvend dig til en elektriker for at bekræfte dette.) • Efterse sikring eller hovedafbryder. Displayet kan vise følgende servicekoder under betjening: S1 CS PCE1 Hvis ikke lyset i ovnen virker: • Bekræft at pæren er skruet godt fast. • Bekræft at pæren ikke er defekt.
Garanti ® INTERNATIONAL KOMMERCIEL MIKROBØLGEOVN BEGRÆNSET 1 ÅRS GARANTI BEGRÆNSET 3 ÅRS GARANTI Amana Appliances garanterer dette produkt, når den oprindelige køber bruger ovnen til kommerciel madtilberedning. FØRSTE ÅR Amana Appliances vil udskifte enhver del, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A., som viser sig at være defekt på grund af fabrikation eller materialer. ANDET OG TREDJE ÅR Amana Appliances vil udskifte enhver elektrisk del, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A.
Inhalt Modellkennzeichnung Modellkennzeichnung Mikrowellenleistung .............................................. 30 Installation Erdungshinweise ................................................... 33 Auspacken ............................................................ 33 Aufstellen .............................................................. 33 Funkstörung .......................................................... 33 Funktionen Bedienungsfeld .....................................................
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Symbol betrifft einen SICHERHEITSHINWEIS Warnung BEI DER ANWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN SIND DIE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSMASSNAHMEN ZU BEFOLGEN, UM DIE GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, ELEKTRISCHEM SCHLAG, BRAND, PERSONENVERLETZUNGEN ODER ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENBESTRAHLUNG ZU VERRINGERN: 1. Vor der Anwendung des Geräts alle Anweisungen LESEN. 8.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht ZUR VERMEIDUNG VON PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN FOLGENDES BEACHTEN: 7. Keine normalen Küchenthermometer im Ofen verwenden. Die meisten Küchenthermometer enthalten Quecksilber und können einen elektrischen Lichtbogen, Fehlfunktion und Beschädigung des Ofens verursachen. 1. Vor dem Erwärmen von Flüssigkeiten mit Mikrowellenenergie diese schnell rühren oder schütten, um ein plötzliches Aufkochen oder Überlaufen zu vermeiden. Nicht überhitzen.
Installation Erdungshinweise • Mindestens 6,5 cm (2-9/16 Zoll) Abstand zwischen der Luftklappe an der Ofenrückseite und der hinteren Wand lassen. • Den Ofenfilter nicht blockieren. Zugang zur Reinigung lassen. Warnung Dieses Gerät muß geerdet sein. Funkstörung Das Modell RC517*/RC519* muß an einen eigenen Stromkreis mit 230 Volt, 16 A, 15 Hertz angeschlossen sein.
Funktionen Bedienungsfeld MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS TIME ENTRY READOUT DISPLAY HOLD Tasten Anzeige MENU 1 oder MENU 2 Für unabhängige Kochprogramme verwenden. “EOC” (End of Cycle) Leuchtet am Ende eines Kochzyklus auf. ADD Zum Ändern voreingestellter Zifferntasten verwenden. PAUSE Zum Unterbrechen des Mikrowellenbetriebs nach der Hälfte der Kochphase verwenden. Während der Pause die Speise weiter zubereiten.
Bedienung Vorprogrammierte Tasten Der Ofen hat zwei Menüs mit je 10 voreingestellten Zifferntasten. Die Erwärmungszeiten und Leistungsstufen können eingestellt werden, um spezifische Menüanforderungen zu erfüllen. Die Zifferntasten werden werkseitig so vorprogrammiert, daß der Ofen für die nachfolgend aufgelisteten Zeiten bei voller Leistung betrieben wird. Die Tasten MENUS 1 und 2 werden im Werk genau gleich programmiert.
Bedienung vorprogrammierter Tasten Variable Zeiteingabe 1. Die Ofentür öffnen und die Speise in den Ofen stellen. Die Anzeige zeigt “door” an. • Der Ventilator läuft, und die Lampe ist an. 2. Die Ofentür schließen. Die Anzeige zeigt “MENU” an, und “ITEM” blinkt auf. • Zeigt die Ofenanzeige “ITEM” nicht an, nehmen die Tasten die Eingaben nicht an. Die Ofentür öffnen und schließen oder die Taste STOP/ RESET drücken, um die Tasten zu aktivieren. 3.
Programmierung Ändern voreingestellter Zifferntasten Zusammenfassung zum Ändern voreingestellter Zifferntasten 1. Die Ofentür öffnen. 2. Die Taste 1 fünf Sekunden drücken. 3. Die Taste ADD drücken. 4. Die gewünschte Menütaste drücken. 5. Die gewünschte Zifferntaste drücken. 6. Die gewünschte Kochzeit eingeben. 7. Die Taste POWER LEVEL drücken, wenn eine andere Leistungsstufe als 100 Prozent gewünscht ist. Die gewünschte Leistungsstufe eingeben. 8. Die Taste START drücken. 9.
Programmierung mehrerer Phasen 1. Die Ofentür öffnen. Die Anzeige zeigt “door” an. • Der Ofen beendet den Programmierungsmodus, wenn vor Abschluß der Programmierungssequenz die Tür geschlossen oder RESET gedrückt wird. 2. Die Taste 1 fünf Sekunden drücken. Nach fünf Sekunden ertönt ein Signal. “P” und das aktive Menü werden angezeigt. 3. Die Taste ADD drücken. 4. Die gewünschte Menütaste drücken. Die Anzeige zeigt das aktive Menü an. 5. Die gewünschte Zifferntaste drücken.
10. Die Taste START drücken, um die neue Erwärmungszeit und Leistungsstufe im Ofenspeicher abzuspeichern. Die Anzeige zeigt “P” an. 11. Die Taste RESET drücken oder die Ofentür schließen, um den Programmierungsmodus zu beenden. Zusammenfassung zur Programmierung einer Pause während einer Phase 1. Die Ofentür öffnen. 2. Die Taste 1 fünf Sekunden drücken. 3. Die Taste ADD drücken. 4. Die gewünschte Menütaste drücken. 5. Die gewünschte Zifferntaste drücken. 6.
Ändern der Anwenderzeitbegrenzungen Option Jeder Programmsatz - der jeweils mit einer verfügbaren Menütaste verbunden ist - kann durch eine anwenderdefinierte Zeit begrenzt werden. Ist zum Beispiel die Anwenderzeitbegrenzung bei MENU 1 30 Minuten, so kann die Gesamtkochzeit aller verfügbaren Phasen für eine einzige Zifferntaste 30 Minuten nicht überschreiten. 1. Die Schritte 1–3 von Ändern der Anwenderoptionen durchführen. 2. Die zu ändernde Menütaste drücken.
Pflege und Reinigung Das Gerät muß jährlich von einem autorisierten Kundendiensttechniker überprüft werden. Alle Überprüfungen und Reparaturen aufzeichnen, falls in Zukunft Fragen entstehen. Ofenglühbirne Vorsicht Vor dem Auswechseln der Glühbirne das Netzkabel herausziehen oder den Sicherungsautomaten für den Mikrowellenofen einschalten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Nach dem Auswechseln der Glühbirne die Stromversorgung wiederherstellen.
Vor dem Anrufen des Kundendienstes Wenn der Ofen nicht funktioniert: • Sicherstellen, daß der Ofen an einen eigenen Stromkreis angeschlossen ist. • Sicherstellen, daß der Ofen an einen geerdeten und polarisierten Stromkreis angeschlossen ist. (Einen Elektriker fragen, um sicherzugehen) • Schmelzsicherung oder Sicherungsautomaten überprüfen. Warnung Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, der zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann, niemals die äußere Verkleidung entfernen.
Wartungs-Codes Während des Betriebs erscheinen auf der Anzeige eventuell folgende Wartungs-Codes: S1 CS PCE1 PCE5 PCE6 FL Wenn Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung setzen, sind die Produktinformationen einschließlich Modell-, Serien- und Herstellungsnummer und Kaufdatum anzugeben. Die Modell-, Herstellungs- und Serien-nummern befinden sich auf dem Serienschild des Geräts. Garantieleistungen müssen von einem autorisierten Kundendiensttechniker durchgeführt werden.
Garantie ® INTERNATIONALER GEWERBLICHER MIKROWELLENHERD AUF JAHR BESCHRÄNKTE GARANTIE AUF JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Amana Appliances garantiert dieses Produkt, wenn der Ersterwerber den Herd zur kommerziellen Speisenzubereitung einsetzt. ERSTES JAHR Amana Appliances stellt ein Ersatzteil, f.o.b. Amana, Iowa, USA, für jedes Teil zur Verfügung, das aufgrund mangelhafter Ausführung oder Materialien defekt ist. ZWEITES BIS DRITTES JAHR Amana Appliances stellt ein Ersatzteil, f.o.b.
Periecovmena Anagnwvrish Montevlou Anagnwvrish Montevlou Iscuv" Suskeuhv" Mikrokumavtwn ........................... 45 Egkatavstash Odhgive" Geivwsh" .................................................. 48 Afaivresh tou fouvrnou apov thn Suskeuasiva ....... 48 Topoqevthsh tou Fouvrnou ..................................... 48 Parembolev" sta Radiofwnikav Kuvmata ............... 48 Carakthristikav Pivnaka" Elevgcou .................................................. 49 Plhvktra ................................
SHMANTIKES ODHGIES ASFALEIAS Anagnwrivzete autov to suvmbolo w" mhvnuma ASFALEIAS Proeidopoivhsh OTAN CRHSIMOPOIEITE HLEKTRIKO EXOPLISMO, PREPEI NA AKOLOUQOUNTAI BASIKES PROFULAXEIS ASFALEIAS WSTE NA MEIWQEI O KINDUNOS EGKAUMATWN, HLEKTROSOK, PURKAGIAS, TRAUMATISMOU, H EKQESH SE UPERBOLIKH ENERGEIA MIKROKUMATWN: 1. DIABASTE ovle" ti" odhgive" protouv crhsimopoihvsete ton exoplismov. 8.
SHMANTIKES ODHGIES ASFALEIAS Prosochv GIA NA APOFUGETE PROSWPIKO TRAUMATISMO H ULIKES ZHMIES, SUMMORFWQEITE ME TA AKOLOUQA: 1. Anakateuvete evntona hv cuvnete apov yhlav (apov evna doc-eivo se avllo) ta ugrav protouv ta qermavnete me th mevqodo mikrokumavtwn gia na apotrevyete auqovrmhto brasmov hv evkrhxh. Mhn uperqermaivnete. Eavn den evcei anakateuqeiv aevra" me to ugrov, autov mporeiv na ekrageiv mevsa ston fouvrno hv akovma kai afouv to bgavlete apov ton fouvrno. 7.
Egkatavstash Odhgive" Geivwsh" kai na ellatwvsei thn diavrkeia zwhv" twn hlektrikwvn exarthmavtwn. • Epitrevyate thn eleuvqerh kukloforiva tou aevra guvrw apov thn suskeuhv.O aevra" prevpei na kukloforeiv anavmesa sta hlektrikav mevrh th" suskeuhv". Afhvsate toulavciston 3.81 ek. (1½ ivntsa) periqwvrio sto pavnw mevro" kai sta plavgia th" suskeuhv" gia katavllhlo aerismov.
Carakthristikav Pivnaka" Elevgcou MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS Plhvktra MENU 1 hv MENU 2 Epilevgei evna apov ta anexavrthta progravmmata mageirevmato". ADD [PROSQESH] Allavzei evna apov prokaqorismevna ariqmhtikav plhvktra. PAUSE [PAUSH] Pauvei proswrinav thn leitourgiva tou fouvrnou sth mevsh tou mageirevmato". Katav thn diavrkeia pauvsh" mporeivte na anakatevyete to faghtov giav paravdeigma.
Crhvsh Programmatismevna Plhvktra O fouvrno" evrcetai me duvo menouv pou perievcoun 10 prokaqorismevna ariqmhtikav plhvktra to kaqevna. H wvra kai h evntash tou mageirevmato", mporouvn na tropopoihqouvn wvste na kaluvyoun ti" apaithvsei" tou menouv sa". Ta ariqmhtikav plhvktra evrcontai programmatismevna apov to ergostavsio gia mageivrema me plhvrh evntash kai giav ti" akovlouqe" diavrkeie". Ta plhvktra twn duvo menouv (MENU 1 - MENU 2) evcoun programmatisteiv to ivdio sto ergostavsio.
Leitourgiva Programmatismevnwn Plhvktrwn Perivlhyh leitourgiva" twn programmatismevnwn plhvktrwn. 1. Anoivxate thn povrta tou fouvrnou kai topoqethvsate to faghtov. 2. Kleivsate thn povrta. 3. Pievsate to plhvktro QUANTITY [POSOTHTA] eavn h posovthta eivnai perissovterh apov miva merivda. 4. Pievsate to epiqumitov ariqmhtikov plhvktro. 5. Anoivxate thn povrta kai bgavlte to faghtov metav to tevlo" tou mageirevmato". 1. Anoivxate thn povrta kai bavlete to faghtov ston fouvrno.
Eivsodo" Metablhthv" Wra" Perivlhyh th" Eisovdou Metablhthv" Wra" 1. Anoivxate thn povrta tou fouvrnou kai topoqethvsate to faghtov. 2. Kleivsate thn povrta. 3. Pievsate to plhvktro TIME ENTRY [KATAGRAFH CRONOU] . 4. Eiscwrhvsate thn epiqumhthv wvra mageirevmato". Eavn h epiqumhthv evntash mageirevmato" eivnai ekatov toi" ekatov, phgaivnete sto bhvma 7. 5. Pievsate to plhvktro POWER LEVEL [EPIPEDO ENERGEIAS] . 6. Eiscwreivsate thn epiqumhthv evntash mageirevmato". 7. Pievsate to plhvktro START [EKKINHSH] .
Programmatismov" Allaghv th" Leitourgiva" twn Programmatismevnwn Ariqmhtikwvn Plhvktrwn Perivlhyh Allaghv" th" leitourgiva" twn Programmatismevnwn Ariqmhtikwvn Plhvktrwn 1. Anoivxate thn povrta tou fouvrnou. 2. Pievsate to plhvktro 1 giav 5 deuterovlepta. 3. Pievsate to plhvktro ADD [PROSQESH]. 4. Pievsate to plhvktro tou epiqumhtouv menouv. 5. Pievsate to epiqumhtov ariqmhtikov plhvktro. 6. Eiscwreivsate thn wvra mageirevmato" pou epiqumhvte. 7.
Programmatismov" Pollaplwvn Stadivwn Perivlhyh tou Programmatismouv Pollaplwvn Stadivwn 1. Anoivxate thn povrta tou fouvrnou. 2. Pievsate to plhvktro 1 giav pevnte deuterovlepta. 3. Pievsate to plhvktro ADD [PROSQESH]. 4. Pievsate to plhvktro tou epiqumhtouv menouv. 5. Pievsate to epiqumhtov ariqmhtikov plhvktro. 6. Eiscwreivsate thn wvra mageirevmato" pou epiqumhvte kai thn evntash tou mageirevmato", eavn eivnai diaforetikhv apov ekatov toi" ekatov. 7. Pievsate to plhvktro STATUS [KATASTASH]. 8.
Programmatismov" Proswrinhv" Pauvsh" katav thn diavrkeia Stadivwn Perivlhyh tou programmatismouv Pauvsh" katav thn diavrkeia Stadivwn 1. Anoivxate thn povrta tou fouvrnou. 2. Pievsate to plhvktro 1 giav pevnte deuterovlepta. 3. Pievsate to plhvktro ADD [PROSOESH]. 4. Pievsate to plhvktro tou epiqumhtouv menouv. 5. Pievsate to epiqumhtov ariqmhtikov plhvktro. 6. Eiscwreivsate thn wvra mageirevmato" pou epiqumhvte kai thn evntash tou mageirevmato". 7. Pievsate to plhvktro PAUSE [PAUSH]. 8.
Programmatismov" Anamonhv" katav thn diavrkeia Stadivwn Mageirevmato" Sbuvsimo Stadivwn Mageirevmato" Krateivste to faghtov cwriv" na mageireuvetai katav thn diavrkeia enov" hv pollaplwvn stadivwn. 1. Anoivxate thn povrta tou fouvrnou. H evndeixh sthn oqovnh mageirevmato" deivcnei “door”. • Eavn kleivsete thn povrta hv pievsete to plhvktro RESET prin teleiwvsete ovla ta stavdia tou programmatismouv, o fouvrno" exevrcetai apov thn leitourgiva tou programmatismouv. 2.
5. Pievsate to plhvktro RESET hv kleivsate thn povrta tou fouvrnou giav na bgeivte apov thn leitourgiva tou programmatismouv. Leitourgiva Tonikov shvma sto tevlo" tou kuvklou Perivlhyh Metatrophv" Anwvtath" Diavrkeia" Mageirevmato" 1. Anoivxate thn povrta tou fouvrnou. 2. Pievsate to plhvktro 1 giav pevnte deuterovlepta. 3. Pievsate thn krufhv epifavneia energopoivhsh". 4. Pievsate to epiqumhtov menouv pro" allaghv. 5. Pievsate thn Anwvtath Diavrkeia Mageirevmato". 6. Pievsate to antivstoico menouv. 7.
Frontivda kai kaqarismov" Antikatavstash th" Lucniva" Fwtismouv tou Fouvrnou Prosochv Gia na apofuvgete hlektroplhxiva, aposundevste to hlektrikov reuvma hv katebavste thn asfavleia tou fouvrnou protouv antikatasthvsete ton lampthvra fwtismouv. Metav thn antikatavstash tou lampthvra, apokatasthvste thn parochv hlektrikouv reuvmato". Apaitouvmena Ergaleiva • Prostateutikav gavntia • Staurwtov katsabivdi Prosochv Forevste gavntia ovtan antikaqistavte ton lampthvra fwtismouv.
Protouv Thlefwnhvsete gia Episkeuhv Kwdikoiv Episkeuhv" Katav thn diavrkeia th" leitourgiva", h oqovnh mageirevmato" endevcete na deivxei kwdikouv" episkeuhv" : Eavn o fouvrno" den leitourgeiv: • Bebaiwqeivte ovti o fouvrno" eivnai sundedemevno" se apokleistikov kuvklwma. • Bebaiwqeivte ovti o fouvrno" eivnai sundedemevno" se geiwmevno polwmevno kuvklwma. (Epikoinwnhvste me kavpion hlektrolovgo gia na bebaiwqeivte). • Elevgxte thn asfavleia kai ton genikov tou spitiouv sa".
Åããýçóç ® ÅÌÐÏÑÉÊÏÓ ÖÏÕÑÍÏÓ ÌÉÊÑÏÊÕÌÁÔÙÍ ÄÉÅÈÍÏÕÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÅÑÉÏÑÉÓÌÅÍÇ ÅÃÃÕÇÓÇ ÅÍÏÓ ÅÔÏÕÓ ÐÅÑÉÏÑÉÓÌÅÍÇ ÅÃÃÕÇÓÇ ÔÑÉÙÍ ÅÔÙÍ Ç åôáéñßá Amana Appliances åããõåßôáé ôï ðáñüí ðñïúüí ãéá ôçí åìðïñéêÞ ÷ñÞóç ôïõ öïýñíïõ ãéá ðáñáóêåõÞ öáãçôïý áðü ôïí áñ÷éêü áãïñáóôÞ. ÐÑÙÔÏ ÅÔÏÓ Ç åôáéñßá Amana Appliances èá áíôéêáôáóôÞóåé ïðïéïäÞðïôå åîÜñôçìá, f.o.b. Amana, Iowa, Ç.Ð.Á., ôï ïðïßï èá áðïäåé÷ôåß üôé åßíáé åëáôôùìáôéêü ëüãù êáôáóêåõÞò Þ õëéêþí.
Indice Identificación del modelo Identificación del modelo Potencia de microondas ....................................... 61 Instalación Instrucciones de conexión a tierra ........................ 64 Desembalaje del equipo ....................................... 64 Colocación del equipo .......................................... 64 Interferencia de radio ............................................ 64 Características Panel de control .................................................... 65 Teclas .........
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Reconozca este símbolo como una nota de SEGURIDAD Advertencia CUANDO USE EQUIPO ELECTRICO, DEBE SEGUIR PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS ELECTRICAS, FUEGO, DAÑO A PERSONAS O EXPOSICION A ENERGIA EXCESIVA DE MICROONDAS: 1. LEA todas las instrucciones antes de usar el equipo. 8. NO opere este equipo si tiene un enchufe o un cable dañado, si no funciona debidamente o si se ha estropeado o se ha dejado caer. 2.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuidado PARA EVITAR DAÑOS PERSONALES O A LA PROPIEDAD, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Revuelva enérgicamente o vierta los líquidos antes de calentarlos con energía de microonda para evitar la ebullición espontánea o la erupción. No caliente demasiado. Si el aire no está mezclado en el líquido, éste puede estallar en el horno o después de sacarlo. 2. No fría con grasa en el horno. La grasa se podría calentar demasiado y ser peligrosa al tocarla. 3.
Instalación Instrucciones de conexión a tierra Interferencia de radio La operación del horno puede causar interferencias a la radio, televisión o aparatos similares. Reduzca o elimine las interferencias haciendo lo siguiente: • Limpie la puerta y superficies de cierre del horno según las instrucciones en la sección Cuidado y limpieza. • Coloque la radio, televisión, etc. lo más lejos posible del horno. • Use una antena debidamente instalada en la radio, televisión, etc. para recibir mejor recepción.
Características Panel de control MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS Teclas MENU 1 o MENU 2 Usar para programas de cocción independientes. ADD Usar para hacer un cambio a las teclas numéricas prefijadas. PAUSE Usar para interrumpir la operación del microondas a mitad de la fase de cocción. Dé vuelta a la comida durante la pausa. No se puede llevar a cabo durante la cocción en Entrada de tiempo variable. POWER LEVEL Usar para seleccionar el nivel de potencia.
Uso Teclas preprogramadas El horno contiene dos menús con 10 teclas numéricas prefijadas cada uno. Los tiempos de calentamiento y los niveles de potencia se pueden ajustar para adaptarse a los requisitos del menú. Las teclas numéricas vienen preprogramadas de fábrica para operar a potencia máxima para los siguientes tiempos. Las teclas de MENU 1 y MENU 2 están programadas de forma idéntica en fábrica.
Operación de teclas preprogramadas Entrada de tiempo variable 1. Abra la puerta del horno y coloque la comida en el mismo. La indicación visual muestra “door”. • El ventilador y la luz funcionan. 2. Cierre la puerta del horno. La indicación visual muestra “MENU” y “ITEM” que se encienden y se apagan. • Si la indicación visual del horno no muestra “ITEM”, las teclas no aceptan la entrada. Abra y cierre la puerta del horno o pulse la tecla STOP/ RESET para activar las teclas. 3.
Programación Cambio de las teclas numéricas prefijadas Programación de fases múltiples 1. Abra la puerta del horno. La indicación visual muestra “door”. • Si la puerta está cerrada o se pulsa la tecla RESET antes de terminar la secuencia de programación, el horno abandona el modo de programación. 2. Pulse la tecla 1 durante cinco segundos. Después de cinco segundos suena la señal. La indicación visual muestra “P” y el menú activo. 3. Pulse la tecla ADD. 4. Pulse la tecla del menú deseado.
9. Pulse la tecla PAUSE. • Pulse la tecla STATUS y repita los pasos 5–9 para fases adicionales. 10. Pulse la tecla START para entrar el nuevo tiempo de calentamiento y el nivel de potencia en la memoria del horno. La indicación visual muestra “P”. 11. Pulse la tecla RESET o cierre la puerta del horno para salir del modo de programación. Resumen de programación de fases múltiples 1. Abra la puerta del horno. 2. Pulse la tecla 1 durante cinco segundos. 3. Pulse la tecla ADD. 4.
Programación de espera durante la(s) fase(s) Mantenga la comida sin potencia de microondas durante una o cualquiera de las fases. 1. Abra la puerta del horno. La indicación visual muestra “door”. • Si la puerta está cerrada o se pulsa la tecla RESET antes de terminar la secuencia de programación, el horno abandona el modo de programación. 2. Pulse la tecla 1 durante cinco segundos. Después de cinco segundos suena la señal. La indicación visual muestra “P” y el menú activo. 3. Pulse la tecla ADD. 4.
Resumen de modificación de los límites de tiempo del usuario 1. Abra la puerta del horno. 2. Pulse la tecla 1 durante cinco segundos. 3. Pulse la tecla escondida de activación. 4. Pulse la tecla del menú que desea cambiar. 5. Entre el límite de tiempo de calentamiento deseado. 6. Pulse la tecla del menú correspondiente. 7. Pulse la tecla RESET o cierre la puerta del horno. Opcional Tono que señala final del ciclo Tono cuando se pulsa tecla Cambio de las opciones del usuario 1. Abra la puerta del horno.
Cuidado y limpieza Luz del horno Cuidado Para evitar peligro de descarga eléctrica desenchufe el cable de alimentación o abra el cortacircuitos del horno microondas antes de cambiar la bombilla. Después de cambiar la bombilla, vuelva a conectar el suministro eléctrico. Herramientas • Guantes protectores • Destornillador cruciforme Interior, exterior y puerta Limpie el horno microondas con un detergente suave y agua tibia usando una esponja o paño suave.
Antes de llamar al técnico de servicio Si el horno no funciona: • Verifique que el horno esté enchufado a un circuito dedicado. • Verifique que el horno esté en un circuito conectado a tierra y polarizado. (Póngase en contacto con el electricista para verificarlo) • Compruebe el fusible o el cortacircuitos. Advertencia Para evitar una descarga eléctrica que puede causar daño personal grave o la muerte, no quite la caja exterior en ningún momento. Solamente un técnico de servicio autorizado debe hacerlo.
Códigos de servicio Durante la operación, la indicación visual puede mostrar los siguientes códigos de servicio: S1 CS PCE1 PCE5 PCE6 FL Cuando se ponga en contacto con el proveedor, proporcione la información del producto incluyendo el modelo, los números de fabricación y de serie y la fecha de adquisición. El modelo y los números de fabricación y de serie se encuentran en la placa de identificación del producto. Cualquier revisión de la garantía debe llevarla a cabo un técnico de servicio autorizado.
Garantía HORNO DE MICROONDAS COMERCIAL INTERNACIONAL ® GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Amana Appliances garantiza este producto cuando el comprador original utilice el horno para la preparación comercial de servicio alimenticio. PRIMER AÑO Amana Appliances reemplazará cualquier pieza, F.O.B. Amana, Iowa, EE.UU., que demuestre ser defectuosa debido a la mano de obra o a los materiales. SEGUNDO A TERCER AÑO Amana Appliances reemplazará cualquier pieza eléctrica, F.O.B.
Table des matières Identification du modèle Identification du modèle Micro-ondes .......................................................... 76 Mise en service Mise à la terre ....................................................... 79 Déballage du four ................................................. 79 Emplacement du four ........................................... 79 Emission de parasites ........................................... 79 Fonctions Tableau de commande .......................................
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES Ce symbole signale un message de SECURITE Danger PRENDRE, LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ELECTRIQUES, LES PRECAUTIONS ELEMENTAIRES SUIVANTES POUR REDUIRE LES RISQUES DE BRULURES, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE, DE BLESSURES OU D’EXPOSITION A UN EXCES DE MICRO-ONDES : 8. NE PAS utiliser le four si la prise ou le cordon électrique est abîmé, si le four ne fonctionne pas correctement ou si l’appareil est tombé ou a été endommagé. 1.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES Attention POUR EVITER TOUS DEGATS MATERIELS OU BLESSURES, OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES : 1. Pour éviter toute ébullition ou éruption spontanée, remuer vigoureusement ou verser les liquides avant de les chauffer au four à micro-ondes. Ne pas trop chauffer. Si de l’air n’a pas été incorporé dans le liquide, celui-ci peut déborder dans le four ou après en être retiré. 7. Ne pas utiliser de thermomètre de cuisson pour four traditionnel dans le four.
Mise en service Mise à la terre Danger Cet appareil doit être relié à la terre. Le modèle RC517*/RC519* exige un circuit individuel de 230 V, 16 A et 50 Hz. Les couleurs suivantes sont utilisées pour coder les fils : • Terre — verre et jaune • Neutre — bleu • Conducteur actif — brun Emission de parasites La production de micro-ondes peut créer des parasites affectant le fonctionnement de radios, télévisions ou appareils de ce type.
Fonctions Tableau de commande MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS Touches MENU 1 ou MENU 2 S’utilisent pour les différents programmes de cuisson. ADD (ajout) S’utilise pour apporter une modification aux touches numériques préconfigurées. PAUSE S’utilise pour interrompre la production de micro-ondes à mi-cuisson. Permet de remuer ou tourner la nourriture. Non disponible pendant une cuisson utilisant l’option durée variable.
Utilisation Touches préprogrammées Le four est doté de deux menus utilisant chacun 10 touches numériques préconfigurées. Les temps et niveaux de cuisson peuvent être modifiés en fonction des menus. Les touches numériques sont préprogrammées en usine pour une cuisson à pleine puissance pendant les durées indiquées. Les touches MENU 1 et MENU 2 sont programmées de façon identique en usine.
Fonctionnement des touches préprogrammées Entrée d’un temps de cuisson variable 1. Ouvrir la porte du four et placer la nourriture à l’intérieur. L’affichage indique “door”. Le ventilateur fonctionne, la lumière est allumée. 2. Fermer la porte du four. L’affichage indique “MENU” et “ITEM” clignote. • Si l’affichage n’indique pas “ITEM”, la touche n’accepte pas la commande. Ouvrir et fermer la porte du four ou appuyer sur la touche STOP/ RESET (arrêt/RAZ) pour enclencher le fonctionnement des touches. 3.
Programmation Modification des touches numériques préprogrammées 1. Ouvrir la porte du four. L’affichage indique “door” (porte). • Si l’on ferme la porte ou que l’on appuie sur RESET (RAZ) avant d’avoir terminé la programmation, le four sort du mode programmation. 2. Appuyer sur la touche 1 pendant 5 secondes. Au bout de ce laps de temps, le four émet un signal sonore. L’affichage indique “P” ainsi que le menu actif. 3. Appuyer sur la touche ADD (ajout). 4. Appuyer sur la touche de menu désirée.
Programmation de phases multiples 1. Ouvrir la porte du four. L’affichage indique “door” (porte). • Si l’on ferme la porte ou que l’on appuie sur RESET (RAZ) avant d’avoir terminé la programmation, le four sort du mode programmation. 2. Appuyer sur la touche 1 pendant 5 secondes. Au bout de ce laps de temps, le four émet un signal sonore. L’affichage indique “P” ainsi que le menu actif. 3. Appuyer sur la touche ADD (ajout). 4. Appuyer sur la touche de menu désirée. L’affichage indique le menu actif. 5.
8. Appuyer sur la touche numérique correspondant au niveau de puissance désiré. (Appuyer par exemple sur la touche 2 pour une puissance de cuisson de 20%.) L’affichage indique le nouveau niveau de puissance. 9. Appuyer sur la touche PAUSE. • Appuyer sur la touche STATUS et répéter les étapes 5 à 9 pour toute phase additionnelle. 10. Appuyer sur la touche START (marche) pour enregistrer en mémoire la nouvelle durée de cuisson et le nouveau niveau de puissance. L’affichage indique “P”. 11.
Annulation de phases de cuisson 1. Ouvrir la porte du four. L’affichage indique “door” (porte). • Si l’on ferme la porte ou que l’on appuie sur RESET (RAZ) avant d’avoir terminé la programmation, le four sort du mode programmation. 2. Appuyer sur la touche 1 pendant 5 secondes. Au bout de ce laps de temps, le four émet un signal sonore. L’affichage indique “P” ainsi que le menu actif. 3. Appuyer sur la touche numérique à annuler. 4. Appuyer sur la touche DELETE par deux fois.
7. Appuyer sur la touche cachée de mise en service pour sortir du mode programmation. Appuyer sur la touche RESET (RAZ) ou fermer la porte du four pour sortir du mode programmation. Modification d’options programmables 1. Ouvrir la porte du four. L’affichage indique “door” (porte). • Si l’on ferme la porte ou que l’on appuie sur RESET (RAZ) avant d’avoir terminé la programmation, le four sort du mode programmation. 2. Appuyer sur la touche 1 pendant 5 secondes.
Entretien Ampoule du four Attention Pour éviter tout risque d’électrocution, débrancher le cordon d’alimentation ou ouvrir le disjoncteur du four avant de remplacer l’ampoule. Rebrancher le four ou le remettre sous tension après avoir remplacé l’ampoule. Outils • Gants protecteurs • Tournevis cruciforme Attention Porter des gants pour se protéger les mains au cas où l’ampoule viendrait à se briser. Si elle est chaude, la laisser refroidir. Pour changer l’ampoule du four : 1.
Avant d’appeler le service après-vente Si le four ne fonctionne pas : • Vérifier que l’appareil est branché sur un circuit qui lui est réservé. • Vérifier que l’appareil est branché sur un circuit relié à la terre et polarisé (contacter un électricien pour confirmer). • Vérifier le fusible ou le disjoncteur. Danger Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer des blessures graves, voire mortelles, ne jamais enlever la coque extérieure du four.
Codes de service Pendant le fonctionnement du four, l’affichage peut indiquer les codes suivants : S1 CS PCE1 PCE5 PCE6 Lors du contact avec le fournisseur, fournir tous renseignements concernant l’appareil, notamment les numéros de modèle, de série et de fabrication ainsi que la date d’achat. Les numéros de modèle, de série et de fabrication sont indiqués sur la plaque signalétique du four. Les prestations de garantie doivent être effectuées par un prestataire de service après-vente agréé.
Garantie FOUR A MICRO-ONDES A USAGE COMMERCIAL INTERNATIONAL ® GARANTIE LIMITEE D’UN AN GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS Amana Appliances garantit cet appareil lorsque l’acheteur original utilise le four pour la préparation de nourriture vendue dans le commerce. PREMIÈRE ANNEE Amana Appliances remplacera, f.a.b. Amana, Iowa, États-Unis, toute pièce s’avérant défectueuse en raison des matériaux ou de la main-d’oeuvre. DEUXIÈME ET TROISIEME ANNEE INCLUSE Amana Appliances remplacera, f.a.b.
Indice Identificazione del modello Identificazione del modello Potenza delle microonde ...................................... 92 Installazione Istruzioni per il collegamento a terra .................... 95 Disimballo del forno .............................................. 95 Collocamento del forno ........................................ 95 Radiodisturbi ......................................................... 95 Funzioni Pannello di controllo ............................................. 96 Tasti .....
IMPORTANTI MISURE ANTINFORTUNISTICHE Questo simbolo rappresenta un messaggio di SICUREZZA Avvertenza QUANDO SI USANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE OSSERVARE SEMPRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI, LESIONI ALLE PERSONE O L’ESPOSIZIONE AD ECCESSIVA ENERGIA DI MICROONDE: 8. NON adoperare l’apparecchio se il cordone o la presa sono danneggiati, se non funziona bene o se è stato danneggiato o lasciato cadere. 1.
IMPORTANTI MISURE ANTINFORTUNISTICHE Attenzione PER EVITARE LESIONI PERSONALI O DANNI ALLA PROPRIETA’: 1. Mescolare o versare i liquidi rapidamente prima di scaldarli con microonde al fine di evitare bollitura o eruzione spontanea. Non surriscaldarli. Se l’aria non è mescolata in un liquido, questo può erompere nel forno o subito dopo esserne stato tolto. 7. Non usare termometri da cottura normali nel forno.
Installazione Istruzioni per il collegamento a terra Avvertenza Questo apparecchio deve essere collegato a terra. Il modello RC517*/RC519* richiede un circuito dedicato da 230 volt, 16 A, 50 Hz. I fili di alimentazione elettrica del forno sono identificati dai seguenti colori: • Massa — Verde e giallo • Neutro — Blu • Sotto tensione — Marrone Radiodisturbi Il forno a microonde può causare interferenze alle ricezioni radio, televisive o di apparecchiature simili.
Funzioni Pannello di controllo MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS TIME ENTRY READOUT DISPLAY HOLD Tasti Display MENU 1 o MENU 2 Per programmi di cottura autonomi. “EOC” (Fine del ciclo) Si accende alla fine del ciclo di cottura. ADD Per modificare tasti numerati preimpostati. “PAUS” (Pausa) Si accende durante una pausa nella cottura. PAUSE Per interrompere il funzionamento del forno a metà fase di cottura. Manipolare il cibo durante la pausa.
Uso Tasti preprogrammati Il forno dispone di due menu, ognuno con 10 tasti numerici preimpostati. I tempi di riscaldamento e i livelli di potenza possono essere adattati ai requisiti di ciascun menu. I tasti numerici sono preprogrammati in fabbrica per il funzionamento alla potenza massima con la durata indicata di seguito. I MENU 1 e 2 sono preprogrammati in fabbrica allo stesso modo.
Funzionamento dei tasti preprogrammati Tempo di cottura variabile 1. Aprire lo sportello e introdurre il cibo nel forno. Il display indica “door”. • La ventola e la lampadina si accendono. 2. Chiudere lo sportello del forno. Il display indica “MENU” e “ITEM” lampeggia. • Se il display del forno non indica “ITEM”, i tasti non accettano immissioni. Aprire e chiudere lo sportello del forno o premere il tasto STOP/ RESET per attivare i tasti. 3.
Programmazione Modifica dei tasti numerati preimpostati Sommario della modifica dei tasti numerati preimpostati 1. Aprire lo sportello del forno. 2. Premere il tasto 1 per cinque secondi. 3. Premere il tasto ADD. 4. Premere il tasto del menu prescelto. 5. Premere il tasto numerico prescelto. 6. Immettere il tempo di cottura prescelto. 7. Premere il tasto POWER LEVEL se si desidera un livello di potenza diverso dal 100 per cento. Immettere il livello di potenza prescelto. 8. Premere il tasto START. 9.
Programmazione di più fasi 1. Aprire lo sportello del forno. Il display indica “door”. • Se lo sportello è chiuso o viene premuto il tasto RESET prima che la sequenza di programmazione sia finita, il forno esce dalla modalità di programmazione. 2. Premere il tasto 1 per cinque secondi. Dopo cinque secondi viene emesso un segnale acustico. Il display indica “P” e il menu attivo. 3. Premere il tasto ADD. 4. Premere il tasto del menu prescelto. Il display indica il menu attivo. 5.
10. Premere il tasto START per immettere il tempo di riscaldamento e il livello di potenza nuovi nella memoria del forno. Il display indica “P”. 11. Premere il tasto RESET o chiudere lo sportello del forno per uscire dalla modalità di programmazione. Sommario della programmazione di “Hold” durante una o più fasi 1. Aprire lo sportello del forno. 2. Premere il tasto 1 per cinque secondi. 3. Premere il tasto ADD. 4. Premere il tasto del menu prescelto. 5. Premere il tasto numerico prescelto. 6.
Modifica del tempo stabilito dall’utente Opzione Il tempo stabilito dall’utente può limitare tutti i programmi associati ad ogni tasto di menu disponibile. Per esempio, se il tempo stabilito dall’utente per il MENU 1 è di 30 minuti, il tempo di cottura totale di tutte le fasi disponibili per un unico tasto numerico non può eccedere 30 minuti. 1. Eseguire i punti 1–3 di Modifica delle opzioni selezionate dall’utente. 2. Premere il tasto del menu da modificare.
Manutenzione e pulizia Lampadina del forno Interno, esterno e sportello Pulire il forno a microonde con un panno o una spugna morbida e un detergente non abrasivo diluito in acqua tiepida. Strizzare il panno o la spugna per eliminare l’acqua in eccesso prima di passarli sul forno. Volendo, far bollire una tazza d’acqua nel forno per far staccare lo sporco prima di procedere con la pulizia.
Prima di rivolgersi all’assistenza tecnica Se il forno non funziona: • Controllare che sia collegato alla presa di un circuito dedicato. • Controllare che si trovi su un circuito messo a terra e polarizzato (chiederne conferma ad un elettricista). • Controllare il fusibile o l’interruttore automatico. Avvertenza Per evitare scosse elettriche che possono causare gravi lesioni personali o la morte, non rimuovere mai la cassa esterna. Tale operazione va effettuata soltanto da un tecnico autorizzato.
Codici di servizio Durante il funzionamento, il display può visualizzare i seguenti codici di servizio: Nel contattare il rivenditore fornire le informazioni relative al prodotto, fra le quali i numeri del modello, di serie e di fabbricazione e la data di acquisto. I numeri del modello, di serie e di fabbricazione sono riportati sulla targhetta di serie del prodotto. Il servizio di garanzia deve essere eseguito da un tecnico autorizzato.
Garanzia ® FORNO A MICROONDE COMMERCIALE INTERNAZIONALE GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO GARANZIA LIMITATA DI TRE ANNI La Amana Appliances garantisce il prodotto qualora il primo acquirente utilizzi il forno per la preparazione di alimenti ad uso commerciale. PRIMO ANNO La Amana Appliances sostituirà qualsiasi parte, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A., che sia stata comprovata difettosa a causa della lavorazione o del materiale. SECONDO E TERZO ANNO La Amana Appliances sostituirà qualsiasi parte elettrica, f.o.b.
Inhoud Identificatie van model Identificatie van model Vermogen van magnetron .................................. 107 Installatie Aanwijzingen voor het aarden ............................ 110 Uitpakken van de oven ....................................... 110 Plaatsing van de oven ........................................ 110 Radiostoring ........................................................ 110 Functies Bedieningspaneel ............................................... 111 Toetsen ..........................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit symbool dient als een bericht betreffende de VEILIGHEID Waarschuwing BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATUUR MOETEN ELEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORZORGEN IN ACHT WORDEN GENOMEN OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND, LICHAMELIJK LETSEL OF BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN: 1. Alle aanwijzingen LEZEN alvorens het apparaat te gebruiken. 8.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Opgelet TENEINDE LICHAMELIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE TE VOORKOMEN DE VOLGENDE VOORZORGEN IN ACHT NEMEN: 1. Vloeistoffen goed roeren of gieten alvorens ze met behulp van microgolfenergie te verwarmen om te voorkomen dat ze spontaan overkoken of uiteenspatten. Niet oververhitten. Als er geen lucht in een vloeistof wordt gemengd, kan de vloeistof in de oven of na verwijdering uit de oven uiteenspatten. 7. Geen gewone keukenthermometers gebruiken in de magnetron.
Installatie Aanwijzingen voor het aarden Radiostoring Bij gebruik van de magnetron kan er storing optreden in de radio, televisie of soortgelijke apparatuur. Verminder of elimineer deze storing als volgt: • Maak de deur en de afdichtingsoppervlakken van de oven schoon volgens de aanwijzingen in het hoofdstuk Onderhoud en schoonmaken. • Zet de radio, televisie e.d. zo ver mogelijk van de oven vandaan. • Gebruik een naar behoren geïnstalleerde antenne op de radio, televisie e.d.
Functies Bedieningspaneel MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS Toetsen MENU 1 of MENU 2 Wordt gebruikt voor onafhankelijke kookprogramma’s. ADD Wordt gebruikt om een verandering aan te brengen in de vooringestelde numerieke toetsen. PAUSE Wordt gebruikt om de werking van de magnetron halverwege in een kookstadium te onderbreken. Voedsel kan tijdens de pauzering behandeld worden. Niet beschikbaar tijdens koken met Invoer van variabele tijd.
Gebruik Voorgeprogrammeerde toetsen Als de vooringestelde toets onmiddellijk wordt ingedrukt nadat de deur is geopend en gesloten, starten de oven en de aftelling pas na een korte vertraging. • Druk op de RESET-toets om de bediening te onderbreken. Het display blijft de afteltijd weergeven. Druk op de START-toets om door de gaan met de bediening van de oven en het aftellen. De oven heeft twee menu’s die elk 10 vooringestelde numerieke toetsen hebben.
Bedienen van voorgeprogrammeerde toetsen Invoer van variabele tijd 1. Open de ovendeur en zet het voedsel in de oven. Op het display staat “door” af te lezen. • De ventilator en het licht werken. 2. Sluit de ovendeur. Op het display verschijnt “MENU” en knippert “ITEM”. • Als “ITEM” niet verschijnt op het oven-display, accepteren de toetsen geen invoer. Open en sluit de deur of druk op de STOP/RESET-toets om de toetsen te activeren. 3. Druk op de gewenste menutoets als deze anders is dan het display. 4.
Programmeren Veranderen van vooringestelde numerieke toetsen Programmeren van meerdere stadia 1. Open de ovendeur. Het display geeft “door” weer. • Als de deur gesloten is of als er op de RESETtoets wordt gedrukt voordat de programmeerreeks is beëindigd, beëindigt de oven de programmeer-modus. 2. Druk vijf seconden op toets 1. Na vijf seconden wordt er een geluidssignaal gegeven. Het display geeft “P” en het actieve menu weer. 3. Druk op de ADD-toets. 4. Druk op de gewenste menutoets.
Samenvatting van programmeren van meerdere stadia 1. Open de ovendeur. 2. Druk vijf seconden op toets 1. 3. Druk op de ADD-toets. 4. Druk op de gewenste menutoets. 5. Druk op de gewenste numerieke toets. 6. Voer de gewenste kooktijd in en het vermogensniveau als een ander vermogensniveau dan 100% gewenst is. 7. Druk op de STATUS-toets. 8. Voer de gewenste kooktijd en het vermogensniveau in. 9. Herhaal stap 6 t/m 9 voor extra stadia. 10. Druk op de START-toets. 11.
Programmeren van Hold tijdens stadia Wissen van kookstadia Houdt het voedsel tijdens één of meer stadia zonder microgolfenergie. 1. Open de ovendeur. Het display geeft “door” weer. • Als de deur gesloten is of als er op de RESETtoets wordt gedrukt voordat de programmeerreeks is beëindigd, beëindigt de oven de programmeer-modus. 2. Druk vijf seconden op toets 1. Na vijf seconden wordt er een geluidssignaal gegeven. Het display geeft “P” en het actieve menu weer. 3. Druk op de ADD-toets. 4.
Veranderen van gebruikersopties 1. Open de ovendeur. Het display geeft “door” weer. • Als de deur gesloten is of als er op de RESETtoets wordt gedrukt voordat de programmeerreeks is beëindigd, beëindigt de oven de programmeermodus. 2. Druk vijf seconden op toets 1. Na vijf seconden wordt er een geluidssignaal gegeven. Het display geeft “P” en het actieve menu weer. 3. Druk op de verborgen aanzet-toets. De verborgen aanzet-toets bevindt zich onmiddellijk links van en enigszins onder de MENU 1-toets.
Onderhoud en schoonmaken Ovenlampje Opgelet Om elektrische schokken te voorkomen, moet de stekker uit de wandcontactdoos worden genomen of moet de circuitonderbreker voor de magnetronoven geopend worden voordat het lampje wordt vervangen. Na het vervangen van het lampje moet de voeding hersteld worden.
Alvorens om service te bellen Servicecodes Als de oven niet werkt: • Controleer of de stekker van de oven op een speciaal circuit is aangesloten. • Controleer of de stekker van de oven op een geaard, gepolariseerd circuit is aangesloten. (Neem contact op met een elektricien om dit na te gaan.) • Inspecteer de zekering of de circuitonderbreker.
Garantie ® INTERNATIONALE COMMERCIËLE MAGNETRON BEPERKTE GARANTIE VOOR ÉÉN JAAR BEPERKTE GARANTIE VOOR DRIE JAAR Amana Appliances garandeert dit product indien de originele koper de oven gebruikt voor de commerciële bereiding van voedselproducten. JAAR ÉÉN Amana Appliances zal onderdelen vervangen indien deze defect blijken als gevolg van materiaal- of fabricagefouten, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A.
Innhold Modellidentifikasjon Modellidentifikasjon Mikrobølgestyrke ................................................ 121 Installering Anvisninger for jordtilkobling .............................. 124 Utpakking av ovnen ............................................ 124 Plassering av ovnen ........................................... 124 Radioforstyrrelser ............................................... 124 Funksjoner Betjeningspanel .................................................. 125 Knapper ..............
VIKTIGE SIKKERHETSOPPLYSNINGER Dette symbolet gjør oppmerksom på meldinger om SIKKERHET Advarsler VED BRUK AV ELEKTRISK UTSTYR SKAL GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSREGLER FØLGES FOR Å REDUSERE FAREN FOR FORBRENNINGER, ELEKTRISK STØT, BRANN, PERSONSKADE ELLER UTSETTELSE FOR UNORMALT HØY MIKROBØLGE-ENERGI: 1. LES alle instruksjonene før apparatet tas i bruk. 8.
VIKTIGE SIKKERHETSOPPLYSNINGER OBS! UNNGÅ PERSONSKADE ELLER SKADE PÅ APPARATET VED Å OBSERVERE FØLGENDE: 1. Rør godt eller hell i væske før oppvarming med mikrobølge-energi for å unngå plutselig oppkok eller at maten sprutes utover. Unngå overoppheting av maten. Hvis det ikke blandes luft i en væske, kan den sprute utover inni ovnen eller etter at den er tatt ut av ovnen. 7. Bruk aldri vanlige koketermometre i ovnen.
Installering Anvisninger for jordtilkobling Radioforstyrrelser Bruk av mikrobølgeovnen kan føre til forstyrrelser for radio, TV og lignende utstyr. Gjør følgende for å redusere eller eliminere eventuelle forstyrrelser: • Rengjør ovnsdøren og forseglende flater på ovnen i følge instruksjonene i avsnittet Vedlikehold og rengjøring. • Plasser radio, TV o.l. så langt vekk fra ovnen som mulig. • Bruk en forskriftsmessig installert antenne til radio, TV o.l. for å oppnå bedre mottakersignaler.
Funksjoner Betjeningspanel MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS TIME ENTRY READOUT DISPLAY HOLD Knapper Avlesningsvindu MENU 1 eller MENU 2 Til bruk for uavhengige tilberedningsprogrammer. “EOC” (End of Cycle) (slutt på tilberedningssyklusen) Lyser på slutten av tilberedningssyklusen. ADD Brukes til å foreta endringer av forhåndsinnstilte tallknapper. “PAUS” (Pause)-indikator Lyser under pause i tilberedningen.
Betjening Forhåndsinnstilte knapper Fortsette etter en pause Ovnen har to menyer med 10 forhåndsinnstilte tallknapper på hver. Oppvarmingstid og styrkenivåer kan justeres til å oppfylle menykravene. Hvis ovnen er innstilt til å ta pause midt i kokesyklusen, signaliserer oven 3 ganger og viser “PAUS”. Når ovnen tar pause, åpner du døren, håndterer maten, lukker døren og trykker på START-knappen for å fortsette tilberedningen.
Betjening av forhåndsinnstilte knapper Innkoding av variabel tid 1. Åpne ovnsdøren og sett maten i ovnen. “door” vises i vinduet. • Vifte og lys kommer på. 2. Lukk ovnsdøren. “MENU” og “ITEM” blinker i vinduet. • Hvis “ITEM” ikke vises i vinduet, aksepterer ikke knappene innkodingene. Åpne og lukk ovnsdøren eller trykk på STOP/RESET-knappen for å aktivere knappene. 3. Trykk på ønsket menyknapp hvis den er forskjellig fra den som vises i vinduet. 4.
Innstilling Endring av forhåndsinnstilte knapper Innstilling av flere faser 1. Åpne ovnsdøren. “door” vises i vinduet. • Hvis døren er lukket eller du trykker på RESETknappen før innstillingssekvensen er ferdig, går ovnen ut av innstillingsmodusen. 2. Trykk og hold knapp 1 inne i fem sekunder. Etter fem sekunder høres et lydsignal, og “P” og aktiv meny vises i vinduet. 3. Trykk på ADD-knappen. 4. Trykk på ønsket menyknapp. Aktiv meny vises i vinduet. 5. Trykk på ønsket tallknapp.
Innstilling av pause i fasene Innstilling av opphold i fasene Gjør en pause under tilberedningen i alle faser eller en hvilken som helst fase, slik at du kan håndtere maten. Pausen inntreffer halvveis i tilberedningsfasen. 1. Åpne ovnsdøren. “door” vises i vinduet. • Hvis døren er lukket eller du trykker på RESETknappen før innstillingssekvensen er ferdig, går ovnen ut av innstillingsmodusen. 2. Trykk og hold knapp 1 inne i fem sekunder.
Sletting av tilberedningsfaser 1. Åpne ovnsdøren. “door” vises i vinduet. • Hvis døren er lukket eller du trykker på RESETknappen før innstillingssekvensen er ferdig, går ovnen ut av innstillingsmodusen. 2. Trykk og hold knapp 1 inne i fem sekunder. Etter fem sekunder høres et lydsignal, og “P” og aktiv meny vises i vinduet. 3. Trykk på tallknappen for funksjonen som skal slettes. 4. Trykk to ganger på DELETE-knappen. Alle tilberedningsfaser og styrkenivåer for denne funksjonen innstilles til null.
Endring av brukerdefinerte alternativer 1. Åpne ovnsdøren. “door” vises i vinduet. • Hvis døren er lukket eller du trykker på RESETknappen før innstillingssekvensen er ferdig, går ovnen ut av innstillingsmodusen. 2. Trykk og hold knapp 1 inne i fem sekunder. Etter fem sekunder høres et lydsignal, og “P” og aktiv meny vises i vinduet. 3. Trykk på skjult aktiveringsknapp. Den skjulte aktiveringsknappen sitter rett til venstre og litt nedenfor knappen MENU 1. “OP:1(1–3)” vises i vinduet.
Vedlikehold og rengjøring Ovnslys Innvendig, utvendig og døren Rengjør mikrobølgeovnen med et mildt rengjøringsmiddel oppløst i varmt vann, og bruk en myk svamp eller klut. Vri opp svampen eller kluten for å fjerne overflødig vann før ovnen vaskes. Smuss kan eventuelt løses opp før rengjøringen ved å koke en kopp med vann i mikrobølgeovnen. • Bruk ikke skuremidler eller salmiakkholdige rengjøringsmidler. Disse kan skade overflaten. • Hell aldri vann i bunnen av mikrobølgeovnen.
Før du ringer etter service Servicekoder Hvis ovnen ikke fungerer: • Påse at ovnen er koblet til en reservert krets. • Påse at ovnen er koblet til en jordet og polarisert krets. (Ta kontakt med en elektriker for å få dette bekreftet.) • Kontroller sikringen eller overbelastningsbryteren. Ved bruk kan følgende servicekoder vises i vinduet på ovnen: S1 CS PCE1 Hvis lyset i ovnen ikke virker: • Påse at lyspæren er skrudd godt fast. • Påse at lyspæren ikke er defekt.
Garanti ® INTERNATIONAL MIKROBØLGEOVN TIL KOMMERSIELT BRUK ETT ÅRS BEGRENSET GARANTI TRE ÅRS BEGRENSET GARANTI PÅ KOMPRESSOREN Amana Appliances garanterer dette produktet når opprinnelig kjøper bruker ovnen til kommersiell mattilberedning. FØRSTE ÅR Amana Appliances vil erstatte eventuelle deler fob. Amana, Iowa, USA, som viser seg å være defekte som følge av dårlig kvalitet på utførelse eller materialer. FRA ANDRE TIL FEMTE ÅR Amana Appliances vil erstatte eventuelle elektriske deler fob.
Conteúdo Identificação do Modelo Identificação do Modelo Potência do Microondas ..................................... 135 INSTALAÇÃO Instruções para Ligação à Terra ......................... 138 Desembalar o Equipamento ............................... 138 Colocação do Equipamento ................................ 138 Interferência de Rádio ........................................ 138 Características Painel de Controlo .............................................. 139 Teclas ...............................
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Reconheça este símbolo como uma mensagem de SEGURANÇA Aviso QUANDO USAR EQUIPAMENTO ELÉCTRICO, DEVERÃO SER CUMPRIDAS AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, A FIM DE REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUE ELÉC-TRICO, INCÊNDIO, FERIMENTOS OU EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE MICROONDAS EXCESSIVA: 8. NÃO opere este equipamento se o cabo ou ficha estiverem danificados, se não estiver a funcionar devidamente, ou caso tenha sido danificado ou derrubado. 1.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Cuidado PARA EVITAR FERIMENTOS PESSOAIS OU DANOS MATERIAIS, OBSERVE O SEGUINTE: 7. Não utilize termómetros regulares de cozinha no forno. A maioria dos termómetros de cozinha contem mercúrio o que poderá causar um arco eléctrico, mau funcionamento, ou danos no forno. 1. Mexa ou reduza líquidos antes de aquecer com energia de microondas, a fim de impedir fervura espontânea ou erupção. Não aqueça demasiado.
INSTALAÇÃO Instruções para Ligação à Terra Interferência de Rádio O funcionamento de microondas pode causar interferência com o rádio, televisão ou equipamento semelhante. Reduza ou elimine a interferência ao fazer o seguinte: • Limpe a porta e as superfícies de vedação de acordo com as instruções no segmento de Cuidados e Limpeza. • Coloque o rádio, televisão, etc., o mais longe possível do forno. • Utilize uma antena de rádio, televisão, etc.
Características Painel de Controlo MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS Teclas MENU 1 ou MENU 2 Utilize para programas de cozedura independente. ADD Utilize para fazer uma mudança nas teclas numeradas pré-programadas. TIME ENTRY READOUT DISPLAY HOLD STOP/RESET Utilize para sair do modo de programação e parar de cozer durante o ciclo de cozedura. Ecrã de Leitura de Memória “EOC” (Fim do ciclo) Ilumina-se no final do ciclo de cozedura.
Maneira de Usar Teclas Pré-programadas O forno contém dois menus com 10 teclas numeradas pré-estabelecidas cada. Os períodos de tempo de aquecimento e níveis de potência podem ser regulados para se adaptarem aos requisitos do menu. As teclas numeradas vem pré-programadas de fábrica para operar com a potência total para os períodos de tempo que se seguem. As teclas dos MENUS 1 e 2 vêm programadas de fábrica de uma maneira idêntica.
Funcionamento de Teclas Pré-programadas Entrada de Tempo Variável 1. Abra a porta do forno e coloque os alimentos dentro do forno. O ecrã indica “door”. • O ventilador e a luz funcionam. 2. Feche a porta do forno. O ecrã indica “MENU”, e “ITEM” cintila. • Se o ecrã do forno não indica “ITEM”, as teclas não aceitam entradas. Abra e feche a porta do forno ou prima na tecla STOP/RESET para activar as teclas. 3. Prima na tecla do menu desejado se for diferente do que indica o ecrã. 4.
Programação Mudança de Teclas de Números Pré-estabelecidos Programação de Fases Múltiplas 1. Abra a porta do forno. O ecrã indica “door”. • Se a porta for fechada ou a tecla RESET for premida antes de terminar a sequência de programação, o forno sairá do modo de programação. 2. Prima na tecla 1 durante cinco segundos. Depois de cinco segundos, o sinal soa. O ecrã indica “P” e o menu activo. 3. Prima na tecla ADD. 4. Prima na tecla do menu desejado. O ecrã indica o menu activo. 5.
Programação de Pausa durante Fase(s) Programação de Retenção durante Fase(s) Interrompa a cozedura durante cada ou qualquer fase para manusear os alimentos. A interrupção ocorre a meio da fase. 1. Abra a porta do forno. O ecrã indica “door”. • Se a porta for fechada ou a tecla RESET for premida antes de terminar a sequência de programação, o forno sairá do modo de programação. 2. Prima na tecla 1 durante cinco segundos. Depois de cinco segundos, o sinal soa. O ecrã indica “P” e menu activo. 3.
Remoção de Fases de Cozedura 1. Abra a porta do forno. O ecrã indica “door”. • Se a porta for fechada ou a tecla RESET for premida antes de terminar a sequência de programação, o forno sairá do modo de programação. 2. Prima na tecla 1 durante cinco segundos. Depois de cinco segundos, o sinal soa. O ecrã indica “P” e o menu activo. 3. Prima na tecla numerada da fase que deseja eliminar. 4. Prima na tecla DELETE duas vezes.
Alteração das Opções do Utilizador 1. Abra a porta do forno. O ecrã indica “door”. • Se a porta for fechada ou a tecla RESET for premida antes de terminar a sequência de programação, o forno sairá do modo de programação. 2. Prima na tecla 1 durante cinco segundos. Depois de cinco segundos, o sinal soa. O ecrã indica “P” e o menu activo. 3. Prima na tecla activar oculta. Localize a tecla activar oculta na parte esquerda e ligeiramente abaixo da tecla MENU 1. O ecrã indica “OP:1(1– 3)”.
Cuidados e Limpeza Luz do Forno Interior, Exterior e Porta Limpe o forno de microondas com um detergente suave diluído em água morna utilizando uma esponja ou um pano macio. Esprema a esponja ou o pano para remover o excesso de água antes de secar o equipamento. Se desejar, ferva uma chávena de água no forno microondas para soltar a sujidade antes de limpar. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou que contenham amoníaco. Estes poderão danificar o acabamento.
Antes de Chamar a Assistência Técnica Se o forno não funcionar: • Confirme se o forno está ligado ao respectivo circuito. • Confirme se o forno está num circuito ligado à terra e polarizado. (Contacte o electricista para confirmar) • Examine o fusível ou o disjuntor. Aviso Para evitar o risco de choque eléctrico que poderá causar ferimentos graves ou morte, nunca remova a caixa de revestimento exterior. Apenas técnicos autorizados deverão remover a caixa de revestimento exterior.
Códigos de Serviço Durante o funcionamento, o ecrã poderá mostrar os seguintes códigos de serviço: Quando contactar o fornecedor, preste informação sobre o produto incluindo modelo, números de fabrico e de série, e data de compra. O modelo, números de fabrico e de série estão localizados na placa de série do produto. O serviço prestado sob garantia deverá ser efectuado por um técnico autorizado.
Garantia ® FORNO MICROONDAS COMERCIAL INTERNACIONAL GARANTIA LIMITADA DE UM ANO GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS A Amana Appliances garante este produto quando o comprador original utiliza o forno para serviços de preparação de alimentos comerciais. PRIMEIRO ANO Amana Appliances substituirá qualquer peça, f.o.b. Amana, Iowa, E.U.A., que se prove defeituosa devido à mão-de-obra ou aos materiais. DO SEGUNDO AO TERCEIRO ANO Amana Appliances substituirá qualquer peça eléctrica, f.o.b. Amana, Iowa, E.U.A.
Sisältö Mallin tunnistus Mallin tunnistus Mikroaatoteho ..................................................... 150 Asennus Maadoitusohjeet ................................................. 153 Uunin purkaminen pakkauksesta ........................ 153 Uunin sijoitus ...................................................... 153 Radiohäiriö .......................................................... 153 Toiminnot Säätöpaneeli ....................................................... 154 Ruudut ....................
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Tunnista tämä symboli TURVAsanomana. Varoitus SÄHKÖISIÄ LAITTEITA KÄYTETTÄESSÄ ON NOUDATETTAVA PERUSVAROKEINOJA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUN, TULIPALON, LOUKKAANTUMISEN TAI LIIALLISEN MIKROAALTOENERGIASÄTEILYN ALTISTUKSEN VÄHENTÄMISEKSI. 1. LUE kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä. 8. ÄLÄ käytä tätä uunia, jos sen johto tai pistoke on vioittunut, ellei se toimi kunnolla tai jos se on vahingoittunut tai pudotettu. 2. LUE JA SEURAA siv.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Varo HENKILÖ- TAI OMAISUUSVAHINGON VÄLTTÄMISEKSI, HUOMIOI SEURAAVAT SEIKAT: 7. Älä käytä tavallisia keittiölämpömittareita uunissa. Useimmat lämpömittarit sisältävät elohopeaa ja voivat aiheuttaa valokaaren, toimintahäiriön tai uunivaurion. 1. Sekoita tai kaada nesteet hyvällä vauhdilla ennen mikroaaltouunissa kuumennusta, jotta estät välittömän kuohahtamisen tai purkauksen. Älä kuumenna liian kauan.
Asennus Maadoitusohjeet Radiohäiriö Mikroaaltokäyttö toiminta voi aiheuttaa häiriöitä radio-, televisio- tai muissa samantapaisissa laitteissa. Vähennä tai poista häiriöt toimimalla seuraavasti: • Puhdista uunin luukku ja tiivistepinnat osassa “Huito ja puhdistus” olevien ohjeiden mukaisesti. • Aseta radio, televisio jne. niin kauas uunista kuin mahdollista. • Käytä oikein asennettua antennia radiossa, televisiossa jne. jotta saat voimakkaamman signaalivastaanoton. Varoitus Tämä laite on maadoitettava.
Toiminnot Säätöpaneeli MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS TIME ENTRY READOUT DISPLAY HOLD Ruudut Lukemanäyttö MENU 1 tai MENU 2 Käytä itsenäisille ruoanvalmistusohjelmille. “EOC” (Vaiheen loppu) Valaistuu ruoanvalmistusvaiheen lopussa. ADD Käytä muutoksen tekoon esiasetetuissa ruuduissa. “PAUS” (tauko) merkkivalo syttyy ruoanvalmistuksessa tapahtuvan tauon aikana. PAUSE Käytä mikroaaltotoiminnon keskeytykseen puolivälissä ruoanlaittovaihetta.
Käyttö Esiohjelmoidut ruudut Tauon jälkeen jatkaminen Uuni sisältää kaksi valikkoa, joissa kummassakin on 10 esiasetettua numeroruutua. Kuumennusajat ja tehotasot voidaan säätää valikon vaatimuksia vastaaviksi. Jos uuni on ohjelmoitu pysähtymään kesken kypsennystä, uuni antaa 3 kertaa äänimerkin ja näyttää “PAUS”. Kun uuni pysähtyy, avaa luukku, käsittele ruokaa, sulje uunin luukku ja paina START-ruutua käytön jatkamiseksi.
Ohjelmoitujen ruutujen käyttö Vaihtelevan ajan syöttö 1. Avaa uunin luukku ja aseta ruoka uuniin. Näyttö näyttää “door” (luukku). • Tuuletin ja valo toimivat. 2. Sulje uunin luukku. Näyttö näyttää “MENU” ja “ITEM” vilkkuu. • Jos uunin näyttö ei näytä “ITEM”, ruudut eivät hyväksy syöttöjä. Avaa ja sulje uunin luukku tai paina ruutua STOP/RESET ruutujen aktivoimiseksi. 3. Paina haluttua valikkoruutua, jos se on erilainen kuin näyttö. 4. Paina ruutua QUANTITY määrän lisäämiseksi, jos se on suurempi kuin 1.
Ohjelmointi Esiasetettujen numeroruutujen muuttaminen 1. Avaa uunin luukku. Näyttö näyttää “door” (luukku). • Jos luukku suljetaan tai ruutua RESET painetaan ennen kuin ohjelmointijärjestys on lopussa, uuni poistuu ohjelmointitilasta. 2. Paina ruutua 1 viiden sekunnin ajan. Viiden sekunnin jälkeen, kuuluu äänimerkki. Näyttö näyttää “P” ja aktiivin valikon. 3. Paina ruutua ADD. 4. Paina haluttua valikkoruutua. Näyttö näyttää aktiivin valikon. 5. Paina haluttua numeroruutua.
Tauon ohjelmointi vaiheen/vaiheiden aikana Hold ohjelmointi vaiheen/vaiheiden aikana Pidä tauko kypsennyksessä jokaisen tai minkä tahansa vaiheen aikana ruoan käsittelemiseksi. Tauko tapahtuu vaiheen puolivälissä. 1. Avaa uunin luukku. Näyttö näyttää “door” (luukku). • Jos luukku suljetaan tai ruutua RESET painetaan ennen kuin ohjelmointijärjestys on lopussa, uuni poistuu ohjelmointitilasta. 2. Paina ruutua 1 viiden sekunnin ajan. Viiden sekunnin jälkeen, kuuluu äänimerkki.
Kypsennysvaiheiden poisto 1. Avaa uunin luukku. Näyttö näyttää “door” (luukku). • Jos luukku suljetaan tai ruutua RESET painetaan ennen kuin ohjelmointijärjestys on lopussa, uuni poistuu ohjelmointitilasta. 2. Paina ruutua 1 viiden sekunnin ajan. Viiden sekunnin jälkeen, kuuluu äänimerkki. Näyttö näyttää “P” ja aktiivin valikon. 3. Paina numeroruutua, jonka haluat poistaa. 4. Paina ruutua DELETE kahdesti. Kaikki kypsennysvaiheet ja tehotasot tälle kohteelle asetetaan nollaan. Näyttö näyttää “P”. 5.
Käyttäjän valintojen muuttaminen 1. Avaa uunin luukku. Näyttö näyttää “door” (luukku). • Jos luukku suljetaan tai ruutua RESET painetaan ennen kuin ohjelmointijärjestys on lopussa, uuni poistuu ohjelmointitilasta. 2. Paina ruutua 1 viiden sekunnin ajan. Viiden sekunnin jälkeen, kuuluu äänimerkki. Näyttö näyttää “P” ja aktiivin valikon. 3. Paina piilossa olevaa viritysruutua. Paikanna piilossa oleva viritysruutu, joka sijaitsee välittömästi vasemmalla ja hieman ruudun MENU 1 alapuolella.
Hoito ja puhdistus Uunilamppu Varo Irrota virtajohto seinäpistorasiasta tai avaa mikroaaltouunin virrankatkaisin ennen lampun vaihtoa sähköiskun välttämiseksi. Kun lamppu on vaihdettu, yhdistä virta uudelleen. Työvälineet • Suojakäsineet • Ristikantaruuvitaltta Uunin sisus, ulkokuori ja luukku Puhdista mikroaaltouuni miedolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä kostutetulla sienellä tai kankaanpalasella. Väännä sientä tai kankaanpalasta poistaaksesi ylimääräisen veden ennen kuin pyyhit sillä laitetta.
Ennen huoltoavun pyyntöä Huoltokoodit Ellei uuni toimi: • Varmista, että uuni on liitetty sille varattuun virtapiiriin. • Varmista, että uuni on liitetty maadoitettuun ja polaroituun piiriin. (Sähköasentaja voi varmistaa tämän). • Tarkasta sulake tai virrankatkaisin. Käytön aikana uunin näyttö voi näyttää seuraavat huoltokoodit: S1 CS PCE1 Jos uunin valo ei toimi: • Varmista, että lamppu on kierretty paikalleen kunnolla. • Varmista, ettei lamppu ole viallinen.
Takuu ® KANSAINVÄLINEN KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TARKOITETTU MIKROAALTOUUNI RAJOITETTU YHDEN VUODEN TAKUU RAJOITETTU KOLMEN VUODEN TAKUU Amana Appliances takaa tämän tuotteen alkuperäisen ostajan käyttäessä sitä kaupalliseen ruoanvalmistukseen. ENSIMMÄINEN VUOSI Amana Appliances vaihtaa minkä tahansa osaan, f.o.b. Amana, Iowa, USA, minkä katsotaan todistettavasti olevan viallisen johtuen joko tekotavasta tai materiaaleista.
Innehållsförteckning Modellidentifikation Modellidentifikation Mikrovågseffekt .................................................. 164 Installation Jordningsanvisningar .......................................... 167 Uppackning av utrustningen ............................... 167 Placering av utrustningen ................................... 167 Radiostörningar................................................... 167 Tekniska detaljer Kontrollpanel .......................................................
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Känn igen denna symbol som ett SÄKERHETSmeddelande Varning VID ANVÄNDNING AV ELEKTRISK UTRUSTNING MÅSTE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER IAKTTAGAS FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADA, ELEKTRISK STÖT, BRAND, PERSONSKADA ELLER EXPONERING FÖR ALLTFÖR STOR MIKROVÅGSENERGI: 1. LÄS alla anvisningar innan utrustningen används. 8. ANVÄND EJ denna utrustning om den har en skadad sladd eller stickkontakt, om den ej fungerar ordentligt eller om utrustningen har skadats eller tappats.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Varning FÖR ATT UNDVIKA PERSONSKADOR ELLER SKADA PÅ EGENDOM: 1. Rör kraftigt om i, eller häll upp vätskor före uppvärmning med mikrovågsugn för att förhindra spontan kokning eller eruption. Överhetta ej. Om luft ej blandas in i en vätska, kan vätskan eruptera i ugnen eller efter avlägsnande från ugnen. 7. Använd ej vanliga ugnstermometrar i ugnen. De flesta ugnstermometrar innehåller kvicksilver vilket kan orsaka en elbåge, funktionsfel eller skada på ugnen. 2.
Installation Jordningsanvisningar Radiostörningar Mikrovågsdrift kan medföra störningar i mottagning av radio-, TV- eller annan utrustning. Störningarna kan reduceras eller elimineras på följande sätt: • Rengör ugnsluckan och förseglingsytorna enligt anvisningarna i kapitlet ”Skötsel och rengöring”. • Placera radio, TV etc. så långt borta från ugnen som möjligt. • Använd en korrekt installerad antenn för radio, TV etc., för att få en starkare mottagning. Varning Denna apparat måste vara jordad.
Tekniska detaljer Kontrollpanel MENU 1 MENU 2 ADD PAUSE POWER LEVEL Hidden Enable Pad QUANTITY DELETE STATUS TIME ENTRY READOUT DISPLAY HOLD Knappar Bildskärmar MENU 1 eller MENU 2 Används till fristående matlagningsprogram. ”EOC” (End of Cycle) Tänds vid slutet av matlagningscykeln. ADD Ändrar de programmerade nummerknapparna. ”PAUS” pausindikator Tänds vid paus i matlagningen. PAUSE Pausar mikrovågsdriften mitt i matlagningsmomentet. Bered maten under pausen.
Drift Programmerade knappar Driftsavbrott Ugnen har två menyer med 10 programmerbara nummerknappar vardera. Uppvärmningstid och effektnivåer kan anpassas till menykraven. • Öppna ugnsluckan för att avbryta driften. Fläkten fortsätter att arbeta. Stäng luckan och tryck på START för att återuppta ugnsdriften och tidsnedräkningen. Nummerknapparna förprogrammeras i fabriken för att fungera med full effekt för följande tider. Knapparna för MENU 1 och 2 är identiskt förprogrammerade på fabriken.
Att använda programmerade knappar Reglerbar tidsinställning 1. Öppna ugnsluckan och placera mat i ugnen. Bildskärmen visar ”door”. • Fläkten och lampan är i drift. 2. Stäng ugnsluckan. Bildskärmen visar ”MENU” och ”ITEM” blinkar. • Om bildskärmen inte visar ”ITEM” kan inte knapparna programmeras. Öppna och stäng ugnsluckan eller tryck på STOP/RESET för att aktivera knapparna. 3. Tryck på önskad meny om annan än den som syns på bildskärmen önskas. 4.
Programmering Att ändra programmerade nummerknappar Att programmera flera moment 1. Öppna ugnsluckan. Bildskärmen visar ”door”. • Om luckan är stängd eller om RESET har tryckts in innan programsekvensen avslutats, lämnar ugnen programmeringsfunktionen. 2. Tryck på 1 under fem sekunder. Efter 5 sekunder hörs en signal. Bildskärmen visar ”P” och aktiv meny. 3. Tryck på ADD. 4. Tryck på önskad menyknapp. Bildskärmen visar aktiv meny. 5. Tryck på önskat nummer.
Att programmera ”pause” under moment(en) Att programmera ”hold” under moment(en) Gör uppehåll i matlagningen under ett eller flera moment för att bereda maten. Pausen sker efter halva momentet. 1. Öppna ugnsluckan. Bildskärmen visar ”door”. • Om luckan är stängd eller om man har tryckt på RESET innan programsekvensen avslutats, lämnar ugnen programmeringsfunktionen. 2. Tryck på 1 under fem sekunder. Efter 5 sekunder hörs en signal. Bildskärmen visar ”P” och aktiv meny. 3. Tryck på ADD. 4.
Att radera matlagningsmoment 1. Öppna ugnsluckan. Bildskärmen visar ”door”. • Om luckan är stängd eller man har tryckt på RESET innan programsekvensen avslutats, lämnar ugnen programmeringsfunktionen. 2. Tryck på 1 under fem sekunder. Efter 5 sekunder hörs en signal. Bildskärmen visar ”P” och aktiv meny. 3. Tryck på önskad nummerknapp som ska raderas. 4. Tryck på DELETE två gånger. Alla matlagningsmoment och effektnivåer för denna funktion nollställs. Bildskärmen visar ”P”. 5.
Ändring av användarinställningar 1. Öppna ugnsluckan. Bildskärmen visar ”door”. • Om luckan är stängd eller man har tryckt på RESET innan programsekvensen avslutats, lämnar ugnen programmeringsfunktionen. 2. Tryck på 1 under fem sekunder. Efter 5 sekunder hörs en signal. Bildskärmen visar ”P” och aktiv meny. 3. Tryck på den gömda ändringsknappen. Den gömda ändringsknappen finns omedelbart till vänster strax nedanför knappen för MENU 1. Bildskärmen visar ”OP:1(1–3)”.
Skötsel och rengöring Ugnsbelysning Var försiktig Koppla ur nätsladden eller säkringen till apparaten före byte av glödlampan, för att undvika eventuellt livsfarlig elektrisk stöt. Slå på strömmen igen, efter det att glödlampan har bytts ut. Verktyg • Skyddshandskar • Krysskruvmejsel Insida, utsida och lucka Rengör mikrovågsugnen med en mjuk svamp eller trasa samt ett milt rengöringsmedel utblandat i varmt vatten. Krama ur svampen eller trasan innan den används i ugnen.
Innan service tillkallas Servicekoder Om ugnen inte fungerar: • Kontrollera att ugnen är kopplad till en egen krets. • Kontrollera att ugnen är kopplad till en jordad och polariserad krets. (Kontakta elektriker för att bekräfta). • Kontrollera säkring och överspänningsskydd. Bildskärmen kan visa följande servicekoder under drift: S1 CS PCE1 PCE5 Om ugnslampan inte fungerar: • Kontrollera att glödlampan är ordentligt iskruvad. • Kontrollera att glödlampan inte är sönder.
Garanti ® INTERNATIONAL KOMMERSIELL MICROVÅGSUGN BEGRÄNSAD ETT ÅRS GARANTI BEGRÄNSAD TRE ÅRS GARANTI Amana Appliances garanterar denna produkt när den ursprungliga användaren använder ugnen för kommersiellt matlagningsbruk. FÖRSTA ÅRET Amana Appliances kommer att byta ut alla delar f.o.b. Amana, Iowa, USA, som har visat sig vara defekta till följd av brister i material eller utförande. ANDRA OCH TREDJE ÅRET Amana Appliances kommer att byta ut alla elektriska delar f.o.b.
Part No. 12392704 Printed in U.S.A.