® International Side-by-Side Refrigerator Owner’s Manual English ........................................................................ 2 Deutsch .................................................................... 18 Français .................................................................... 36 Sección española ...................................................... 54 Svenskt avsnitt .......................................................... 72 Suomalainen osa .........................................
Contents Electrical Requirements Electrical Requirements .............................................. 2 Service ........................................................................ 2 Proper Disposal of your Refrigerator ............................ 3 Recognize this symbol as a safety precaution. Installation Instructions Installation Requirements ......................................... 3 Removing Wooden Base .......................................... 3 Removing Handles ..........................
Proper Disposal of your Refrigerator Installation Instructions IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous—even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents. A qualified engineer must connect refrigerator in accordance with these installation instructions. Measure door opening and depth and width of refrigerator.
Removing Handles Models with full length extruded handles • Remove top trim with phillips screwdriver (some models). Remove handle cap. • Lift handle up until it hits stop, pull handle away from door. Clips on door slide out of notches on back of handle. Tools Required Putty knife (blade covered by masking tape) 8 mm hex nut driver 9.
• Turn rear roller adjustment screw clockwise to raise corner that is rocking. B A C A. Rear roller adjustment screw B. Door hinge screws C. Front roller adjustment screw Stabilizing refrigerator • Check alignment of top of doors. If doors are level replace toe grille. If tops of doors are not level perform the following steps: • Determine which door must be raised (if toe grille has not been removed, remove at this time).
Use and Care Section Controls Touchmatic™ Electronic Controls (some models) This refrigerator is designed to operate at normal household temperatures of 13° to 43°C. Locate power switch on right side of black box in center of cabinet behind toe grille. Turn power switch on before programming. Refrigerator and Freezer Controls (non electronic models) Touchmatic™ electronic control is located on refrigerator door adjacent to handles. Press * pad to activate control panel.
Vacation Mode Vacation mode defrosts refrigerator less often during extended non-use periods. Activate vacation mode by pressing * pad then Vacation pad. Indicator light will glow. Repeat above to deactivate vacation mode. Opening refrigerator or freezer door will also deactivate vacation mode. Display Lights Deactivate temperature display lights by pressing * pad then pressing Display Off pad. Activate temperature display lights by pressing any of top five pads.
Installation Checklist This checklist is for consumer's personal records only. Consumer Installer Doors Doors are aligned with each other. (After food has been added to refrigerator , consumer should check door alignment). Doors seal completely to refrigerator cabinet. Handles are solidly attached to doors. Touchmatic™ Electronic and Ice ‘N Water™ Dispenser Models If doors were removed to install refrigerator, top hinge wire connectors are reconnected. Leveling Refrigerator is stable.
Refrigerator Features • Replace shelf by inserting hooks into metal track and lowering front. Use slots 8 through 11 only. Replace drawer by sliding in. Confirm boot is over air inlet in side wall. Caution To avoid property damage, confirm shelf is secure before placing items on shelf. Refrigerator Shelves A Models feature either glass or wire shelves. Shelves adjust up or down to meet individual storage needs. Some models feature Spillsaver™ shelves.
Remove garden fresh crispers by completing the following steps: A Caution B To avoid personal injury or property damage, handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden temperature change. 1. Remove crisper drawer by pulling out then lifting front upward. 2. Remove crisper shelf by lifting front of shelf while supporting underneath then pulling out. 3. Replace crispers and shelf by reversing steps 1–2. A.
Freezer Features Door Buckets and Shelves Door buckets adjust to meet individual storage needs. Caution • Remove door buckets by pushing bucket up and pulling out. • Replace door buckets by sliding bucket in between shelf rails and pushing door bucket down into place. To avoid property damage, confirm shelf is secure before replacing items on shelf. Automatic Ice Maker (some models) • Confirm ice bucket is in place and ice maker arm is down. A B A. Off position Ice maker operation B.
• Remove baskets by pulling out and lifting. Replace baskets by placing baskets on side rails, slide baskets right and back until round knob is behind stop on rail. • Remove shelf by lifting right side of shelf out of clips and pulling out of left side mounting holes. Reverse procedure to reinstall shelf. Ice Dispenser Operation Caution To avoid property damage, do not dispense ice directly into thin glass, fine china, or delicate crystal.
- abrasive or harsh cleaners, ammonia, chlorine bleach, etc. - concentrated detergents or solvents - metal scouring pads These items can scratch, crack and discolor surfaces. • Do not place buckets, shelves, etc. in dishwasher. Dispenser Light A light is activated when dispensing ice or water. • Light can be turned on or off by pushing switch located underneath dispenser and left of ice dispenser bar. Odor Removal 1. Remove all food and disconnect power to refrigerator. 2.
Condenser Coils Clean condenser coil every 3 months to ensure maximum performance of refrigerator. Accumulated dust and lint may cause the following: • reduced cooling performance • increased energy usage • in extreme cases, premature compressor failure 1. Remove toe grille by holding ends and pulling forward. 2. Clean front surface of condenser coil with a vacuum cleaner hose nozzle. 3. Replace toe grille by inserting clips in holes and snapping in.
Lower refrigerator section (Some models) • Disconnect refrigerator from current before replacing light bulb either by unplugging the refrigerator or switching of the installation fuse. • Remove light bulb cover by removing screw. See light housing for replacement bulb wattage. • Replace light bulb cover by placing cover over light bulb. Insert and tighten screw. Light bulb is located between dispenser arms.
Normal Operating Sounds Before Calling For Service This new refrigerator may be replacing a differently designed, less efficient or smaller refrigerator. Today’s refrigerators have new features and are more energy efficient. As a result, certain sounds may be unfamiliar. These sounds are normal and will soon become familiar. These sounds also indicate refrigerator is operating and performing as designed. Refrigerator does not operate. • Confirm freezer control is on. • Confirm refrigerator is plugged in.
Energy Tips Water droplets form on outside of refrigerator. • Check door gaskets for proper seal. This refrigerator is designed to be one of the most energy efficient refrigerators available. Reduce energy use by observing the following. Garden Fresh™ crispers or Chiller Fresh™ system does not close freely. • Check for a package which may prevent drawer from closing properly. • Confirm drawer is in proper position. • Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
Stromanschlußdaten Inhalt Stromanschlußdaten ................................................. 18 Modellidentifikation .................................................... 18 Kundendienst ............................................................ 18 Die richtige Entsorgung Ihres Kühlschranks .............. 19 Das Ausrufezeichen ist das Symbol für eine Warnung oder einen Sicherheitshinweis. Installation Voraussetzungen für die Installation .......................... 19 Holzunterlage entfernen ..........
Die richtige Entsorgung Ihres Kühlschranks Installation Der Kühlschrank muß von einem qualifizierten Techniker gemäß den Installationsanweisungen angeschlossen werden. Messen Sie die Türoffnung sowie die Breite und Tiefe des Kühlschranks. Nehmen Sie Griffe oder Türen ab, falls er-forderlich. Der Techniker muß darüber hinaus folgendes tun: Wichtig: Leider kommt es immer noch vor, daß sich Kinder in einem Kühlschrank einschließen und darin ersticken.
7. Schieben Sie den Gerätekarren unter die gegenüberliegende Kühlschrankseite. 8. Wiederholen Sie die Schritte 3-5. 9. Entfernen Sie die Holzunterlage. 10. Stellen Sie den Kühlschrank und den Gerätekarren wieder aufrecht und entfernen Sie den Gerätekarren. A B Wichtig: Lassen Sie den Kühlschrank für das Entfernen der Schrauben nicht länger als notwendig horizontal liegen.
A B A C C B A. rückwärtige Rolleneinstellungsschraube B. Türscharnierschrauben C. vordere Rolleneinstellungsschraube Stabilisierung des Kühlschranks • Überprüfen Sie die Ausrichtung des oberen Türrands. Wenn die Türen bündig sind, setzen Sie den Fußgrill wieder ein. Wenn der obere Türrand nicht bündig ist, gehen Sie wie folgt vor: A. obere Leiste C. Griff Entfernung des Griffs B. • Stellen Sie fest, welche Tür angehoben werden muß (falls der Fußgrill noch nicht entfernt wurde, entfernen Sie ihn jetzt).
Betrieb und Pflege Elektronische TouchmaticTM Regler (einige Modelle) Regler Dieser Kühlschrank ist für einen Betrieb bei normalen Raumtemperaturen von 13 ° bis 43 °C ausgelegt. Suchen Sie den Ein-Aus-Schalter rechts an dem schwarzen Kasten, der sich in der Mitte des Schranks hinter dem Fußgrill befindet. Stellen Sie den Schalter vor dem Programmieren auf on (ein).
Längere Abwesenheit Wenn der Kühlschrank über längere Zeit nicht verwendet wird und sich im Urlaubsmodus befindet, wird er weniger oft abgetaut. Diesen Modus können Sie aktivieren, indem Sie zuerst das *-Tastfeld drücken, danach das Tastfeld „Urlaub“ (Symbol mit Flugzeug). Ein Anzeigelämpchen leuchtet auf. Um den Urlaubsmodus zu verlassen, wiederholen Sie den obigen Vorgang. Der Urlaubsmodus wird auch durch das Öffnen der Kühlschrank- oder Gefrierschranktür deaktiviert.
Checkliste für die Installation Diese Checkliste ist ausschließlich für den Kunden gedacht. Kunde Installateur Türen Die Türen sind bündig (nachdem Lebensmittel in den Kühlschrank geräumt wurden, sollte der Kunde überprüfen, ob die Türen bündig sind) Die Türen schließen den Kühlschrank vollkommen dicht ab. Die Griffe sind fest an den Türen montiert.
Merkmale des Kühlschranks herausziehen. Entfernen Sie das Einlegefach, indem Sie es vorne anheben, die Haken aus der Metallschiene befreien und das Fach dann herausziehen. • Um das Einlegefach wieder einzusetzen, setzen Sie die Haken in die Metallschiene ein und senken das Fach vorne ab. Verwenden Sie nur die Schlitze 8 bis 11. Setzen Sie die Lade wieder ein, indem Sie sie hineingleiten lassen. Vergewissern Sie sich, daß sich die Haube über dem Lufteinlaß an der Seitenwand befindet.
Ga rd cl ime n ate Fre sh co nt ro l A Milchproduktabteil Temperaturgesteuerte Getränkekühlabteilung (einige Modelle) A. Gemüseladen-Regler Garden Fresh Frischhalter Der Temperaturgesteuerte Getränke-kühlabteilung hält Getränke um bis zu 3 °C kühler als der normale Kühlbereich. Durch einen Lufteinlaß strömt Luft aus dem Gefrierteil hinein und über den Getränkekühler hinweg. Der Lufteinlaß befindet sich an der Innenwand der Kühlschranktür.
Wichtig: Damit der Getränkekühler richtig funktioniert, muß eines der 3 Einströmlöcher für die Kaltluft mit der Kerbe des Kanals der rechten Tür übereinstimmen. • Wenn die Türschiene des Getränkekühlers gereinigt wird, muß die Türschiene mit Vaseline geschmiert werden, damit sich die Tür des Getränkekühlers reibungslos betätigen läßt. A B E Türkörbe D Halterung für Großpackungen (einige Modelle) C Die Halterung für Großpackungen ermöglicht eine sichere Aufbewahrung großer Behälter.
Merkmale des Gefrierteils VORSICHT VORSICHT Um eine Beschädigung des Eiserzeugers zu vermeiden, sollten Sie folgendes beachten: • Drücken Sie den Arm des Eiserzeugers niemals mit Gewalt nach oben oder nach unten. • Legen Sie nichts in den Eisbehälter und lagern Sie nichts darin. Um Sachschäden zu vermeiden, vergewissern Sie sich, ob das Regal fest eingerastet ist, bevor Sie Dinge darauf legen.
Eis- und Wasserspender (einige Modelle) ICE VORSICHT CUBED CRUSHED Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen einhalten: • Betätigen Sie den Spender nicht, während die Tür des Gefrierteils offen ist. • Stecken Sie Finger, Hände oder Fremdgegenstände nicht in die Öffnung des Spenders. • Verwenden Sie zum Brechen des Eises keine scharfen Gegenstände.
Spender-Beleuchtung Allgemein Bei der Abgabe von Eis oder Wasser wird ein Lämpchen aktiviert. • Das Lämpchen kann ein- und ausgeschaltet werden, indem der unterhalb des Spenders und auf der linken Seite des Spenderhebels befindliche Schalter betätigt wird. 1. Waschen Sie die Oberflächen mit einer Lösung aus Wasser und Speisesoda. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberflächen ein weiches Tuch. 2. Spülen Sie die Oberflächen mit warmem Wasser. Trocknen Sie sie mit einem weichen, sauberen Tuch.
Entfernen Sie das Regalfach, indem Sie es vorne anheben, die Haken aus der Metallschiene heben und herausziehen. Legen Sie das Regalfach auf ein Handtuch. Lassen Sie es sich an die Raumtemperatur anpassen, bevor Sie es reinigen. Klebstoffe 1. Klebstoffrückstände können Sie entfernen, indem Sie mit den Fingern Zahnpaste auf den Klebstoff reiben, bis er sich lockert. 2. Spülen Sie die Oberfläche mit warmem Wasser und trocknen Sie sie mit einem weichen, sauberen Tuch.
Gefrierteil 1. Entfernen Sie den Eisbehälter, indem Sie ihn gleichzeitig anheben und herausziehen. 2. Nehmen Sie die Abdeckung der Glühbirne ab, indem Sie die Schraube entfernen. Die Stärke der Ersatzglühbirne finden Sie im Lampengehäuse. 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder über die Glühbirne. Setzen Sie die Schraube ein und ziehen Sie sie an. 4. Setzen Sie den Eisbehälter wieder ein, indem Sie ihn hinein gleiten lassen, bis er einrastet.
Normale Betriebsgeräusche Der Wasserventilanschluß des Eiserzeugers (einige Modelle) summt, wenn sich der Eiserzeuger mit Wasser füllt. Das ist immer der Fall, unabhängig davon, ob der Kühlschrank an die Wasserversorgung angeschlossen ist oder nicht. Wenn der Kühlschrank nicht an die Wasserversorgung angeschlossen ist, können Sie das Geräusch abstellen, indem Sie den Arm des Eiserzeugers auf die Aus-Position stellen.
Bevor Sie den Kundendienst rufen • Die Türen wurden vielleicht häufig oder für einen längeren Zeitraum geöffnet. • Wenn Sie vor kurzem warme Lebensmittel in den Kühlschrank gestellt haben, dauert es eine Zeit, bis sie Kühlschrank- oder Gefrierfachtemperatur erreicht haben. • Reinigen Sie die Verflüssigerschlangen. • Stellen Sie die Gefriersteuerung ein. • Überprüfen Sie, ob die Dichtungen richtig schließen. Der Kühlschrank funktioniert nicht.
Tips für den Urlaub Die Eiswürfel riechen. • Siehe „Geruchsbeseitigung“ im Abschnitt „Pflege und Reinigung“. • Werfen Sie das Eis weg und reinigen Sie den Eisbehälter und die Tabletts häufiger. Eiswürfel sind porös und nehmen leicht Gerüche auf. Ergreifen Sie bei kurzen Urlauben folgende Maßnahmen: 1. Nehmen Sie verderbliche Lebensmittel aus dem Kühlschrank. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den Verlust von Lebensmitteln.
Table des Matiéres Installation électrique ................................................ 36 Identification du modèle ............................................. 36 Réparation ................................................................. 36 Elimination adéquate de votre vieux réfrigérateur ....... 37 Instructions d’installation Conditions d’installation ............................................ 37 Démontage de la base en bois ............................ 37 Démontage des poignées ...............
Elimination adéquate de votre vieux réfrigérateur Instructions d’installation Le réfrigérateur doit être raccordé par un technicien qualifié conformément aux instructions d’installation suivantes. Mesurer l’ouverture de la porte ainsi que la profondeur et la largeur du réfrigérateur. Démonter les poignées et les portes, si nécessaire. Le technicien doit également suivre les instructions suivantes : Important : les accidents par enfermement et asphyxie touchant les enfants ne sont pas si rares.
Important : Ne pas laisser le réfrigérateur sur le côté plus longtemps que nécessaire lors du retrait des boulons. Modèles à poignées extrudées pleine longueur • Démonter la garniture supérieure avec un tournevis cruciforme (sur certains modèles). Enlever le couvercle de la poignée. • Lever la poignée au maximum vers le haut, ensuite tirer la poignée latéralement vers l’extérieur de la porte. Les clips de la porte glissent le long des entailles situées au dos de la poignée.
B A C A. Vis de réglage arrière B. Vis de charnière de porte C. Vis de réglage avant Stabilisation du réfrigérateur • Vérifier l’alignement du haut des portes. Si les portes sont de niveau, replacer la grille du bas. Si les portes ne sont pas de niveau, suivre les instructions suivantes : • Déterminer la porte à surélever (si la grille du bas n’est pas retirée, la retirer).
Utilisation et entretien Commandes électroniques Touchmatic™ (sur certains modèles) Commandes Ce réfrigérateur est conçu pour une utilisation domestique à des températures normales comprises entre 13° et 43°C. Localiser le commutateur à droite de la boîte noire au centre du compartiment, derrière la grille du bas. Positionner le commutateur sur marche avant de procéder à la programmation.
appuyer sur la touche Alarme désactivée. L’alarme s’arrête lorsque la température appropriée est atteinte. Mode Vacances Le mode Vacances permet de dégivrer le réfrigérateur moins souvent pendant les périodes où il n’est pas utilisé. Pour activer le mode Vacances, appuyer sur la touche * et ensuite sur la touche Vacances. Un témoin s’allume. Répéter l’opération pour désactiver le mode vacances. L’ouverture du réfrigérateur ou du congélateur permet également de désactiver le mode Vacances.
Liste de contrôle de l’installation Cette liste de contrôle est uniquement destinée aux archives du client. Client Installateur Portes Les portes sont alignées. (Le client doit vérifier l’alignement des portes après avoir placé des denrées alimentaires dans le réfrigérateur). Les portes ferment hermétiquement le compartiment du réfrigérateur. Les poignées sont solidement fixées aux portes.
Caractéristiques du réfrigérateur • Pour replacer la tablette, insérer les crochets dans le rail métallique et baisser ensuite la partie avant. Utiliser uniquement les fentes 8 à 11. Replacer le tiroir en le glissant vers l’intérieur. S’assurer que la partie supérieure se trouve au-dessus de l’arrivée d’air de la paroi latérale. ATTENTION Pour éviter tout dommage matériel, s’assurer que les tablettes sont correctement placées avant d’y poser des denrées.
Ga rd cl ime n ate Fre sh co nt ro l A Compartiment pour produits laitiers Compartiment à refroidisseur de boissons (Temperature Controlled Beverage Chiller™) (sur certains modèles) A. Commande du bac à légumes Système Garden Fresh™ Pour enlever les bacs à légumes, suivre les indications suivantes : Le compartiment à refroidisseur de boissons conserve les boissons à une température jusqu’à 3°C plus froide que le compartiment de réfrigération.
• Pour replacer le compartiment à refroidisseur de boissons, le glisser entre les rails de la tablette dans la garniture de la porte, et pousser le compartiment à refroidisseur de boissons vers le bas pour le remettre en place. Important : Pour que le compartiment à refroidisseur de boissons fonctionne correctement, l’un des 3 orifices d’arrivée d’air froid doit être aligné dans l’encoche du rebord de la porte droite.
Caractéristiques du congélateur Système Stor-Mor® Les paniers métalliques se retirent aisément pour faciliter l’accès aux denrées se trouvant derrière, et les tablettes métalliques (sur certains modèles) peuvent s’adapter aux besoins de rangement de l’utilisateur. ATTENTION Pour éviter tout dommage matériel, s’assurer que la tablette est solidement installée avant d’y poser des denrées. • Pour enlever les paniers, les tirer en soulevant.
d’eau après le premier raccordement au réseau de distribution d’eau et après de longues périodes de non utilisation. Le passage du mode glace en cubes au mode glace pilée demande une léger temps d’attente. Les dimensions et les formes des morceaux de glace pilée sont variables. Lorsqu’on utilise très souvent le distributeur de glace pilée, il arrive qu’un peu de givre se forme sur la porte et sur le goulot d’arrivée de la glace. Faciliter l’évaporation du givre ou le sécher.
• Si le réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau externe, remplacer la cartouche filtrante; se reporter à la section Instructions d’installation et de fonctionnement du système de filtration d’eau pour la procédure de remplacement. Si l’odeur n’a pas disparu, suivre les étapes suivantes : 4. Effectuer les opérations 1 à 2. 5. Placer les bacs à légumes sur la tablette supérieure du réfrigérateur.
4. Ecarter le réfrigérateur du mur. Passer une brosse aspirante sur la grille d’échappement du ventilateur du condenseur à l’arrière du réfrigérateur. A Tablettes en verre ATTENTION Pour éviter tout dommage corporel ou matériel, manipuler les tablettes en verre trempé avec précaution. Une tablette ébréchée, rayée ou exposée à un brusque changement de température risque de se briser subitement.
4. Le système de dégivrage grésille, siffle ou claque. 5. Le ventilateur du condenseur souffle de l’air en vrombissant. 6. Le compresseur émet un ronflement aigu ou un son vibrant. 7. Les glaçons tombent de l’appareil à glaçons (sur certains modèles) dans le seau à glace. 8. Le système de dégivrage grésille, siffle ou claque. La vrille à glace (modèle à distributeur Ice ‘N’ Water™) bourdonne lorsque la vrille agite les glaçons durant la distribution. La vrille à glace se trouve dans la porte du congélateur.
Avant de contacter le réparateur • Il faut un certain temps pour que des aliments chauds placés dans l’appareil arrivent à température de réfrigération ou de congélation. • Nettoyer le condenseur à serpentin. • Régler la commande du réfrigérateur. • Vérifier l’étanchéité des joints. Le réfrigérateur ne fonctionne pas. • S’assurer que la commande du congélateur est sur marche. • S’assurer que le réfrigérateur est branché. • Vérifier le fusible ou le coupe-circuit.
Conseils pour les vacances Pour de courtes vacances, procéder comme suit : Les glaçons collent entre eux ou ‘rapetissent’. • Vider plus régulièrement le seau ou les plateaux à glace. En cas d’usage peu fréquent, les glaçons peuvent coller entre eux ou rapetisser. 1. Enlever les denrées périssables. La garantie ne couvre pas la perte d’aliments. Pour les cas spécifiques de couverture, consulter le certificat de garantie. 2.
Índice Requisitos eléctricos Identifique este símbolo como precaución de seguridad. Requisitos eléctricos ................................................. 54 Identificación del modelo ........................................... 54 Mantenimiento .......................................................... 54 Evacuación adecuada de su frigorífico ....................... 55 Instrucciones de instalación Requisitos de instalación .......................................... 55 Extracción de la base de madera ...
Evacuación adecuada de su frigorífico Instrucciones de instalación Importante: el que un niño quede aprisionado o asfixiado por un frigorífico no es algo que pertenezca al pasado. Los frigoríficos vendidos como chatarra o abandonados siguen siendo peligrosos — aunque se queden allí “sólo unos días.” Si se quiere desprender de su viejo frigorífico, siga por favor las instrucciones siguientes para evitar posibles accidentes. Un técnico cualificado debe conectar el frigorífico siguiendo estas instrucciones.
Extracción de las asas Modelos con asas extruidas en toda su longitud • Extraiga la chambrana superior con un destornillador phillips (algunos modelos). Extraiga la tapa del asa. • Eleve el asa hasta que choque con la parte superior, tire del asa hacia fuera de la puerta. Las mordazas de la puerta se deslizan hacia fuera de las hendiduras situadas en la parte posterior del asa. Herramientas necesarias Espátula para enmasillar (hoja cubierta por una cinta adhesiva) Destornillador hex.
B A C A. Tornillo de ajuste de la ruedecilla trasera B. Tornillos de la charnela de la puerta C. Tornillo de ajuste de la ruedecilla frontal Estabilización del frigorífico • Compruebe la alineación de la parte superior de las puertas. Si las puertas están alineadas, vuelva a colocar la rejilla inferior. Si las partes superiores de las puertas no están alineadas, siga los pasos siguientes: • Determine qué puerta es necesario elevar (si no se ha quitado la rejilla inferior, quítela en ese momento).
Sección de uso y cuidado Controles electrónicos Touchmatic™ (algunos modelos) Controles Este frigorífico se ha diseñado para funcionar a temperaturas normales en una casa de entre 13° y 43° C. Localice el interruptor de potencia en el lado derecho de la caja negra, situada en el centro del armario detrás de la rejilla inferior. Pase el interruptor de potencia a “on” antes de programar.
Modo de vacaciones El modo de vacaciones descongela el frigorífico con menos frecuencia durante periodos largos sin actividad. Active el modo de vacación pulsando la tecla * y después la tecla Vacation. Se encenderá la luz indicadora. Repita lo anterior para desactivar el modo de vacaciones. Si se abre la puerta del frigorífico o del congelador también se desactiva el modo de vacaciones.
Lista de comprobación de la instalación Esta lista de comprobación sirve tan solo para las anotaciones personales del usuario. Usuario Instalador Puertas Las puertas están alineadas entre sí. (Cuando el frigorífico se haya llenado de comida, el usuario debe verificar la alineación de las puertas). Las puertas obturan por completo el armario del frigorífico. Las asas están acopladas con solidez a las puertas.
Características de frigorífico PRECAUCIÓN A Para evitar daños materiales, asegúrese de que los estantes están fijos antes de colocar artículos. Estantes del frigorífico Ch ille r clim Fre at e s co nt h ro l Los modelos llevan estantes de cristal o metálicos. Los estantes pueden ajustarse hacia arriba o hacia abajo para satisfacer cada necesidad de almacenamiento. Algunos modelos llevan estantes Spillsaver™. Los estantes Spillsaver evitan las salpicaduras para facilitar su limpieza. A.
Chiller™ con control de temperatura (algunos modelos) Extraiga los depósitos siguiendo los pasos siguientes: El enfriador de bebidas con control de temperatura mantiene una temperatura 3°C inferior respecto a la sección de frigorífico. Una entrada de aire permite que el aire procedente de la sección del congelador pase al enfriador de bebidas. La entrada de aire está situada en la pared interior de la puerta del frigorífico.
Sujetador para paquetes altos (algunos modelos) A El sujetador de paquetes altos mantiene fijados los artículos altos. El sujetador encaja en cualquier cazoleta de puerta. Los sujetadores en los estantes de las puertas del frigorífico se pueden ajustar para dos alturas. B Para instalarlo, inserte el sujetador de paquetes altos en los orificios situados a cada lado de la cazoleta de la puerta o del frontal del estante.
Características del congelador PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Para evitar daños materiales, asegúrese de que el estante está fijado antes de colocar artículos sobre el mismo. Para evitar dañar la máquina de hacer hielo debe cumplirse lo siguiente: • No fuerce hacia abajo o hacia arriba el brazo de la máquina. • No coloque ni almacene nada en la cazoleta de almacenamiento de hielo.
Dispensador Ice ‘N’ Water™ (algunos modelos) ICE CUBED CRUSHED PRECAUCIÓN Para evitar lesiones o daños materiales, siga las siguientes instrucciones: • El dispensador no debe funcionar con la puerta del congelador abierta. • No coloque los dedos, las manos ni cualquier otro objeto extraño en la abertura del dispensador. • No utilice objetos afilados para romper el hielo. Funcionamiento del dispensador de agua Colocación del vaso dentro del dispensador Se tarda aprox.
Luz del dispensador Generalidades Mientras se dispensa hielo o agua se enciende una luz. 1. Lave las superficies con una solución de agua caliente y bicarbonato sódico. Use un paño suave de limpieza para limpiar las superficies. 2. Frote las superficies con agua caliente. Seque las superficies con un paño suave y limpio. • No utilice los siguientes artículos: - productos de limpieza abrasivos o bastos, amoniaco, lejía con cloro, etc.
Limpie las hendiduras siguiendo los pasos siguientes: 1. Diluya detergente suave y cepille con la solución en las hendiduras, usando un cepillo de cerdas de plástico. Espere 5 minutos. 2. Pulverice agua caliente en las hendiduras usando un pulverizador de grifo. 3. Seque el estante en profundidad y vuelva a poner el mismo insertando los ganchos en la guía metálica y bajando el frontal. Juntas de las puertas 1. Mantenga limpias las juntas en todo momento.
Sección inferior del frigorífico (algunos modelos) • Extraiga la cubierta de la bombilla extrayendo el tornillo. Véase la carcasa de la luz para sustituir el vataje de la bombilla. • Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla colocando la misma sobre la bombilla. Inserte y apriete el tornillo. C A B A B A. Cubierta de la bombilla B. Bombilla C.
Ruidos normales en funcionamiento Este nuevo frigorífico puede sustituir a otro de diferente diseño, menor potencia o más pequeño. Los frigoríficos actuales tienen nuevos dispositivos y ahorran más energía. Como resultado de ello, es posible que no le sean familiares ciertos ruidos. Estos ruidos son normales y pronto le serán familiares. Esto ruidos también indican que el frigorífico está funcionando según lo previsto.
Antes de avisar al servicio técnico • Espere un tiempo hasta que los alimentos añadidos recientemente alcancen la temperatura del frigorífico o del congelador. • Limpie las bobinas del condensador. • Ajuste el control del congelador. • Compruebe que las juntas están obturadas correctamente. El frigorífico no funciona. • Compruebe de que está encendido el control del congelador. • Asegúrese de que está enchufado el frigorífico. • Compruebe los fusibles o el cortacircuitos.
Trucos para las vacaciones Siga los siguientes pasos para unas vacaciones cortas. Los cubitos de hielo tienen un mal olor. • Véanse las instrucciones “Eliminación de olores” en la sección “Atención y limpieza”. • Deseche el hielo y limpie con más frecuencia la cazoleta o las bandejas de hielo. Los cubitos de hielo son porosos y absorben fácilmente los olores. 1. Saque los alimentos perecederos. La garantía no cubre la pérdida de alimentos.
Innehåll Elektriska krav Elektriska krav .......................................................... 80 Service ...................................................................... 80 Kassera ditt kylskåp ................................................. 81 Denna symbol utgör en säkerhetsvarning. Installationshandledning Installationskrav ........................................................ 81 Ta bort träbasen ..................................................... 81 Ta bort handtagen ..............
Kassera ditt kylskåp Installationshandledning Viktigt: Även numera kan barn låsas in och kvävas i kylskåp. Kasserade och övergivna kylskåp är farliga – även om de bara ska stå där “några dagar”. Om du ska kassera ditt kylskåp, ber vi dig att följa nedanstående instruktioner för att undvika olyckor. En kvalificerad tekniker måste installera kylskåpet i enlighet med dessa instruktioner. Mät dörröppningen samt djup och bredd på kylskåpet. Ta vid behov bort handtag och dörrar. Teknikern måste dessutom: 1.
Ta bort handtagen Modeller med utstickande handtag som går utmed hela dörren • Avlägsna överlisten med en krysskruvmejsel (vissa modeller). Ta bort handtagspluggen. • Lyft handtaget uppåt tills det tar emot. Klämmorna på dörren glider ut ur skårorna på handtagets baksida. Nödvändiga verktyg Kittkniv (bladet täckt med maskeringstejp) 8 mm sexkantmutterdragare 9,5 mm sexkantmutterdragare Phillips screwdriver Blade screwdriver A VARNING Elektrisk ström kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall.
B A C A. Bakre justeringsskruv B. Skruv till dörrgångjärn C. Främre justeringsskruv Stabilisering av kylskåpet • Kontrollera att dörrarnas överkant ligger i linje. Sätt tillbaka fotgallret när dörrarna är avvägda. Om dörrarnas överkant inte är avvägda, skall nedanstående åtgärder vidtas: • Fastställ vilken dörr som måste höjas (om fotgallret ännu inte har avlägsnats, skall detta utföras nu). • Vrid den främre justeringsskruven medsols för att höja det främre hörnet på den dörr som måste justeras.
Drift och vård Kontroller Touchmatic™ elektroniska kontroller (vissa modeller) Detta kylskåp är avsett att arbeta i normal rumstemperatur mellan 13° och 43° C. Strömbrytaren sitter på höger sida av den svarta lådan mitt i kylen bakom fotgallret. Slå på strömmen före programmeringen. Kyl- och fryskontroller (icke-elektroniska modeller) Touchmatic™ elektroniska kontroller är placerade på kylskåpsdörren intill handtagen. Aktivera kontrollpanelen genom att trycka på knappen *.
Semesterläge I semesterläget avfrostas kylskåpet med längre intervall, om kylskåpet inte används under en längre period. Aktivera semesterläget genom att trycka in knappen * och därefter semesterknappen. En lampa tänds. Upprepa denna åtgärd för att avbryta semesterläget. Dessutom avbryts semesterläget om kyl- eller frysdörren öppnas. Termistorlarm Termistorlarmet ljuder och en indikatorlampoa blinkar i sekvens om kyl- eller frystermistorn inte arbetar korrekt.
Kontrollista vid installation Denna kontrollista är avsedd för kundens privata bruk. Kund Installatör Dörrar Dörrarna ligger i linje med varandra (Efter det att matvaror har placerats i kylskåpet, skall kunden kontrollera dörrarna igen.) Dörrarna sluter tätt. Handtagen sitter stadigt på dörrarna. Touchmatic™ elektronisk modell och Ice ´N´ Water™ automatmodell Om dörrarna avlägsnades vid installationen: Ledningsanslutningen på övre gångjärnen har anslutits. Utplaning Kylskåpet står stadigt.
Tekniska detaljer på kylen • Sätt tillbaka hyllan genom att föra in hakarna i metallspåret och därefter sänka ner framkanten. Använd endast öppning 8 till 11. Sätt tillbaka lådan genom att föra in den. Kontrollera att luckan är placerad över luftintaget i sidoväggen. VAR FÖRSIKTIG Undvik skada på utrustningen. Kontrollera att hyllorna är stadiga innan du placerar varor på dem. Kylskåpshyllor Modellerna är antingen försedda med glas- eller trådhyllor.
Avlägsna Garden Fresh-facket genom att utföra nedanstående åtgärder: A Var försiktig B Undvik skador på person eller utrustning. Hantera de härdade glashyllorna varsamt. Hyllorna kan brista om de utsätts för punkttryck, repor eller häftiga temperaturväxlingar. 1. Avlägsna lådan genom att först dra den utåt och därefter lyfta framkanten uppåt. 2. Avlägsna hyllan genom att lyfta upp hyllans framkant samtidigt som du stöttar underifrån och därefter drar ut hyllan. 3.
Tekniska detaljer på frysen Dörrskålar och dörrhyllor Dörrskålarna kan justeras för att passa till dina förvaringsbehov. VAR FÖRSIKTIG Undvik skada på utrustningen. Kontrollera att hyllorna är stadiga innan du placerar varor på dem. • Avlägsna dörrskålarna genom att trycka skålen uppåt och dra ut. • Sätt tillbaka dörrskålarna genom att föra in skålen mellan hyllfalsarna och trycka fast dörrskålen.
• Avlägsna korgarna genom att dra ut och lyfta bort dem. Sätt tillbaka korgarna genom att placera dem på sidofalsarna och föra dem åt höger och bakåt tills den runda knappen befinner sig bakom falsens stoppanordning. • Avlägsna hyllorna genom att lyfta upp hyllans högra sida ur klämmorna och dra ut den ur fästhålen på vänstra sidan. Sätt tillbaka hyllan genom att utföra dessa åtgärder i omvänd ordning. Användning av isautomat VAR FÖRSIKTIG Undvik skada på utrustningen.
• Använd inte följande: - rengöringsmedel med slipverkan, ammoniak, klorblekning etc. - koncentrerade rengöringsmedel eller lösningsmedel - skurkuddar av metall Det ovanstående kan repa, missfärga eller orsaka sprickbildning på ytan. • Rengör inte hink, hyllor mm i en diskmaskin. Automatlampa En automatlampa tänds när is eller vatten töms ut. • Lampan kan tändas eller släckas med en omkopplare som är placerad under automaten till vänster om isautomatens arm. Eliminering av lukt 1.
Kylarslingor För att kylskåpet skall kunna arbeta med full effekt måste kylarslingan rengöras var tredje månad. Om damm eller ludd ansamlas kan detta leda till • minskad kylförmåga • ökad energiförbrukning • i extrema fall kan för tidigt kompressorshaveri uppstå 1. Ta bort fotgallret genom att gripa tag i ändarna och dra utåt. 2. Rengör utsidan av kylarslingan med ett dammsugarmunstycke. 3. Sätt tillbaka fotgallret genom att placera klämmorna i hålen och trycka fast.
Normala driftsljud Frysen 1. Ta bort ishinken genom att lyfta upp hinken och föra ut den. 2. Avlägsna lampkåpan genom att skruva bort skruvarna. Läs på lamphållaren för wattförbrukning vid byte av glödlampa. 3. Sätt tillbaka lampkåpan genom att hålla kåpan på plats över glödlampan. Sätt in och dra åt skruvarna. 4. Sätt tillbaka ishinken genom att föra in hinken tills den klickar fast. Det här nya kylskåpet kanske ersätter ett annat mindre och inte lika effektivt kylskåp med annan utformning.
Innan du ringer efter hjälp Det bildas droppar på kylskåpets utsida. • Kontrollera att dörrarnas tätningslister sluter tätt. Kylskåpet fungerar inte. • Kontrollera att fryskontrollen är påslagen. • Kontrollera att kylskåpet är anslutet till elnätet. • Kontrollera säkring och överspänningsskydd. Anslut annan utrustning till vägguttaget. • Vänta i 40 minuter för att kontrollera om kylskåpet startar på nytt.
Energitips Semestertips Detta kylskåp är ett av de mest energisnåla kylskåpen på marknaden. Du kan minska energiförbrukningen ytterligare genom att iaktta följande: Utför följande åtgärder vid kortare bortovaro: 1. Ta bort färskvaror. Garantin täcker inte förstörd mat. Kontrollera garantin för speciell ersättning. 2. Om en ismaskin har installerats, måste armen på ismaskinen föras upp till avstängt läge.
Sähkötekniset vaatimukset Sisältö Sähkötekniset vaatimukset ....................................... 88 Mallin tiedot .............................................................. 88 Huolto ....................................................................... 88 Jääkaapin asianmukainen hävittäminen ..................... 89 Tämä symboli merkitsee turvavarotointa. Asennusohjeet Asennusvaatimukset ................................................. 89 Puisen pohjan irrottaminen .............................
Jääkaapin asianmukainen hävittäminen Asennusohjeet Jääkaapin saa kytkeä käyttökuntoon vain asiantunteva sähköasentaja näitä asennusohjeita noudattaen. Mittaa oven avauma ja syvyys sekä jääkaapin leveys. Irrota ovet ja kädensijat tarvittaessa. Sähköasentajan on suoritettava seuraavat toimenpiteet: Tärkeää: Lasten jääminen jääkaapin sisään ja tukehtuminen ei ole kadonnut ongelma. Hävitetyt ja hylätyt jääkaapit ovat edelleen vaarallisia - vaikka ne jätettäisiin odottamaan siirtoa “vain muutamaksi päiväksi”.
Mallit, joissa on täyspitkät ulkonevat kädensijat • Irrota ylälista ristipääruuvitaltalla (joissakin malleissa). Irrota kädensijan kansi. • Nosta kädensijaa ylöspäin, kunnes se osuu pysäyttimeen. Vedä kädensijaa ovesta poispäin. Oven kiinnikkeet liukuvat kädensijan takaosan lovista ulos.
• Nosta keinuvaa kulmaa kääntämällä takarullasäätöruuvia myötäpäivään. B A C A. Takarullasäätöruuvi B. Oven saranan ruuvit C. Eturullasäätöruuvi Jääkaapin vakauttaminen • Tarkista ovien yläreunojen kohdistus. Jos ovet ovat samassa tasossa, kiinnitä alaritilä paikoilleen. Jos ovien yläreunat eivät ole tasan, toimi näin: • Selvitä kumpaa ovea on nostettava (ellei alaritilää ole irrotettu, irrota se nyt). • Nosta alempana olevan oven kulmaa kiertämällä rullasäätöruuvia myötäpäivään.
Käyttö- ja hoito-osa Säätimet Elektroniset Touchmatic™ -säätimet (joissakin malleissa) Tämä jääkaappi on suunniteltu toimimaan normaalissa huoneenlämmössä 13 °-43 °C. Etsi virtakytkin alaritilän takana olevan kaapin keskellä olevan mustan laatikon oikealta puolelta. Kytke virtakytkin päälle (on) ennen ohjelmointia. Jääkaapin ja pakastimen säätimet (epäelektroniset mallit) Elektroninen Touchmatic™ -säädin on jääkaapin ovessa, kädensijojen läheisyydessä. Kytke ohjauspaneeli päälle *painikkeella.
Loma-tila Loma-tilassa pakastin sulatetaan harvemmin, kun pakastinta ei käytetä pitkään aikaan. Loma-tila kytketään päälle painamalla ensin *-painiketta ja sitten Lomapainiketta. Osoittimen valo hehkuu. Loma-tila kytketään pois päältä päinvastaisessa järjestyksessä. Jääkaapin tai pakastimen oven avaaminen lopettaa myös Loma-tilan. Termistorin hälytys Termistorin hälytys alkaa soida ja osoitinvalot kulkevat ylös ja alas, jos jääkaapin tai pakastimen termistori ei toimi kunnolla.
Asennuksen tarkistuslista Tämä tarkistuslista on tarkoitettu vain kuluttajan omaan käyttöön. Asiakas Asentaja Ovet Ovet on kohdistettu toistensa kanssa. (Kun jääkaappiin on pistetty ruokaa, asiakkaan tulisi tarkistaa ovien kohdistus.) Ovet sulkeutuvat kokonaan jääkaapin kaappia vasten. Kädensijat on liitetty kunnolla oviin. Elektroniset Touchmatic™ ja Ice ’N’ Water™ annostelijamallit Jos ovet irrotettiin jääkaapin asennusvaiheessa, tarkista että yläsaranan johdinliittimet on liitetty uudelleen.
Jääkaapin ominaisuudet • Asenna hylly takaisin paikoilleen työntämällä koukut metallikiskoon ja laskemalla etureuna. Käytä vain aukkoja 8-11. Asenna vetolaatikko takaisin liu’uttamalla se sisään. Varmista, että takaosa on sivuseinän ilman sisäänottoaukon päällä. HUOMIO Varmista, että hylly on kunnolla paikoillaan ennen tavaroiden asettamista hyllylle. Näin vältetään omaisuusvahingot. Jääkaapin hyllyt A Malleissa on joko lasi- tai ritilähyllyt.
Irrota vihanneslaatikot seuraavasti: A HUOMIO B Käsittele karkaistuja lasihyllyjä varovasti henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Hyllyt voivat särkyä äkillisesti, jos niitä taitetaan, naarmutetaan tai niiden lämpötila muuttuu nopeasti. 1. Irrota vihanneslaatikko ulospäin vetämällä ja nostamalla sitten etureunaa ylöspäin. 2. Irrota vihanneshylly nostamalla hyllyn etuosaa tukien sitä samalla alta. Vedä hylly sitten ulos. 3.
Pakastimen ominaisuudet Oven kaukalot ja hyllyt Ovikaukaloita voidaan säätää omien säilytystarpeiden mukaan. HUOMIO • Irrota ovikaukalot työntämällä niitä ylöspäin ja vetämällä ulos. • Asenna ovikaukalot takaisin liu’uttamalla kaukalo hyllyn kiskojen väliin ja painamalla ovikaukalo paikalleen. Varmista, että hylly on tukevasti paikoillaan ennen tuotteiden asettamista sille. Näin vältetään omaisuusvahingot.
Stor-Mor® -järjestelmä Jääpala-annostelijan toiminta Ritiläkorit liukuvat ulos, jolloin takana oleviin tuotteisiin päästään helposti käsiksi. Ritilähyllyt (joissakin malleissa) voidaan järjestää uudelleen yksilöllisten säilytystarpeiden mukaisesti. • Irrota korit vetämällä ja nostamalla. Asenna korit takaisin paikoilleen asettamalla korit sivukiskoille. Liu’uta koreja oikealle ja taakse, kunnes pyöreä nuppi on kiskon pysäyttimen takana.
paikalleen, jotta jään annostelu toimisi oikein. Jos pakastimen ovi ei sulkeudu, astia ei ole oikeassa kohdassa. Yleistä 1. Pese kaikki pinnat lämpimällä vedellä ja natriumbikarbonaattiliuoksella. Käytä pintojen puhdistuksessa pehmeää, puhdasta kangasta. 2. Huuhtele pinnat lämpimällä vedellä. Kuivaa pinnat pehmeällä, kuivalla kankaalla. • Älä käytä seuraavia: - hiovia tai voimakkaita puhdistusaineita, ammoniakkia, klooripitoista valkaisuainetta jne.
Kondenssikierukat Varmista jääkaapin paras mahdollinen tehokkuus puhdistamalla kondenssikierukat 3 kuukauden välein. Kerääntynyt pöly ja nukka voivat aiheuttaa: • jäähdytystehon heikkenemistä • energiankulutuksen lisääntymistä • äärimmäisissä tapauksissa kompressorin ennenaikaisen hajoamisen 1. Irrota alaritilä pitämällä päistä ja vetämällä eteenpäin. 2. Puhdista kondenssikierukan etupinta pölynimurin letkusuuttimella. 3. Asenna alaritilä takaisin työntämällä kiinnikkeet reikiin ja napsauttamalla ne sisään.
Normaalit käyntiäänet Pakastinosa 1. Irrota jääastia nostamalla sitä ja vetämällä ulos. 2. Irrota hehkulampun kansi irrottamalla ruuvi. Katso valokotelosta vaihdettavan lampun wattiluku. 3. Asenna hehkulampun kansi takaisin asettamalla kansi hehkulampun päälle. Aseta ruuvi paikalleen ja kiristä se. 4. Asenna jääastia takaisin liu’uttamalla sitä sisään, kunnes astia lukittuu paikalleen. C A B A. Hehkulampun kansi C. Ruuvi Pakastinosan hehkulampun vaihto B.
Ennen huollon kutsumista Jääkaapin ulkopuolelle muodostuu vesipisaroita. • Tarkista oven tiivisteiden tiiviys. Jääkaappi ei toimi. • Tarkista, että pakastimen säädin on päällä. • Tarkista, että jääkaapin virtajohto on kytketty. • Tarkista sulake tai automaattinen virrankatkaisija. Liitä jokin muu laite kyseiseen pistorasiaan. • Odota 40 minuuttia jääkaapin käynnistymistä uudelleen.
Energiavihjeitä Vihjeitä loman ajaksi Tämä jääkaappi on suunniteltu siten, että se on eräs markkinoiden energiataloudellisimmista jääkaapeista. Voit vähentää energiankäyttöä seuraavilla tavoilla: • Käytä jääkaappia normaalissa huoneenlämmössä (13°C - 43°C). Älä altista jääkaappia lämpölähteille tai suoralle auringonvalolle. • Aseta jääkaappi, pakastin ja Chiller Fresh™ järjestelmä vain niin kylmäksi kuin on tarpeen. • Pidä pakastinosa täynnä. • Pidä oven tiivisteet puhtaina ja joustavina.
Inhoud Elektrische vereisten Elektrische vereisten ............................................... 104 Modelidentificatie .................................................... 104 Service .................................................................... 104 Weggooien van uw koelkast .................................... 105 Dit symbool geeft een veiligheidswaarschuwing aan. Installatie-instructies Installatievereisten ................................................... De houten basis verwijderen .....
Weggooien van uw koelkast Belangrijk: Kinderen die zich opsluiten in koelkasten en verstikken zijn niet alleen problemen uit het verleden. Sluikgestorte of verlaten koelkasten zijn nog steeds gevaarlijk, zelfs als ze maar ‘enkele dagen’ worden achtergelaten. Indien u zich wil ontdoen van uw oude koelkast volg dan onderstaande instructies om ongelukken te vermijden. Installatie-instructies De koelkast moet aangesloten worden door een technicus, volgens deze installatie-instructies.
De hendels verwijderen Benodigde werktuigen Stopmes (blad bedekt met afplakband) 8 mm sleutel voor zeshoekige bouten 9,5 mm sleutel voor zeshoekige bouten Kruiskopschroevendracier Platte schroevendraaier Modellen met geëxtrudeerde hendels over de volledige lengte • Verwijder het bovenbeslag met een kruiskopschroevendracier (sommige modellen). Verwijder de dop van de hendel. • Til de hendel op tot hij stopt, trek hem weg van de deur.
B A C A. Rolstelschroeven achteraan B. Deurscharnierschroeven C. Rolstelschroeven vooraan De koelkast stabiliseren • Kijk de uitlijning van de bovenkant van de deuren na. Indien de deuren waterpas zijn kunt u het rooster onderaan opnieuw plaatsen. Indien de bovenkant van de deuren niet waterpas zijn doet u het volgende: • Bepaal welke deur moet omhoog gebracht worden (indien het rooster onderaan nog niet is verwijderd doet u dat nu).
Gebruik en onderhoud Controles Deze koelkast is ontworpen voor gebruik bij normale woningtemperaturen, van 13°C tot 45°C. Controles van de koel- en vriesgedeeltes (niet-elektronische modellen) De controles van de koel- en vriesgedeeltes bevinden zich bovenaan op de achterwand van het koelgedeelte. A B A. Vriescontrole B. Koelcontrole Controles Wanneer de vriescontrole op off (uit) staat, zal noch het koel- noch het vriesgedeelte koelen. Stel eerst beide controles in op 4.
Vakantiemodus Tijdens de vakantiemodus wordt de koelkast minder vaak ontdooid wanneer zij minder wordt gebruikt. U schakelt de vakantiemodus in door op de * knop en vervolgens op de vakantieknop te drukken. Het indicatorlampje zal oplichten. De vakantiemodus wordt uitgeschakeld door nogmaals op dezelfde knoppen te drukken. Door de deur van het koel- of vriesgedeelte te openen wordt de vakantiemodus eveneens uitgeschakeld.
Installatiechecklist Deze checklist is alleen bestemd voor het archief van de klant. Klant Installeur Deuren De deuren zijn uitgelijnd met elkaar (nadat de voedingswaren in de koelkast zijn geplaatst moet de klant deze uitlijning opnieuw nakijken). De deuren sluiten volledig tegen de kast. De hendels zijn stevig op de deuren bevestigd.
Eigenschappen van het koelgedeelte • Herplaats de schap door de haken in de metalen houder te plaatsen en de voorzijde naar beneden te drukken. Gebruik alleen houders 8 tot 11. Herplaats de lade door deze naar binnen te schuiven. Kijk na of de sleuf zich over de luchtinlaat bevindt in de zijwand. OPGELET Om beschadigingen te voorkomen moet u nakijken of een schap stevig vastzit voor u er artikelen op plaatst. Koelkastschappen A Onze modellen zijn voorzien van schappen uit glas of metaaldraad.
De controle van de drankenkoeler bevindt zich op de linker voorwand van het koelgedeelte. De controle regelt de hoeveelheid lucht die circuleert in de drankenkoeler. Draai de controle op cold** (koud) voor een normale koeltemperatuur of op colder** (kouder) voor een lagere temperatuur. Verwijder de krokanthouder door volgende stappen uit te voeren: OPGELET Om persoonlijke verwondingen of beschadigingen te voorkomen moet u de schappen uit getemperd glas voorzichtig behandelen.
A B E D Voor de installatie plaatst u de reling in de gaten op beide zijden van de deurlade of op de voorzijde van de schap. • Plaats de reling met de knoppen naar buiten gericht voor de hoge instelling. • Voor de lagere instelling plaats u de reling met de knoppen naar binnen gericht. De knoppen schuiven in de gleuven in de relinggaten op de binnenkant van de voorzijde van de lades. A C A. B.
• Nadat het vriesgedeelte de normale temperatuur heeft bereikt zal de ijsmaker met water worden gevuld en in werking worden gesteld. Reken op 24 à 48 uur voor de eerste productie van ijs. De ijsmaker maakt 7 tot 9 ijsproducties in 24 uur onder ideale omstandigheden. • Nadat het ijs is gemaakt vallen de ijsblokjes in de ijsemmer. Tijdens de ijsproductie beweegt de arm van de ijsmaker naar boven en beneden. Wanneer de ijsemmer vol is schakelt de arm de ijsmaker uit.
ICE CUBED CRUSHED A A. Lichtschakelaar Lokatie van de lichtschakelaar van de verdeler Plaatsing van een recipiënt in de verdeler. • Stop het verdelen van ijs door de druk op de staaf te verminderen voor de recipiënt vol is. Er kan nog wat ijs uit de verdeler vallen. Verwijder de recipiënt niet voor alle ijs is gevallen. Indien continu ijs wordt verdeeld zal de motor worden stilgelegd na 3 tot 5 minuten. De motor zal na 3 minuten opnieuw klaar voor gebruik zijn.
Algemeen Deurafsluitingen 1. Maak de oppervlakken schoon met warm water en soda. Gebruik een zachte doek om de oppervlakken te reinigen. 2. Spoel de oppervlakken met warm water. Droog met een zachte, schone doek. • Gebruik volgende artikelen niet: - schurende of bijtende schoonmaakmiddelen, ammoniak, bleekwater, etc. - geconcentreerde detergenten of oplosmiddelen - metalen schuursponzen Deze artikelen kunnen de oppervlakken bekrassen, doen scheuren of ontkleuren. • Plaats de emmers, schappen, etc.
2. Sproei warm water in de groeven met een kraansproeier. 3. Droog de schap grondig en plaats deze terug door de haken in de metalen houder te plaatsen en de voorzijde naar beneden te drukken. Onderste koelgedeelte (sommige modellen) • Verwijder het deksel door de schroef los te draaien. Kijk de behuizing na voor het vermogen van de lamp. • Plaats het deksel terug door het over de lamp te plaatsen en de schroef opnieuw vast te draaien.
6. De compressor heeft een brom met hoge toonhoogte of een pulserend geluid. 7. De ijsblokjes in de ijsmaker (op sommige modellen) vallen in de ijsemmer. 8. De ontdooiingsverwarmer sist en poft. De ijsmaler (op modellen met Ice ‘N’ Water™ verdeler) bromt terwijl het ijs wordt gemalen tijdens het verdelen. De ijsmaler bevindt zich in de deur van het vriesgedeelte (niet getoond). Ice ‘N’ Water™ verdeler (sommige modellen) De lamp bevindt zich in de verdelerzone.
Voor u de herstellingsdienst belt koelkast frequent is geopend. • Kijk na of de afdichting van de deur goed zit. De koelkast werkt niet. • Kijk na of de vriescontrole aan staat. • Kijk na of de koelkast met het stopcontact is verbonden. • Kijk de zekering na. Plaats een ander apparaat in hetzelfde stopcontact. • Wacht 40 minuten tot de koelkast opstart. Indien de vriescontrole aan staat, de lampen werken maar de twee ventilators noch de compressor werken is de koelkast misschien in een ontdooicyclus.
Energietips Vakantietips Deze koelkast is ontworpen om een van de meest energie-efficiënte op de markt te zijn. Verminder het energieverbruik door het volgende in acht te nemen: Voer het volgende uit bij korte vakanties: • Gebruik de koelkast bij normale huiselijke temperaturen tussen 13°C en 43°C, weg van warmtebronnen of rechtstreeks zonlicht. • Stel de koelkast, vriesgedeelte en Chiller Fresh™ controles niet kouder dan noodzakelijk. • Hou het vriesgedeelte zo vol mogelijk.
Sommario Requisiti elettrici Requisiti elettrici ..................................................... 121 Identificazione del modello ...................................... 121 Assistenza .............................................................. 121 Come eliminare il frigorifero in modo corretto ........... 122 Questo simbolo significa precauzione di sicurezza. Istruzioni per l’installazione Requisiti d’installazione ........................................... 122 Come togliere la base di legno ..
Come eliminare il frigorifero in modo corretto Importante: Bambini intrappolati in un frigorifero o rischi di soffocamento non sono solo problemi del passato. I frigoriferi abbandonati o rottamati possono presentare rischi anche se vengono conservati “solo per qualche giorno”. Per sbarazzarsi di un frigorifero vecchio, attenersi alle istruzioni di seguito riportate in modo da evitare eventuali incidenti.
Importante: Non lasciare il frigorifero su un lato più del tempo necessario per togliere i bulloni. Modelli con maniglie estruse a tutta lunghezza • Togliere la guarnizione superiore con un cacciavite per viti con taglio a croce (su alcuni modelli). Togliere la calotta della maniglia. • Sollevare la maniglia fino a quando non sarà contro il fermo ed estrarre la maniglia dalla porta. I fermagli della porta saltano fuori dagli incavi sul retro della maniglia.
Collegamento alimentazione acqua I Collegamento alimentazione acqua essere effettuati da personale tecnico qualificato Come stabilizzare il frigorifero e allineare le porte Se il frigorifero balla o non è stabile sul pavimento, seguire la procedura sotto riportata. • Verificare qual è il lato posteriore che balla. • Togliere la mascherina inferiore per accedere alle viti di regolazione dei rulli. • Girare la vite di regolazione del rullo posteriore in senso orario per alzare l’angolo che balla. B A A.
Uso e cura dell’elettrodomestico Comandi elettronici Touchmatic™ (su alcuni modelli) Comandi Il frigorifero è stato progettato per funzionamento in ambiente domestico a temperature normali da 13° a 43°C. Individuare l’interruttore d’alimentazione sul lato destra della scatola nera al centro del corpo interno frigorifero dietro la mascherina inferiore. Accendere l’interruttore prima di effettuare la programmazione.
Modo vacanze/assenza Il modo vacanze/assenza consente di sbrinare meno il frigorifero durante i periodi molto protratti di non utilizzo. Il modo vacanze/assenza viene attivato premendo il tasto * e quindi il tasto Vacanze/Assenza. Si accende la spia. Per disattivare il modo vacanze/assenza, ripetere la procedura. L’apertura della porta del frigorifero o del freezer disattiva il modo vacanze/assenza.
Lista di riscontro installazione La presente lista di riscontro serve solo per finalità di registrazione dati personale da parte dell’utente. Utente Installatore Porte Le porte sono allineate l’una rispetto all’altra. (Dopo aver inserito nuovi alimenti all’interno del frigo, l’utente dovrebbe controllare l’allineamento delle porte). Le porte sono perfettamente sigillate rispetto al corpo frigorifero. Le maniglie sono saldamente fissate alle porte.
Caratteristiche del frigorifero AVVERTENZA A Per evitare danni materiali, accertarsi che il ripiano sia sicuro prima di riporvi cose. Ripiani del frigorifero Ch ille r clim Fre at e s co nt h ro l I vari modelli dispongono di ripiani in vetro o in metallo. I ripiani possono adattarsi a qualsiasi specifica esigenza di conservazione. Alcuni modelli dispongono di ripiani Spillsaver™ che trattengono cose eventualmente versate consentendo una migliore pulizia. A.
Per togliere i cassetti verdure e ortaggi, seguire la procedura qui sotto descritta. Chiller e dovrà essere impostato su “Freddo *” per avere la normale temperatura del frigorifero e su “Più freddo**” per avere una temperatura ancora più fredda. AVVERTENZA A Per evitare lesioni fisiche o danni materiali, maneggiare con cura i ripiani in vetro temprato che potrebbero rompersi all’improvviso se scheggiati, scalfiti o esposti a improvvise variazioni di temperatura. B 1.
Vaschette incassate nella porta e ripiani A Le vaschette incassate nella porta sono regolabili in base alle esigenze di conservazione. • Per togliere le vaschette incassate nella porta, premere ed estrarre. • Per rimontarla, far scorrere la vaschetta incassata fra le guide del ripiano e premerla in sede. A.
Dopo aver inizialmente collegato il frigorifero all’alimentazione d’acqua domestica e dopo un periodo molto prolungato di non utilizzo, si raccomanda di scartare le prime tre raccolte di ghiaccio. • Per arrestare la produzione di ghiaccio, sollevare il braccio del formaghiaccio. Una volta raggiunta la posizione corretta, si sente un clic. Il braccio del formaghiaccio resta in posizione Off fino a quando non verrà premuto.
ICE CUBED CRUSHED A A. Interruttore illuminazione dispenser Posizione dell’interruttore illuminazione dispenser Come mettere il bicchiere nel dispenser • Per arrestare la distribuzione del ghiaccio rilasciare la pressione sulla barra prima che il contenitore sia pieno. Può succedere che continui a cadere una piccola quantità di ghiaccio. Non togliere il contenitore fino a quando non sarà caduto tutto il ghiaccio.
2. Sciacquare le superfici con acqua tiepida ed asciugare con panno morbido e pulito. • Non usare: - abrasivi o prodotti detergenti troppo forti, ammoniaca, candeggina contenente cloro, etc.; - detersivi concentrati o solventi; - spugne metalliche. Questi prodotti potrebbero rigare, rovinare o scolorire le superfici. • Non mettere vaschette, ripiani e simili in lavastoviglie. Circuito condensatore Come eliminare gli odori 1. Togliere tutti i cibi e scollegare il frigorifero. 2.
Lampadine A B AVVERTENZA Per evitare rischi di scosse elettriche che potrebbero provocare lesioni fisiche gravi o letali, scollegare l’alimentazione al frigorifero prima di sostituire la lampadina. Dopo la sostituzione della lampadina, collegare l’alimentazione. C A. Lampadina B. Coperchietto lampadina C.
8. Il riscaldatore di sbrinamento frigge, fischia o scoppietta. Il passaghiaccio (modelli con dispenser Ice ‘n’ Water) emette un ronzio mentre agita il ghiaccio durante la distribuzione. Il passaghiaccio si trova nella porta del freezer (non raffigurata). L’allacciamento valvola acqua formaghiaccio (su alcuni modelli) emette un ronzio quando il formaghiaccio si riempie d’acqua. Questo accade indipendentemente dal fatto che il frigorifero sia collegato o meno all’alimentazione acqua.
Prima di chiamare il servizio assistenza • Controllare che la tenuta delle guarnizioni sia perfetta. Il frigorifero non funziona. • Accertarsi che il comando freezer sia acceso. • Accertarsi che il frigorifero sia ben collegato. • Controllare il fusibile o l’interruttore di circuito. Inserire un altro apparecchio nella stessa presa. • Attendere circa 40 minuti per vedere se il frigorifero riparte.
Consigli per i periodi di vacanze/assenza Nel tubo d’ingresso al formaghiaccio si forma del ghiaccio. • Controllare la pressione dell’acqua. Se la pressione è bassa, la valvola può perdere. Le valvole autoperforanti possono provocare la bassa pressione dell’acqua. Amana raccomanda di usare tubi in rame per il collegamento dell’impianto idraulico domestico al frigorifero. Non usare mai valvole autoperforanti.
Elektricitetskrav Indhold Elektricitetskrav ...................................................... Modelidentificering .................................................. Service .................................................................... Korrekt afskaffelse af et køleskab ............................ 138 138 138 139 Anerkend dette tegn som en sikkerhedsadvarsel. Installeringsanvisninger Installeringskrav ...................................................... Sådan fjernes træbunden ............
Korrekt afskaffelse af et køleskab Vigtigt: Det er ikke et problem, der hører fortiden til, at børn bliver lukket inde i køleskabe og bliver kvalt. Kasserede eller forladte køleskabe er stadigvæk farlige — selv når de ”bare kommer til at stå i et par dage”. Hvis køleskabet skal kasseres, vær venlig at følge nedenstående anvisninger, der hjælper til med at undgå ulykker. INDEN GAMLE KØLESKABE ELLER FRYSEBOKSE KASSERES: • Tag dørene af.
Sådan fjernes håndtagene Modeller med ekstruderede håndtag i fuld længde • Tag den øverste pynteliste af med en stjerneskruetrækker (visse modeller). Fjern håndtagshætten. • Løft håndtaget op til det rammer stop, træk håndtaget væk fra døren. Klipsene på døren glider ud af hakkene bag på håndtaget.
B A C A. Bageste rullenivelleringsskrue B. Dørhængselskruer C. Forreste rullenivelleringsskrue Sådan nivelleres køleskabet • Kontrollér om dørenes øverste kant står på linie. Hvis dørene er på samme niveau, sættes fodristen på plads. Hvis dørene ikke er på samme niveau, udføres følgende trin: • Afgør hvilken dør, der skal hæves (hvis fodristen ikke allerede er fjernet, fjernes den på dette tidspunkt).
Anvendelse og pleje Kontrolfunktioner Køleskabet er beregnet til at fungere ved normal indendørstemperatur mellem 13° og 43°C. Køleskabs- og frysebokskontroller (ikke-elektroniske modeller) Køleskabets og fryseboksens kontrolfunktioner sidder på øverste bagvæg i køleskabssektionen. Touchmatic™ elektroniske kontrolfunktioner (visse modeller) Find strømafbryderen på højre side af den sorte kasse midt i kabinettet bag fodristen. Tænd for strømafbryderen inden programmeringen.
Feriemåde Feriemåde afrimer køleskabet med mindre hyppighed i længere perioder, hvor det ikke benyttes. Aktivér feriemåde ved at trykke på * puden, og dernæst på feriepuden. Indikatorlyset gløder. Gentag ovenstående for at stoppe feriemåde. Hvis køleskabs- eller fryseboksdøren åbnes, stoppes feriemåden også. Maksimal afkølningsmåde Maks-afkølningsmåde regulerer køleskabstemperaturen til den koldeste indstilling. Efter 10 timer vender køleskabstemperaturen automatisk tilbage til den tidligere indstilling.
Installerings afkrydsningsliste Denne afkrydsningsliste er kun beregnet til forbrugerens personlige kartotek. Forbruger Montør Døre Dørene er nivelleret i forhold til hinanden. (Efter der er lagt mad i køleskabet, bør forbrugeren kontrollere dørenes nivellering igen.) Dørene er fuldstændigt hermetisk tilsluttet til køleskabskabinettet. Håndtagene sidder solidt fast på dørene.
Køleskabsfunktioner FORSIGTIG Kontrollér at hylden sidder rigtigt, inden der placeres noget på hylden, for at undgå ejendomsskade. • Sæt hylderne på plads igen ved at sætte metalkrogene i metalskinnen og sænke den forreste kant. Anvend kun hak 8 til og med 11. Sæt skuffen på plads ved at skubbe den ind. Kontrollér at skærmen sidder over luftindsugningen i sidevæggen. Køleskabshylder A Modellerne har enten glashylder eller hylder af metaltråd. Hylderne kan flyttes op eller ned efter behov.
Kontrollen til drikkevareafkøleren sidder på forsidevæggen til venstre i køleskabssektionen. Kontrollen regulerer hvor meget luft, der cirkulerer i drikkevareafkøleren. Drej kontrolfunktionen hen på kold* for normal køleskabstemperatur, og hen på koldere** for at opnå koldere temperatur. Garden Fresh (havefriske) grønsagsskuffer tages ud ved at følge nedenstående trin: FORSIGTIG Håndtér hærdede glashylder forsigtigt for at undgå person- eller ejendomsskade.
A B E D De monteres ved at isætte holderne til høje pakker i huller på hver side af dørbeholderen eller hyldeforsiden. • Montér holderen til høje pakker med kuglegrebene udadvendt til de højeste indstillinger. • For lavere indstillinger monteres holderen for høje pakker med kuglegrebene på holderen indad. Kuglegrebene glider ind i hakkene i holderhullerne på beholderens indvendige forside. A C A. B.
• Efter frysebokssektionen har nået normal temperatur, fyldes ismaskinen med vand, og den begynder at fungere. Den skal have lov at gå 24-48 timer efter installationen inden den første isindsamling. Ismaskinen fremstiller 7 til 9 isindsamlinger i døgnet under ideelle forhold. • Efter isen er dannet, lader ismaskinen isterningerne falde ned i isopbevaringsbeholderen. Under isproduktionen løftes og sænkes ismaskinehåndtaget. Når isbeholderen er fuld, slukker ismaskinehåndtaget for ismaskinen.
Isdispenserfunktion FORSIGTIG Lad ikke isen falde direkte ned i tynde glas, fint porcelæn eller skørt krystal for at undgå, at de går i stykker. • Vælg terning- eller knust is-måde ved at skubbe på armen på dispenserpanelet. Få isen til at falde ved at trykke et glas eller en kop ind mod isedispenserstangen. Sådan fjernes isbeholderen • Tag isbeholderen ud ved at løfte den og trække den ud. • Isbeholderen sættes på plads ved at skubbe den ind, indtil beholderen låses på plads.
Pleje og rengøring Klæbemidler 1. Fjern klæbemiddelrester ved at gnide tandpasta ind i dem med fingrene, indtil klæbemidlet løsnes. 2. Skyl overfladen med varmt vand. Tør overfladen med en blød, ren klud. ADVARSEL Afbryd strømmen til køleskabet inden rengøring for at undgå elektrisk stød, som kan forårsage alvorlige personskader eller død. Efter rengøringen tilsluttes strømmen igen. Dørpakninger 1. Sørg altid for at holde pakningerne rene. Gør pakningerne grundigt rene hver 3. måned iflg.
Gør rillerne rene ved at gennemføre følgende trin: 1. Fortynd mildt opvaskemiddel og pensl opløsningen ind i rillerne vha. en børste med plastikbørster. Lad det stå i blød i 5 minutter. 2. Sprøjt varmt vand ind i rillerne med en sprayanordning på vandhanen. 3. Tør hylden omhyggeligt og sæt den på plads ved at sætte krogene i metalskinnen og sænke forkanten. Nederste køleskabssektion (visse modeller) • Tag pæredækslet af ved at fjerne skruen. Se efter i lyshuset, hvor mange watt den nye pære skal være.
Ismaskine vandventiltilslutning (visse modeller) brummer, når ismaskinen fylder op med vand. Dette sker, hvadenten køleskabet er tilsluttet vandforsyningen eller ej. Hvis køleskabet ikke er tilsluttet vandforsyningen, kan lyden stoppes ved at hæve ismaskinehåndtaget til ”off” (slukket) stilling. Vandventiltilslutningen sidder i det bageste, venstre hjørne i bunden (ikke illustreret). Skumisoleringsmateriale er et lavenergimateriale og har udmærkede isoleringsevner.
Før der ringes efter service Køleskabet fungerer ikke. • Kontrollér at der er tændt for frysebokskontrollen. • Kontrollér at køleskabets elektriske kabel er tilsluttet. • Kontrollér sikringen eller strømafbryderen. Sæt et andet elektrisk apparat til i samme stikkontakt. • Vent 40 minutter for at se, om køleskabet starter af sig selv igen. Hvis der er tændt for frysebokskontrollen, og lyset virker, men 2 blæsere og kompressoren ikke fungerer, er det muligt, at køleskabet er i afrimningscyclus.
Gode råd angående energi Gode ferieråd Dette køleskab er konstrueret til at være et af de mest effektive lavenergikøleskabe i handelen. Energiforbruget reduceres ved at overholde følgende: Hvis det drejer sig om en kort ferie, gør følgende: • Betjen ved normal stuetemperaturer mellem 13° og 43°C, væk fra varmekilder og direkte sol. • Køleskabs-, fryseboks- og Chiller Fresh™ systemtemperaturen må ikke indstilles koldere end nødvendigt. • Sørg for at frysebokssektionen er fuld.
Krav til elektrisitet Innhold Vær oppmerksom på dette symbolet som en sikkerhetsforanstaltning. Krav til elektrisitet .................................................... 155 Modellkjennemerker ................................................ 155 Service .................................................................... 155 Forsvarlig avhending av kjøleskapet ......................... 156 Installasjonsanvisninger Krav til installasjon ..................................................
Forsvarlig avhending av kjøleskapet Installasjonsanvisninger Viktig!: Barn som sperres inne, og kvelning er ikke problemer som hører fortiden til. Kjøleskap som er kastet eller etterlatt, er fremdeles farlige — selv om det bare er i “et par dager”. Følg anvisningene nedenfor for å hindre ulykker hvis du skal avhende det gamle kjøleskapet. Kjøleskapet må installeres av en godkjent installatør i henhold til disse installasjonsanvisningene. Mål kjøleskapets døråpning, dybde og bredde.
Fjerning av håndtak Nødvendig verktøy Kittekniv (bladet dekket med maskeringsteip) 8 mm sekskantnøkkel 9,5 mm sekskantnøkkel Stjernetrekker Vanlig skrutrekker Modeller med utstikkende håndtak i hele dørens lengde • Fjern den ytterste pyntelisten med en stjernetrekker (noen modeller). Fjern håndtaksdekselet. • Løft håndtaket opp til det stopper, og trekk det deretter ut fra døren. Klipsene på døren skyves ut av hakkene på baksiden av håndtaket.
Vanntilkobling Vanntilkobling må installeres av en godkjent installatør . Stabilisering av kjøleskapet og innretting av dørene Gjør følgende hvis kjøleskapet vugger eller ikke står støtt på gulvet: • Finn ut hvilket av hjørnene bak som vugger. • Fjern fotristen for å komme til justeringsskruene. • Vri justeringsskruen mot høyre for å heve det hjørnet som vugger. B A A. B.
Bruk og behandling Regulatorer Dette kjøleskapet er konstruert for å brukes ved vanlige husholdningstemperaturer på 13° til 43°C. Kjøleskap- og fryserregulatorer (ikke-elektroniske modeller) Kjøleskap- og fryserregulatorer befinner seg øverst på bakveggen i kjøleskapdelen. Touchmatic™ elektronisk regulator (noen modeller) Finn strømbryteren på høyre side av den svarte boksen midt i kabinettet bak fotristen. Slå på strømbryteren før du begynner programmeringen.
Feriemodus I feriemodusen avrimes kjøleskapet sjeldnere når det ikke brukes på lengre tid. Du aktiverer feriemodusen ved å trykke på *-knappen og deretter ferieknappen. Indikatorlampen lyser. Gjenta dette for å deaktivere feriemodusen. Feriemodusen deaktiveres også når kjøleskapet eller fryseren åpnes. Termistor-alarm Termistor-alarmen utløses og indikatorlampene lyser i tur og orden hvis termistoren i kjøleskapet eller fryseren ikke fungerer på riktig måte.
Sjekkliste for installasjon Denne sjekklisten er bare til eget bruk. Forbruker Installatør Dører Dørene er på linje med hverandre. (Brukeren bør kontrollere at dørene er på linje med hverandre etter at det er lagt mat i kjøleskapet.) Dørene til kjøleskapet er helt tette. Håndtakene er ordentlig festet på dørene. Modellene Touchmatic™ Electronic og Ice ‘N’ Water™ Dispenser Kontroller at ledningskoblingene ved det øvre hengselet er koblet sammen igjen hvis dørende ble tatt av under installering.
Kjøleskapfunksjoner • Sett hyllen inn igjen ved å sette krokene inn i metallsporet og senke den ned foran. Bruk bare sporene fra 8 til 11. Sett tilbake skuffen ved å skyve den inn. Kontroller at avisningsforkanten er over luftinntaket på sideveggen. OBS! Kontroller at hyllene er ordentlig festet før noe settes på hyllene, slik at du unngår skade på inventar. Hyllene i kjøleskapet Modellene er utstyrt enten med glass- eller trådhyller.
normal kjøleskaptemperatur, eller til coldest** (kaldest) for lavere temperatur. Fjern grønnsakskuffene ved å utføre følgende trinn: OBS! A Håndter de termisk herdede glasshyller med varsomhet for å unngå personskade eller skade på inventar. Hyllene kan plutselig knuse hvis de får sprekker eller skraper, eller ved brå temperaturforandringer. B 1. Ta ut grønnsakskuffen ved å trekke ut og så løfte forsiden opp. 2.
Fryserfunksjoner Dørskuffer og -hyller Dørhyller er justerbare for å imøtekomme individuelle behov for oppbevaring. OBS! • Dørhyllene tas ut ved å trykke dem opp og trekke ut. • Sett dørhyllene inn igjen ved å skyve dem inn mellom hyllesporene og trykke ned på plass. Kontroller at hyllene er ordentlig festet før noe settes på hyllene igjen, slik at du unngår skade på inventar. Automatisk ismaskin (noen modeller) • Kontroller at isbeholderen er på plass og at armen i ismaskinen er nede. A B A.
Stor-Mor® system Bruk av isdispenser Trådkurver til å trekkes ut gir lett tilgang til matvarer som ligger innerst, og trådkurvene (noen modeller) kan flyttes opp eller ned for å imøtekomme individuelle behov for oppbevaring. • Ta ut kurvene ved å trekke dem ut og løfte opp. Sett dem tilbake ved å plassere kurvene på sidesporene, vippe dem mot høyre side og bakover til den runde knotten er bak stopperen på skinnen.
Dispenserlampe Generelt Et lys aktiveres ved tapping av is eller vann. • Lyset kan slås på eller av ved å trykke på bryteren som sitter under dispenseren og til venstre for isdispensersperren. 1. Vask overflatene med natron oppløst i varmt vann. Bruk en myk klut til å vaske overflatene. 2. Skyll overflatene med varmt vann. Tørk overflatene med en myk, ren klut. • Bruk ikke følgende produkter: - Skuremidler eller sterke vaskemidler, salmiakk, blekemidler med klor osv.
Kondensatorsløyfe Rengjør kondensatorsløyfen hver tredje måned for å oppnå optimal ytelse fra kjøleskapet. Oppsamlet støv og lo kan forårsake følgende: • Redusert kjøling • Høyere strømforbruk • I sjeldne tilfeller kan kompressoren gå i stykker 1. Fjern fotristen ved å ta tak på hver side og trekke forover. 2. Rengjør overflaten på forsiden av kondensatorsløyfen med munnstykket på støvsugerslangen. 3. Sett fotristen tilbake ved å træ klipsene inn i hullene og klemme den på plass.
Normale driftslyder Fryser 1. Fjern isbeholderen ved å løfte den opp og trekke ut. 2. Fjern dekselet over lyspæren ved å skru ut skruen. Se inni lyssokkelen for wattstyrke på ny lyspære. 3. Sett tilbake dekselet over lyspæren ved å holde dekselet på plass over lyspæren. Sett det i, og stram skruen. 4. Sett tilbake isbeholderen ved å skyve den inn til den låses på plass. C A B A. Lyspæredeksel C. Skrue Fjerning av lyspæren i fryseren B.
Før du ringer etter service Kjøleskapet virker ikke. • Kontroller at fryserregulatoren er på. • Kontroller at strømledningen står i kontakten. • Kontroller sikringen eller strømbryteren. Sett strømledningen til et annet apparat i stikkontakten. • Vent i 40 minutter for å se om kjøleskapet starter igjen. Hvis fryserregulatoren er på, lysene virker, men 2 vifter og kondensatorsløyfen ikke virker, kan grunnen være at kjøleskapet er inne i en avrimingsprosess. Kjøleskapet virker fremdeles ikke.
Energitips Ferietips Dette kjøleskapet er konstruert til å være ett av de mest strømsparende kjøleskapene på markedet. Strømforbruket kan reduseres på følgende måte: Utfør følgende trinn ved kortere ferier: • Bruk kjøleskapet i normal innetemperatur, som er mellom 13° og 43°C, og plasser det ikke nær varmekilder eller i direkte sollys. • Innstill ikke regulatoren for Chiller Fresh™-systemet på lavere temperatur enn nødvendig. • Sørg for at fryseren er full. • Hold dørens tetningslister rene og smidige.
Ðåñéå÷üìåíá HëåêôñéêÝò ÐñïûðïèÝóåéò ....................................... 171 Óôïé÷åßá ÌïíôÝëïõ ................................................... 171 ÓÝñâéò ..................................................................... 171 ÊáôÜëëçëç Áðüññéøç ôïõ Øõãåßïõ óáò ................... 172 Ïäçãßåò ÅãêáôÜóôáóçò ÐñïûðïèÝóåéò ÅãêáôÜóôáóçò ................................. 172 Áöáßñåóç ôçò Îýëéíçò ÂÜóçò ............................ 172 Áöáßñåóç ×åñïõëéþí .........................................
ÊáôÜëëçëç Áðüññéøç ôïõ Øõãåßïõ óáò Óçìáíôéêü: Ï êßíäõíïò åãêëùâéóìïý êáé áóöõîßáò ôùí ðáéäéþí äåí Ý÷åé åêëåßøåé. Ôá ðåôáìÝíá Þ åãêáôáëåéììÝíá øõãåßá åîáêïëïõèïýí íá åßíáé åðéêßíäõíáÝóôù êáé ãéá «ðñïóùñéíÜ». Áí åôïéìÜæåóôå íá áðáëëá÷ôåßôå áðü ôï ðáëéü óáò øõãåßï, ðáñáêáëïýìå áêïëïõèÞóôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò ãéá ôçí ðñüëçøç áôõ÷çìÜôùí. ÐÑÉÍ ÐÅÔÁÎÅÔÅ ÔÏ ÐÁËÉÏ ÓÁÓ ØÕÃÅÉÏ ¹ ÊÁÔÁØÕÊÔÇ: ÂãÜëôå ôéò ðüñôåò. ÁöÞóôå ôá ñÜöéá óôç èÝóç ôïõò ãéá íá ìçí ìðáßíïõí åýêïëá ìÝóá ôá ðáéäéÜ.
Óçìáíôéêü: Ìçí áöÞíåôå ôï øõãåßï ìå ôï ðëÜé ðåñéóóüôåñï áðü üóï ÷ñåéÜæåôáé ãéá íá áöáéñÝóåôå ôá ìðïõëüíéá. ÌïíôÝëá ìå ìïíïêüììáôá ðñïåîÝ÷ïíôá ÷åñïýëéá ÁöáéñÝóôå ôï ðÜíù ðëáßóéï ìå óôáõñïêáôóÜâéäï (ïñéóìÝíá ìïíôÝëá). ÁöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ ÷åñïõëéïý. Óçêþíåôå ôï ÷åñïýëé ìÝ÷ñé íá öôÜóåé óôï óôïð êáé áðïìáêñýíôå ôï áðü ôçí ðüñôá. Ôá êëéð óôçí ðüñôá âãáßíïõí áðü ôéò åãêïðÝò óôçí ðëÜôç ôïõ ÷åñïõëéïý.
Óýíäåóç Ðáñï÷Þò Íåñïý Ï áñìüäéïò ìç÷áíéêüò ðñÝðåé íá óõíäÝóåé ôï Óýíäåóç Ðáñï÷Þò Íåñïý óýìöùíá ìå áõôÝò ôéò ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò. Óôáèåñïðïßçóç Øõãåßïõ êáé ÅõèõãñÜììéóç Èõñþí Áí ôï øõãåßï êïõíéÝôáé Þ äåí åßíáé óôáèåñü óôï ðÜôùìá ðñïâåßôå óôá åîÞò: Åîáêñéâþóôå ðïéá ðßóù ãùíßá êïõíéÝôáé. ÁöáéñÝóôå ôçí êÜôù ó÷Üñá ãéá íá âñåßôå ôéò ñõèìéóôéêÝò âßäåò ôïõ ôñï÷ïý. Ãõñßóôå ôç ñõèìéóôéêÞ âßäá ôïõ ðßóù ôñï÷ïý äåîéüóôñïöá ãéá íá áíåâÜóåôå ôçí ãùíßá ðïõ êïõíÜåé. B A Á.
ÊåöÜëáéï ×ñÞóçò êáé Öñïíôßäáò ×åéñéóôÞñéá ÇëåêôñïíéêÜ ×åéñéóôÞñéá Touchmatic (ïñéóìÝíá ìïíôÝëá) Ôï øõãåßï áõôü Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéá ëåéôïõñãßá óå öõóéïëïãéêÝò ïéêéáêÝò èåñìïêñáóßåò 13° Ýùò 43°C. Âñåßôå ôï äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò óôç äåîéÜ ðëåõñÜ ôïõ ìáýñïõ êïõôéïý óôï êÝíôñï ôïõ íôïõëáðéïý ðßóù áðü ôçí êÜôù ó÷Üñá. Áíïßîôå ôï äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò («ON») ðñéí êÜíåôå ðñïãñáììáôéóìü.
Ëåéôïõñãßá êáôÜ ôçí Ðåñßïäï Äéáêïðþí Ç ëåéôïõñãßá ðåñéüäïõ äéáêïðþí êÜíåé áðüøõîç óôï øõãåßï ðéï óðÜíéá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ðáñáôåôáìÝíùí äéáóôçìÜôùí á÷ñçóßáò. ÅíåñãïðïéÞóôå ôç ëåéôïõñãßá ðåñéüäïõ äéáêïðþí ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï * êáé óôç óõíÝ÷åéá ôï ðëÞêôñï äéáêïðþí (Vacation). Èá áíÜøåé ç öùôåéíÞ Ýíäåéîç. ÅðáíáëÜâåôå ôá ðáñáðÜíù ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ðåñéüäïõ äéáêïðþí. Ôï Üíïéãìá ôçò ðüñôáò ôïõ øõãåßïõ Þ ôïõ êáôáøýêôç åðßóçò áðåíåñãïðïéåß ôç ëåéôïõñãßá ðåñéüäïõ äéáêïðþí.
Ëßóôá ÅðáëÞèåõóçò ÅãêáôÜóôáóçò ÁõôÞ ç ëßóôá åðáëÞèåõóçò åßíáé ìüíï ãéá ôï ðñïóùðéêü áñ÷åßï ôïõ êáôáíáëùôÞ. ÊáôáíáëùôÞò Ôå÷íéêüò ÅãêáôÜóôáóçò Ðüñôåò Ïé ðüñôåò åßíáé åõèõãñáììéóìÝíåò ìåôáîý ôïõò. (ÌåôÜ ôçí ðñïóèÞêç ôñïößìùí óôï øõãåßï, ï êáôáíáëùôÞò ðñÝðåé íá åëÝãîåé ôçí åõèõãñÜììéóç ôùí èõñþí). Ïé ðüñôåò óöñáãßæïõí ôåëåßùò óôï íôïõëÜðé ôïõ øõãåßïõ. Ôá ÷åñïýëéá åßíáé óöé÷ôÜ ôïðïèåôçìÝíá óôéò ðüñôåò.
×áñáêôçñéóôéêÜ Øõãåßïõ (ðÜñá ðïëý êñýï). Ï êñýïò áÝñáò ìðïñåß íá ìåéþóåé ôç èåñìïêñáóßá ôïõ øõãåßïõ. Ôï êïõìðß ôïõ øõãåßïõ ìðïñåß íá ÷ñåéÜæåôáé ñýèìéóç. ÐÑÏÓÏ×Ç Ãéá ôçí áðïöõãÞ æçìéÜò óôéò åãêáôáóôÜóåéò, âåâáéùèåßôå üôé ôï ñÜöé åßíáé óôÝñåï ðñéí ôïðïèåôÞóåôå áíôéêåßìåíá ðÜíù óôï ñÜöé. ÑÜöéá Øõãåßïõ Ôá ìïíôÝëá äéáèÝôïõí åßôå ãõÜëéíá åßôå óõñìÜôéíá ñÜöéá. Ôá ñÜöéá ñõèìßæïíôáé ðÜíù Þ êÜôù ãéá íá åîõðçñåôïýí ôéò áôïìéêÝò áíÜãêåò öýëáîçò. ÌåñéêÜ ìïíôÝëá äéáèÝôïõí ñÜöéá ôýðïõ Spillsaver.
Ga rd cl ime n ate Fre sh co nt ro l A Ãáëáêôïêïìéêü ÊÝíôñï Øýêôçò Chiller ãéá ÐïôÜ Åëåã÷üìåíçò Èåñìïêñáóßáò (ïñéóìÝíá ìïíôÝëá) Á. Êïõìðß ÈáëÜìïõ ÈÜëáìïò ÓõíôÞñçóçò Garden Fresh Ï Øýêôçò ãéá ÐïôÜ Åëåã÷üìåíçò Èåñìïêñáóßáò äéáôçñåß ôá ðïôÜ ìÝ÷ñé 3 °C ðéï êñýá áðü ôï äéáìÝñéóìá ôïõ øõãåßïõ. Ç åßóïäïò áÝñá åðéôñÝðåé óôïí áÝñá áðü ôïí êáôáøýêôç íá ðåñíÜ óôïí øýêôç ôùí ðïôþí. Ç åßóïäïò áÝñá âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôïß÷ùìá ôçò ðüñôáò ôïõ øõãåßïõ.
Óçìáíôéêü: Ãéá ôç óùóôÞ ëåéôïõñãßá ôïõ Øýêôç Ðïôþí, ìßá áðü ôéò 3 åéóüäïõò êñýïõ áÝñá ðñÝðåé íá åõèõãñáììßæåôáé ìå ôçí åãêïðÞ óôï áõëÜêé ôçò äåîéÜò ðüñôáò. ÊÜãêåëï ãéá ØçëÞ Óõóêåõáóßá (ïñéóìÝíá ìïíôÝëá) Ôï êÜãêåëï ãéá øçëÞ óõóêåõáóßá óõãêñáôåß ôá øçëÜ áíôéêåßìåíá óå áóöáëÞ èÝóç. Ôï êÜãêåëï ÷ùñÜ óå ïðïéïäÞðïôå êÜäï ôçò ðüñôáò. Ôá êÜãêåëá ãéá øçëÞ óõóêåõáóßá óôá ñÜöéá ôùí èõñþí ôïõ øõãåßïõ ñõèìßæïíôáé óå äýï äéáöïñåôéêÜ ýøç.
âñßóêåôáé ðßóù áðü ôï óôïð ôçò ôñï÷éÜò. ÁöáéñÝóôå ôï ñÜöé áíáóçêþíïíôáò ôç äåîéÜ ðëåõñÜ ôïõ ñáöéïý áðü ôá êëéð êáé ôñáâþíôáò ôï Ýîù áðü ôéò ïðÝò óôÞñéîçò óôï ðëÜé áñéóôåñÜ. ÁíáóôñÝøôå ôç äéáäéêáóßá ãéá íá îáíáôïðïèåôÞóåôå ôï ñÜöé. A B Á. Áíïé÷ôÞ èÝóç Â. Ëåéôïõñãßá ôçò ìç÷áíÞò ðáãïêýâùí A ÊëåéóôÞ èÝóç ¼ôáí ôï äéáìÝñéóìá êáôáøýêôç öôÜóåé óôçí êáíïíéêÞ èåñìïêñáóßá, ç ìç÷áíÞ ðáãïêýâùí ãåìßæåé íåñü êáé áñ÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß. ÐåñéìÝíåôå 24-48 þñåò ìåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç ãéá ôçí ðñþôç ðáñôßäá ðáãÜêéá.
Ëåéôïõñãßá Ðáñï÷Þò Ðáãïêýâùí ÐÑÏÓÏ×Ç Ãéá íá áðïöýãåôå æçìéÜ óôéò åãêáôáóôÜóåéò, ìçí ôïðïèåôåßôå ðÜãï êáôåõèåßáí ìÝóá óå øéëü ãõáëß, ëåðôÞ ðïñóåëÜíç, Þ åõáßóèçôá êñýóôáëëá. ÅðéëÝîôå ðáãÜêéá Þ èñõììáôéóìÝíï ðÜãï ìåôáêéíþíôáò ôï ìï÷ëü óôïí ðßíáêá ôçò ðáñï÷Þò. Ç ðáñï÷Þ ðÜãïõ ãßíåôáé ðéÝæïíôáò ìå Ýíá ðïôÞñé Þ êýðåëëï ôçí ìðÜñá ðáñï÷Þò ðÜãïõ.
Öñïíôßäá êáé Êáèáñéóìüò 6. ÔïðïèåôÞóôå êÜñâïõíá áíÜêáôá óå üëç ôçí åöçìåñßäá. 7. Êëåßóôå ôéò ðüñôåò êáé ðåñéìÝíåôå 24-48 þñåò. 8. ÁöáéñÝóôå ôá êÜñâïõíá êáé ôéò åöçìåñßäåò. 9. ÅêôåëÝóôå ôá âÞìáôá 2-3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ãéá ôçí áðïöõãÞ çëåêôñïðëçîßáò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé óïâáñü ðñïóùðéêü áôý÷çìá Þ èÜíáôï, âãÜëôå ôï øõãåßï áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ôïí êáèáñéóìü. ÌåôÜ ôïí êáèáñéóìü, âÜëôå ôï øõãåßï óôçí ðñßæá. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Õðçñåóßá ÅîõðçñÝôçóçò Êáôáíáëùôþí, åÜí ç ïóìÞ åîáêïëïõèåß íá õößóôáôáé.
ÃõÜëéíá ÑÜöéá A ÐÑÏÓÏ×Ç Ãéá ôçí áðïöõãÞ ðñïóùðéêïý áôõ÷Þìáôïò Þ æçìéÜò óôéò åãêáôáóôÜóåéò, ìåôá÷åéñßæåóôå ðñïóåêôéêÜ ôá åðéìåôáëëùìÝíá ãõÜëéíá ñÜöéá. Ôá ñÜöéá ìðïñåß íá óðÜóïõí îáöíéêÜ ìå ìéá åãêïðÞ, Ýíá ãäÜñóéìï, Þ áí åêôåèïýí óå áðüôïìç èåñìïêñáóéáêÞ ìåôáâïëÞ. B AöáéñÝóôå ôï ñÜöé óçêþíïíôáò ôï ìðñïóôéíü ôìÞìá, áðïäåóìåýïíôáò ôá Üãêéóôñá áðü ôç ìåôáëëéêÞ ôñï÷éÜ êáé óôç óõíÝ÷åéá ôñáâþíôáò ôá Ýîù. ÂÜëôå ôï ñÜöé ðÜíù óå ìéá ðåôóÝôá.
C A B A. ÊÜëõììá ëÜìðáò B. ËÜìðá C. Âßäá Áöáßñåóç ëÜìðáò óôï äéáìÝñéóìá êáôáøýêôç EîùôåñéêÞ Ðáñï÷Þ ÐÜãïõ êáé Íåñïý Ice N Water (ïñéóìÝíá ìïíôÝëá) H ëÜìðá âñßóêåôáé áíÜìåóá óôïõò âñá÷ßïíôåò ðáñï÷Þò. 3. Óôåãáíü óýóôçìá: (øõêôÞñáò êáé áíôáëëÜêôçò èåñìüôçôáò) ç ñïÞ ôïõ øõêôéêïý õãñïý êåëáñýæåé, óêÜæåé ìå êñüôï Þ áêïýãåôáé óáí íåñü ðïõ âñÜæåé. 4. ÈåñìáíôÞñáò áðüøõîçò: ðáñÜãåé óõñéóôéêü, óöõñé÷ôü Þ÷ï Þ óêÜæåé ìå êñüôï. 5. ÁíåìéóôÞñáò óõìðõêíùôÞ: ï áÝñáò åéóÝñ÷åôáé ìå ïñìÞ êáé óôñïâéëßæåôáé. 6.
Ðñéí ÊáëÝóåôå ôï ÓÝñâéò Êáèáñßóôå ôá ðçíßá ôïõ óõìðõêíùôÞ. Ñõèìßóôå ôï êïõìðß ôïõ êáôáøýêôç. ÅëÝãîôå áí ïé ôóéìïý÷åò óöñáãßæïõí êáëÜ. Ôï øõãåßï äå ëåéôïõñãåß. Âåâáéùèåßôå üôé ôï êïõìðß ôïõ êáôáøýêôç åßíáé ðáôçìÝíï. Âåâáéùèåßôå üôé ôï øõãåßï åßíáé óôçí ðñßæá. ÅëÝãîôå ôçí áóöÜëåéá Þ ôï ãåíéêü äéáêüðôç. ÂÜëôå äéáöïñåôéêÞ óõóêåõÞ óôçí ßäéá ðñßæá. ÐåñéìÝíåôå 40 ëåðôÜ ãéá íá äåßôå áí ôï øõãåßï îáíáñ÷ßæåé íá ëåéôïõñãåß.
ÓõìâïõëÝò ãéá ôçí Ðåñßïäï Äéáêïðþí Ôá ðáãÜêéá êïëëïýí ìåôáîý ôïõò Þ «ìáæåýïõí» ÁäåéÜæåôå ôïí êÜäï ðáãïêýâùí êáé ôéò ðáãïèÞêåò ðéï óõ÷íÜ. Áí äå ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óõ÷íÜ, ôá ðáãÜêéá ìðïñåß íá êïëëïýí ìåôáîý ôïõò Þ íá ìáæåýïõí. Ãéá ìéêñÜ äéáóôÞìáôá äéáêïðþí áêïëïõèÞóôå ôçí åîÞò äéáäéêáóßá. Ó÷çìáôßæåôáé ðÜãïò óôï óùëÞíá åéóáãùãÞò ôçò ìç÷áíÞò ðáãïêýâùí. ÅëÝãîôå ôçí ðßåóç ôïõ íåñïý. Ç ÷áìçëÞ ðßåóç íåñïý èá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ óôç âáëâßäá. Ïé áõôïôñõðïýìåíåò âáëâßäåò ðñïêáëïýí ÷áìçëÞ ðßåóç íåñïý.
Índice Requisitos eléctricos Requisitos eléctricos ............................................... 188 Identificação do modelo ........................................... 188 Assistência ............................................................. 188 Como deitar fora o frigorífico de modo correcto ........ 189 Este símbolo refere-se a medidas de segurança. Instruções de instalação Requisitos de instalação ......................................... 189 Retirar a base de madeira .........................
Como deitar fora o frigorífico de modo correcto Importante: Os casos de crianças presas e sufocadas não são um problema do passado. Os frigoríficos deitados fora ou abandonados — ainda que por “apenas alguns dias” — continuam a constituir perigo. Se vai deitar fora o seu frigorífico, siga por favor as instruções seguintes, para evitar acidentes. ANTES DE DEITAR FORA O SEU VELHO FIGORÍFICO OU CONGELADOR: • Retire as portas.
Retirar os puxadores Modelos com puxadores integrados a todo o comprimento • Retire a guarnição superior com uma chave Philips (em alguns modelos). Retire a guarnição do puxador. • Levante o puxador até parar e puxe-o, afastando-o da porta. Os grampos da porta deslizam para fora dos entalhes, na parte de trás do puxador. Ferramentas necessárias Espátula (lâmina revestida com fita de protecção) Chave de porcas hexagonais de 8 mm Chave de porcas hexagonais de 9.
Ligar a água O água deve ser ligado por um técnico qualificado. Estabilizar o frigorífico e alinhar as portas Se o frigorífico balançar ou estiver instável, proceda do seguinte modo: • Verifique qual o canto traseiro que está a balançar. • Retire a grelha inferior para aceder aos parafusos de regulação. • Rode o parafuso de regulação traseiro no sentido dos ponteiros do relógio para elevar esse canto. B A B A. Rode o parafuso de alinhamento no sentido dos ponteiros do relógio para elevar a porta B.
Utilização e Cuidados Controlos Controlos electrónicos Touchmatic™ (em alguns modelos) Este frigorífico foi concebido para funcionamento doméstico, a temperaturas entre 13° e 43°C. Localize o interruptor de alimentação do lado direito da caixa negra, no centro da caixa por trás da grelha inferior. Coloque o interruptor na posição “on” (ligado) antes de efectuar a programação.
Modo de férias Neste modo o frigorífico é descongelado menos vezes em períodos prolongados de não-utilização. Para o activar, prima a tecla * e, em seguida, Férias. O indicador luminoso acende-se. Repita esta operação para desactivar o modo de férias. A abertura da porta do frigorífico ou do congelador também desactiva o modo de férias. Modo de refrigeração máxima Este modo regula o frigorífico para a temperatura mais fria. Após 10 horas, é automaticamente reposta a temperatura anterior do frigorífico.
Lista di riscontro installazione La presente lista di riscontro serve solo per finalità di registrazione dati personale da parte dell’utente. Cliente Técnico Portas As portas estão alinhadas uma com a outra. (Depois de colocar alimentos no frigorífico, o cliente deve verificar o alinhamento das portas). As portas aderem completamente à estrutura do frigorífico. Os puxadores estão solidamente fixados às portas.
Características do frigorífico • Recoloque a prateleira inserindo os ganchos na guia metálica e baixando a parte frontal. Use apenas as ranhuras 8 a 11. Recoloque a gaveta. Verifique se a caixa está por cima da entrada de ar lateral. CUIDADO Para evitar danos, verifique se a prateleira está bem fixada antes de colocar objectos sobre a mesma. Prateleiras do frigorífico Os modelos incluem prateleiras de vidro ou de arame ajustáveis em altura, para satisfazer todas as necessidades.
Retire as gavetas de vegetais frescos do seguinte modo: A CUIDADO B Para evitar danos pessoais ou em objectos, manuseie as prateleiras de vidro temperado com cuidado, pois podem quebrar-se se ficarem rachadas ou riscadas, ou se forem sujeitas a alterações súbitas de temperatura. 1. Retire a gaveta de vegetais, puxando-a para fora e levantando-a pela parte da frente. 2. Retire a prateleira de vegetais levantando a parte frontal da mesma, enquanto a segura pela parte de baixo, e puxe-a para fora. 3.
Características do congelador Caixas e prateleiras da porta As caixas da porta podem ser adaptadas de acordo com as suas necessidades. CUIDADO • Para retirar as caixas da porta, empurre-as para cima e puxe-as para fora. • Para as recolocar, insira-as entre as guias para prateleiras e empurre-as para baixo, para as encaixar. Para evitar danos, verifique se a prateleira está bem fixa antes de aí colocar alimentos.
Sistema Stor-Mor® Utilização do dispensador de água Os cestos de arame deslizam para fora, para um acesso mais fácil aos artigos guardados na parte de trás; em alguns modelos, as prateleiras de arame podem ser reorganizadas em função das necessidades de cada um. Na primeira utilização, a água demora cerca de 1 minuto para sair depois de carregar na barra do dispensador.
Cuidados e limpeza O motor do dispensador foi concebido para parar após 3 a 5 min. quando se retira gelo continuamente. Após 3 min., o motor voltará a funcionar e já pode usar o dispensador. ATENÇÃO Quando se passa de cubos para gelo triturado, observase uma pequena demora. A espessura do gelo triturado varia em tamanho e forma. Pode formar-se “neve” na saída de gelo da porta quando se retira repetidamente gelo triturado. Deixe a “neve” evaporar ou limpe-a.
7. Deixe o frigorífico fechado durante 24-48 horas. 8. Retire o carvão e os jornais. 9. Execute os passos 2-3. Prateleiras de vidro CUIDADO Se o odor não for eliminado, contacte o Departamento de Apoio ao Consumidor. Consulte a secção Identificação do modelo para obter o número de telefone. Para evitar danos pessoais ou em objectos, manuseie as prateleiras de vidro temperado com cuidado, pois podem partir-se se ficarem rachadas, riscadas ou se forem sujeitas a alterações súbitas de temperatura.
Parte superior do frigorífico e modelos com congelador sem dispensador • Retire a tampa da lâmpada, tirando os parafusos hex de 6 mm. A potência (W) da lâmpada está indicada no respectivo compartimento. • Reinstale a tampa da lâmpada, colocando novamente os parafusos hexagonais de 6 mm. A Congelador 1. Retire o balde do gelo, levantando-o e puxando-o para fora. 2. Retire a tampa da lâmpada, retirando o parafuso. A potência da lâmpada (W) está indicada no respectivo compartimento. 3.
Ruídos normais de funcionamento Este novo frigorífico pode estar a substituir um frigorífico diferente, menos eficiente ou mais pequeno. Hoje em dia, os frigoríficos têm novas funções e consomem menos energia, pelo que pode não estar familiarizado com alguns ruídos que são normais e aos quais se habituará rapidamente. Estes ruídos também indicam que o frigorífico está a funcionar normalmente.
Antes de chamar a assistência Formam-se gotas de água na parte de fora do frigorífico. • Verifique se as vedações da porta estão a vedar bem. O frigorífico não funciona. • Verifique se o controlo do congelador está activo. • Verifique se o frigorífico está ligado à tomada. • Verifique os fusíveis ou disjuntores. Ligue outro aparelho à mesma tomada. • Aguarde 40 minutos para ver se o frigorífico arranca.
Como poupar energia Sugestões relativas a férias Este frigorífico foi concebido para ser um dos mais económicos do mercado. Reduza o consumo de energia, seguindo estas sugestões. Se se ausentar por pouco tempo, proceda do seguinte modo. • Utilize em temperaturas normais, de 13° a 43°C, afastado de fontes de calor e da luz directa do sol. • Não regule os controlos do frigorífico, do congelador e do sistema Chiller Fresh™ para uma temperatura mais fria do que o necessário. • Mantenha o congelador cheio.
Part No. 10488017 Printed in U.S.A.