® International Side-by-Side Refrigerator Use and Care Manual English Section Deutsch Français Sección española Svenskt avsnitt Suomalainen osa Nederlands Sezione italiana Norsk seksjon Dansk afsnit Ellhnikov Tmhvma Secção portuguesa 1 2 13 24 35 46 57 68 79 90 101 112 123
International Side-by-Side Refrigerator Use and Care Manual Contents Electrical Requirements Model Identification Features Setting Controls Fresh Food and Deepfreeze®* Touchmatic Electronic Automatic Ice Maker Ice 'N Water Dispenser Care and Cleaning Vacation Tips Normal Operating Sounds Before Calling For Service 2 2 3 6 6 8 9 10 11 11 11 *Fresh Food refers to refrigerator. Deepfreeze® refers to freezer. Electrical Requirements Refrigerator must be earthed and connected to a separate 230 volt, 50 hz.
Features Fresh Food Section (Refrigerator) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Deepfreeze® Section (Freezer) Temp-Assure Thermostatic Control Spillsaver Shelves Slide Out Shelves Chiller Fresh System Garden Fresh Drawers Utility Rack Covered Utility Bucket Dairy Center Snack Chiller Beverage Chiller Door Buckets Adjustable Divider 13 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Spillsaver Shelves Garden Fresh Crispers Locate control on front trim to adjust to either high or low settings. Caution To avoid personal injury or property damage, handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched or exposed to sudden temperature change. 1. 2. Remove shelves by lifting front and releasing hooks from metal track. Replace shelves by inserting hooks into metal track and lowering front.
Stor-Mor System Beverage Chiller Locate control dial on left front wall of Fresh Food section to adjust amount of air. 1. 2. Remove shelves and baskets by lifting and pulling out. Replace shelves and baskets by reversing step 1. Door Dike 1. 2. 1. 2. Remove beverage chiller door by removing lower door buckets. Slide chiller door down and out through bottom of door track. Replace beverage chiller door by reversing step 1. Retention glides must remain in place to install door. Door Buckets 1. 2.
Setting Controls This refrigerator operates most efficiently in normal household temperatures of 12° to 43°C. Touchmatic Electronic Controls (electronic models) Confirm power switch is on before programming. Remove toe grille and locate black box in center of cabinet. Power switch is on right side of box. Fresh Food and Deepfreeze® Controls (nonelectronic models) Locate Fresh Food and Deepfreeze® controls on upper rear wall of Fresh Food section.
Locate Touchmatic electronic control panel on refrigerator between handles. Press * pad to activate control panel. All other pads, except for Alarm Off pad, remain inactive until * pad is pressed. Once activated, pads remain programmable for at least 10 minutes. Fresh Food and Deepfreeze® controls are preset at 5. Wait 24 hours for Fresh Food and Deepfreeze® sections to reach desired temperatures. After 24 hours, adjust controls as desired. 1 is warmest setting and 9 is coldest.
Automatic Ice Maker Refrigerator has an electrical connection in Deepfreeze® section for ice maker installation. Ice maker, model IC54, and water filter, part #R0183114, can be purchased separately. Door Open Alarm Door open alarm sounds and glowing indicator light blinks if either door is open for three minutes. Deactivate door open alarm by pressing Alarm Off pad or by closing either door. Activate door open alarm by pressing * pad then holding Alarm Off pad for three to five seconds.
Ice 'N Water Dispenser If dispensing ice continuously, dispenser motor shuts off after approximately two minutes. Motor resets after three minutes and dispensing can continue. Caution To avoid personal injury or property damage, observe following instructions: 1. Do not operate dispenser with Deepfreeze® door open. 2. Do not put fingers, hands, or any foreign object into dispenser opening. 3. Do not use sharp objects to break ice. A slight delay occurs when switching between cubed and crushed modes.
Care and Cleaning Light Bulbs WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power. WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light bulb, reconnect power. Caution To avoid personal injury or property damage, read and follow all cleaning product manufacturer's directions.
Vacation Tips Before Calling For Service For short vacations, remove perishable foods. If an ice maker is installed, move ice maker arm to off position. Refrigerator does not operate. • Confirm Deepfreeze® control is on. • Confirm electrical power cord is plugged in. • Check fuse or circuit breaker. Plug in another item at that wall outlet. • Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
Crisper drawers or chiller fresh system do not close freely. • Check for a package which may prevent drawers from closing properly. • Confirm drawers are in proper position. • Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. • Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels. • Confirm refrigerator is level. Refrigerator has an odor. • Clean inside of Fresh Food and Deepfreeze® sections. • Cover all foods tightly and use freezer wrap. Ice cubes have an odor.
Internationale Kühl-Gefrierkombination - Bedienungs- und Pflegeanleitung Inhalt Elektrischer Anschluß Identifizierung des Modells Merkmale Einstellen der Temperaturregler Kühlschrank und Deepfreeze®*-Fach Touchmatic™ Elektronik Automatischer Eiswürfelbereiter Ice ‘N Water™ Spender Pflege und Reinigung Tips für den Urlaub Normale Betriebsgeräusche Vor Anrufen des Reparaturdienstes 13 13 14 17 17 19 20 21 22 22 22 *Deepfreeze® bedeutet Tiefkühlfach.
Merkmale Deepfreeze® (Tiefkühlfach) Kühlschrank 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Spillsaver™-Ablagen Frischwarenschubfächer Den Bedienungsknopf an der vorderen Zierleiste entweder auf hoch oder niedrig einstellen. Achtung Um Verletzungen von Personen oder Sachschaden zu vermeiden, sind Ablagen aus gehärtetem Glas vorsichtig zu behandeln. Die Ablagen können plötzlich brechen, wenn sie Scharten oder Kratzer haben oder einer plötzlichen Temperaturänderung ausgesetzt sind. 1. 2. Die Ablagen zum Herausnehmen vorn anheben und die Haken aus der Metallschiene lösen.
Stor-Mor™ -System Getränkekühler Mit Hilfe des Drehknopfs links an der Vorderseite des Kühlschranks die Luftmenge einstellen. 1. 2. Die Ablagen und Schubkörbe zum Herausnehmen anheben und herausziehen. Beim Wiedereinsetzen der Ablagen und Schubkörbe Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Abdämmung an der Tür 1. 2. 1. 2. Die Tür des Getränkekühlers durch Herausnehmen der unteren Türbehälter entfernen. Die Tür des Getränkekühlers nach unten durch die Unterseite der Türschiene herausschieben.
Einstellen der Temperaturregler Dieser Kühlschrank funktioniert am besten bei einer normalen Haushaltstemperatur von 12° bis 43°C. Elektronische Touchmatic™ Regler (Elektronische Modelle) Vor dem Programmieren sicherstellen, daß der Stromschalter eingeschaltet ist. Den Fußrost entfernen und den schwarzen Kasten in der Mitte des Gehäuses ausfindig machen. Der Stromschalter befindet sich auf der rechten Seite des Kastens.
Die elektronische Touchmatic-Bedienungstafel am Kühlschrank zwischen den Griffen suchen. Die * Taste zum Aktivieren der Bedienungstafel drücken. Alle anderen Tasten, außer der Taste Alarm aus, bleiben ausgeschaltet, bis die * Taste gedrückt wird. Nach dem Einschalten können die Tasten mindestens 10 Minuten lang programmiert werden. Die Temperaturregler für den Kühlschrank und das Deepfreeze®-Tiefkühlfach sind auf 5 voreingestellt.
Automatischer Eiswürfelbereiter Im Deepfreeze®-Bereich (Tiefkühlbereich) des Kühlschranks befindet sich ein elektrischer Anschluß für die Installation eines Eiswürfelgeräts. Der Eiswürfelbereiter Modell IC54 und der Wasserfilter mit der Ersatzteilnummer R0183114 können getrennt bestellt werden. Eingabeton Der Eingabeton zeigt an, daß eine Taste gedrückt und der Befehl gelesen und akzeptiert wurde. Den Eingabeton ausschalten, indem die * Taste 3 bis 5 Sekunden lang gedrückt gehalten wird.
Ice ‘N Water™ Spender Wenn ständig Eis entnommen wird, dann schaltet sich der Spendermotor nach etwa zwei Minuten ab. Der Motor stellt sich nach 3 Minuten wieder zurück und Eis kann wieder abgegeben werden. Achtung Um Verletzungen von Personen oder Sachschaden zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu befolgen: 1. 2. 3. Wenn von Eiswürfeln auf zerkleinertes Eis umgeschaltet wird, tritt eine kurze Verzögerung ein. Die zerkleinerten Eisstücke sind unterschiedlich groß.
Pflege und Reinigung Glühbirnen WARNUNG Zur Vermeidung eines Stromschlags, der Verletzung oder Tod zur Folge haben kann, das Netzkabel vor der Reinigung aus der Steckdose ziehen. Nach dem Reinigen wieder einstecken. WARNUNG Zur Vermeidung eines Stromschlags, der Verletzung oder Tod zur Folge haben kann, das Netzkabel vor dem Auswechseln von Glühbirnen aus der Steckdose ziehen. Nach dem Auswechseln der Glühbirne wieder einstecken.
Tips für den Urlaub Vor Anrufen des Reparaturdienstes Vor einem kurzen Urlaub verderbliche Lebensmittel aus dem Kühlschrank nehmen. Falls ein Eiswürfelbereiter installiert ist, den Eisniveau-Schaltarm abschalten. Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert: • Sicherstellen, daß der Deepfreeze®Temperaturregler eingeschaltet ist. • Sicherstellen, daß das Netzkabel eingesteckt ist. • Sicherung oder Unterbrecherkontakt prüfen. Ein anderes Gerät an diese Steckdose anschließen.
Wenn sich Wassertropfen an den Außenwänden bilden: • Türdichtung prüfen. Wenn die frischwarenschübe oder das Kühl- und frischhalte-system nicht richtig schließen: • Prüfen, ob Lebensmittel das richtige Schließen verhindern. • Sicherstellen, daß die Schübe richtig eingesetzt sind. • Leitschienen mit warmer Seifenlauge reinigen. Sorgfältig abspülen und trocknen. • Leitschienen dünn mit Vaseline einreiben. • Sicherstellen, daß der Kühlschrank waagerecht steht.
Manuel d’utilisation et d’entretien — Réfrigérateur à compartiments juxtaposés Table des matières Installation électrique Identification du modèle Composants Réglage du thermostat Compartiment produits frais et Deepfreeze®* pour surgelés Commandes Touchmatic™ Fabrique de glaçons Distributeur d’eau et de glace Ice ‘N Water™ Entretien Conseils vacances Bruits normaux Avant de faire appel au service après-vente 24 24 25 28 28 30 31 32 33 33 33 *Compartiment produits frais fait référence au compartiment réfri
Composants Compartiment Deepfreeze® (congélateur) Compartiment produits frais (réfrigérateur) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Etagères Spillsaver™ Bacs à légumes frais Localiser, sur la garniture avant, le réglage permettant de sélectionner un réglage bas ou élevé. Attention Pour éviter tous dommages matériels ou blessures, manipuler les étagères en verre trempé avec prudence. Les étagères peuvent se briser brusquement si elles sont égratigneés, ébréchées ou soumises à des changements brusques de température. 1. 2. Pour enlever les étagères, en soulever l’avant et décrocher les crochets de la crémaillère métallique.
Compartiment réfrigéré pour boissons Rangements Stor-Mor™ Localiser le sélecteur, à l’avant de la paroi gauche du compartiment produits frais, pour moduler l’apport d’air froid en provenance du compartiment. 1. 2. Pour enlever les étagères et les bacs, les soulever et tirer. Pour remettre les étagères et les bacs en place, procéder à l’inverse du point 1 ci-dessus. Dispositif de retenue 1. 2. 1. 2. Pour enlever la porte du compartiment réfrigéré pour boissons, enlever les bacs de porte inférieurs.
Réglage du thermostat Ce réfrigérateur a une consommation d’énergie et un fonctionnement optimaux à une température ambiante de 12° à 43° C. Commandes électroniques Touchmatic™ (modèles électroniques) Vérifier que l'interrupteur est bien en position allumée avant de programmer. Pour cela, enlever la grille de ventilation et localiser la boîte noire au centre de l’armoire. L’interrupteur se trouve sur le côté droit de la boîte noire.
Localiser le tableau de commande électronique Touchmatic, qui se trouve sur la porte du réfrigérateur, entre les poignées. Appuyer sur la touche * pour mettre le tableau de commande en fonction. A l’exception de la touche Arrêt alarme, toutes les touches doivent être activées en appuyant sur la touche * pour en permettre la programmation. Une fois activées, elles restent programmables pendant au moins 10 minutes.
Fabrique de glaçons Le réfrigérateur est équipé, dans le compartiment Deepfreeze™, d’une connexion électrique pour le raccordement d’une fabrique de glaçons sur l’alimentation électrique. La fabrique de glaçons modèle IC54 et le filtre référence R0183114 peuvent être achetés individuellement. Timbre de confirmation d’entrée Le timbre de confirmation d’entrée indique que l’on a appuyé sur une touche et que la commande a été enregistrée et acceptée par l’appareil.
Distributeur de glaçons et d’eau Ice ‘N Water™ Si de la glace est produite de façon continue, le moteur du distributeur s’arrête au bout d’environ deux minutes. Il se remet en état de marche au bout de trois minutes et la production de glace peut recommencer. Attention Pour éviter tous dommages matériels ou blessures, procéder comme suit : 1. 2. 3. Ne pas faire fonctionner le distributeur avec la porte du compartiment Deepfreeze® ouverte.
Entretien Ampoules DANGER Pour éviter des blessures graves ou le décès par électrocution, débrancher le réfrigérateur avant de le nettoyer. Une fois le réfrigérateur nettoyé, le rebrancher. DANGER Pour éviter des blessures graves ou le décès par électrocution, débrancher le réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Une fois l’ampoule remplacée, le rebrancher. Attention Pour éviter tous dommages matériels ou blessures, lire et respecter le mode d’emploi des produits utilisés.
Avant de faire appel au service après-vente Conseils vacances Lors de vacances de courte durée, enlever les denrées périssables. Si le réfrigérateur est équipé d'une fabrique de glace, mettre le bras-levier de production de glaçons en position d'arrêt. Le réfrigérateur ne fonctionne pas. • Vérifier que le thermostat du compartiment Deepfreeze pour surgelés n’est pas sur «O». • Vérifier que le réfrigérateur est branché. • Vérifier le fusible ou le disjoncteur. Brancher un autre appareil sur la prise.
Le réfrigérateur se met en marche trop fréquemment. • Cela peut être nécessaire pour maintenir la température au niveau désiré. • Les portes ont pu être ouvertes trop souvent ou trop longtemps. • Nettoyer le serpentin du condenseur. • Ajuster le thermostat du compartiment Deepfreeze pour surgelés. • Vérifier que les joints assurent la fermeture hermétique des portes. Des gouttes d’eau se forment à l’intérieur du réfrigérateur.
Manual de uso y cuidado del refrigerador internacional con puertas lado a lado Indice Requerimientos eléctricos Identificación del modelo Características Fijar los controles Alimentos frescos y Deepfreeze®* Touchmatic™ electrónico Máquina de hacer hielo automática Surtidor Ice ‘N Water™ Cuidado y limpieza Consejos para las vacaciones Ruidos normales de funcionamiento Antes de llamar al técnico de servicio 35 35 36 39 39 41 42 43 44 44 44 *Alimentos frescos se refiere al refrigerador.
Características Sección Deepfreeze® (Congelador) Sección de alimentos frescos (Refrigerador) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Control por termostato Temp-Assure™ Repisas Spillsaver™ Repisas deslizables Sistema enfriador de alimentos frescos Cajones para productos frescos de huerta Parrilla útil Recipiente tapado Centro para productos lácteos Enfriador de snacks Enfriador de bebidas Recipientes de la puerta Separador ajustable 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Repisas Spillsaver™ Cajones para productos frescos de huerta Localice el control en la moldura delantera para ajustar en un punto alto o bajo. Precaución Para evitar daños personales o a la propiedad, maneje con cuidado las repisas de vidrio templado. Las repisas se pueden romper de repente si se desportillan, se rayan o se exponen a un cambio de temperatura repentino. 1. 2. Quite las repisas levantando la parte delantera y soltando los ganchos de la guía de metal.
Enfriador de bebidas Sistema Stor-Mor™ Localice el control en la pared delantera izquierda de la sección de alimentos frescos para ajustar la cantidad de aire. 1. 2. Quite las repisas y las cestas levantando y tirando hacia afuera. Vuelva a colocar las repisas y las cestas invirtiendo el procedimiento en el paso 1. Dique de la puerta 1. 2. 1. 2. Quite la puerta del enfriador de bebidas quitando los recipientes de la parte inferior de la puerta.
Fijar los controles Controles electrónicos Touchmatic™ Este refrigerador funciona más eficazmente en temperaturas normales ambientes desde 12° a 43°C. (modelos electrónicos) Compruebe que el interruptor de potencia esté encendido antes de programar. Quite la piesera y localice la caja negra en el centro del aparato. El interruptor de encendido está a la derecha de la caja.
Localice el panel de controles electrónicos Touchmatic en el refrigerador entre los tiradores. Apriete la tecla * para activar el panel de control. El resto de las teclas excepto la de alarma apagada permanece inactivo hasta que la tecla * se oprima. Una vez activadas, las teclas permanecen programables por lo menos 10 minutos. Los controles de alimentos frescos y del Deepfreeze® están preajustados al 5.
Máquina automática de hacer hielo Tono de entrada El tono de entrada indica que se ha apretado una tecla y que la orden se ha leído y aceptado. Desactive el tono de entrada apretando y sujetando la tecla * entre tres y cinco segundos. Tres pitidos cortos indican que las instrucciones se han aceptado. Repita lo anterior para activar el tono de entrada. El refrigerador tiene una conexión eléctrica en la sección del Deepfreeze® para instalar la máquina de hacer hielo.
Surtidor Ice ‘N Water™ Si se surte hielo constantamente, el motor del surtidor se parará después de aproximadamente dos minutos. El motor se reajusta después de tres minutos y puede continuar sacando hielo. Precaución Para evitar daños personales o daños a la propiedad, observe las siguientes instrucciones: 1. 2. 3. Hay una ligera parada cuando se cambia entre cubos y hielo picado. Los trozos de hielo picado variarán en tamaño y forma.
Cuidado y limpieza Bombillas ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas que pueden causar daños personales serios o la muerte, desconecte el refrigerador antes de limpiarlo. Después de limpiarlo vuelva a conectarlo. ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica que le puede causar daños personales severos o la muerte, desconecte el refrigerador del tomacorriente antes de cambiar la bombilla.
Consejos para las vacaciones Antes de llamar al técnico de servicio Para vacaciones cortas saque los alimentos que se pueden estropear. Si se instala una máquina de hacer hielos, mueva el brazo de la máquina de hielo a la posición de apagado. El refrigerador no funciona. • Compruebe que el control del Deepfreeze® está encendido. • Compruebe que el cordón está enchufado. • Compruebe el fusible o el disyuntor de circuito. Enchufe otro aparato en ese tomacorriente.
Se forman gotas de agua dentro del refrigerador. • Esto es normal durante períodos de alta humedad o si las puertas se han abierto frecuentemente. Se forman gotas de agua fuera del refrigerador. • Compruebe que el burlete cierre bien. Los cajones de alimentos frescos o el sistema enfriador de alimentos frescos no cierran bien. • Compruebe si hay un paquete que impida que los cajones cierren debidamente. • Compruebe que los cajones están en la posición adecuada.
Internationell Kyl och Frys Instruktionsbok Innehåll Elektriska krav Modellidentifiering Typdrag Ställa in reglage Färskvaror och Deepfreeze®* Touchmatic™ elektroniska reglage Ismaskin Is- och vattenautomaten Ice N’ Water™ Behandling och rengöring Semestertips Normala ljud under drift Innan du ringer efter service 46 46 47 50 50 52 53 54 55 55 55 *Färskvaror avser kyl. Deepfreeze® avser frys. Elektriska krav Kylskåpet måste jordas och kopplas till separat 230 V, 50 Hz, 10 A krets.
Typdrag Färskvaruskåp (Kyl) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Deepfreeze®-skåp (Frys) Temp-Assure™ termostatreglage Spillsaver™-hyllor Skjutbara hyllor Kylare för färskvaror Grönsakslådor Universalhylla Täckt universalhylla Förråd för mejerivaror Kylare för smårätter Dryckkylare Löstagbara dörrhyllor Justerbar mellanvägg 13 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Spillsaver™-hyllor Grönsakslådor Leta reda på reglaget på frontlisten för att ställa in ett högt eller lågt värde. Var försiktig Undvik person- eller egendomsskador genom att hantera kalla glashyllor försiktigt. Hyllorna kan helt plötsligt gå sönder om de har hack eller repor eller utsätts för plötsliga temperaturförändringar. 1. 2. Ta ut hyllorna genom att lyfta deras främre del och haka ur krokarna från metallskenan.
Stor-Mor™-systemet Dryckkylare Leta reda på vredet på vänstra framväggen på färskvaruskåpet för att ställa in mängden luft. 1. 2. Ta ut hyllorna och korgarna genom att lyfta upp och dra utåt. Sätt tillbaka hyllorna och korgarna genom att utföra steg 1 i omvänd ordning. Avtagbar dörrgång 1. 2. 1. 2. Ta av dryckkylarens dörr genom att ta ut de nedre löstagbara dörrhyllorna. Skjut dryckkylarens dörr nedåt och utåt genom dörrskenans underkant.
Ställa in reglage Detta kylskåp fungerar mest effektivt i normal rumstemperatur på 12° till 43°C. Touchmatic™ elektroniska reglage (elektroniska modeller) Kontrollera att strömbrytaren är tillslagen, innan programmering sker. Ta bort fotpanelen och leta reda på den svarta lådan mitt i skåpet. Strömbrytaren finns på lådans högra sida.
Leta reda på Touchmatic elektronisk manöverpanel, som finns på kylskåpet mellan handtagen. Tryck på tangenten * för att aktivera manöverpanelen. Alla övriga tangenter, utom tangenten Larm av, förblir inaktiva tills du tryckt på tangenten *. När manöverpanelen aktiverats förblir tangenterna programmerbara i minst 10 minuter. Färskvaruskåpets och Deepfreeze®-skåpets reglage är förinställda på 5. Vänta 24 timmar tills färskvaruskåpet och Deepfreeze®-skåpet uppnått önskad temperatur.
Ismaskin Kylskåpet är försett med en elektrisk anslutning i Deepfreeze®-skåpet för installation av ismaskin. Ismaskin, modell IC54, och vattenfilter, artikelnr R0183114, kan inköpas separat. Inläsningston Inläsningstonen anger att någon tryckte på en tangent och att kommandot lästes och accepterades. Inläsningstonen deaktiveras genom att trycka på och hålla tangenten * i tre till fem sekunder. Tre korta ljudsignaler anger att instruktionerna accepterades.
Is- och vattenautomaten Ice N’ Water™ Om isautomaten arbetar kontinuerligt kommer motorn att stängas av efter cirka två minuter. Motorn återställs efter tre minuter och sedan kan isautomaten fortsätta att arbeta. Var försiktig Gör så här för att undvika person- och egendomsskador: 1. 2. 3. Använd inte is- och vattenautomaten när Deepfreeze®-dörren är öppen. Sätt inte fingrar, händer eller något främmande föremål i is- och vattenautomatens öppning. Använd inte vassa föremål för att bryta isen.
Behandling och rengöring Glödlampor VARNING Undvik elektriska stötar som kan förorsaka allvarliga personskador eller dödsfall, genom att koppla ur nätsladden till kylskåpet före rengöring. Anslut nätsladden igen efter rengöring. VARNING Undvik elektriska stötar som kan förorsaka allvarliga personskador eller dödsfall, genom att koppla ur nätsladden till kylskåpet före byte av glödlampa. Anslut nätsladden igen efter byte av glödlampa.
Semestertips Innan du ringer efter service Under kortare tids frånvaro ska livsmedel som lätt förstörs tas bort. Om en ismaskin installerats skall isnivåarmen föras till läge från. Kylskåpet fungerar inte. • Kontrollera att Deepfreeze®-reglaget är påslaget. • Kontrollera att nätsladden är ansluten. • Kontrollera om en säkring gått eller om en automatsäkring löst ut. Anslut annan elektrisk utrustning till samma uttag. • Vänta i 40 minuter för att se om kylskåpet sätter igång.
Sval-lådorna eller kylaren för färskvaror går trögt att stänga. • Kontrollera om det finns en förpackning som gör att det inte går att stänga lådan. • Kontrollera att lådorna sitter på rätt plats. • Rengör glidrännorna med varmt tvålvatten. Skölj och torka ordentligt. • Smörj på ett litet lager vaselin på glidrännorna. • Kontrollera att kylskåpet är vågrätt. Kylskåpet luktar. • Rengör färskvaruskåpet och Deepfreeze®-skåpet. • Se till att all mat är skyddad och använd frysfolie. Istärningarna luktar.
Kansainväliset jääkaappipakastimen käyttö- ja hoito-ohjeet Sisältö Sähköiset vaatimukset Mallin tunnistus Erikoisominaisuudet Säätimien asetus Tuoreruoka ja Deepfreeze®* Touchmatic™-elektroniikka Automaattinen jääpalojen valmistaja Ice ‘N Water™-jakelijn Hoito ja puhdistus Lomavihjeitä Normaalit toimintaäänet Ennen kuin soitat huoltopisteeseen 57 57 58 61 61 63 64 65 66 66 66 *Tuoreruoka tarkoittaa jääkaappia. Deepfreeze® tarkoittaa pakastinta.
Ominaisuudet Tuoreruoka-osasto (Jääkaappi) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Deepfreeze®-osa (Pakastin) Temp-Assure™-termostaattisäädin Spillsaver™-hyllyt Ulosvedettävät hyllyt Tuoreruoan jäähdytin Tuorevihanneslaatikot Teline Kannellinen säilytyskotelo Meijerikeskus Välipalan jäähdytin Juomien jäähdytin Ovikotelot Säädettävä jakaja 13 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Spillsaver™-hyllyt Tuorevihanneslaatikot Paikanna säädin etukarmilistassa säätääksesi joko korkeaan tai alhaiseen asetukseen. Varo Henkilö- tai omaisuusvahingon välttämiseksi käsittele karkaistuja lasihyllyjä varovaisesti. Hyllyt voivat mennä rikki, jos niitä kolhaistaan, naarmutetaan tai jos ne altistetaan äkkinäiselle lämpötilan vaihtelulle. 1. 2. Poista hyllyt nostamalla edestä ja avaamalla metalliraiteen koukut. Poista hyllyt panemalla koukut metalliraiteelle ja alentamalla edestä.
Stor-Mor™-järjestelmä Juomien jäähdytin Paikanna säädin tuoreruoka-osaston vasemmassa etuseinässä säätääksesi ilman määrän. 1. 2. Poista hyllyt ja korit nostamalla ja vetämällä ulos. Pane hyllyt ja korit takaisin paikoilleen suorittamalla vaiheen 1 päinvastaisessa järjestyksessä. Oviliitos 1. 2. 1. 2. Poista juomien jäähdyttimen ovi poistamalla alemmat ovikotelot. Liu’uta jäähdyttimen ovea alaspäin ja vedä ulos oviraiteen alaosasta.
Säätimien asetus Tämä jääkaappi toimii tehokkaammin normaaleissa 12°- 43°C talouslämpötiloissa. Touchmatic™-elektroniset säätimet (elektroniset mallit) Varmista, että virtakytkin on päällä enne ohjelmointia. Poista alaritilä ja paikanna musta laatikko kaapin keskellä. Virtakytkin on laatikon oikealla puolella. Tuoreruoka ja Deepfreeze-säätimet (ei elektronisissa malleissa) Paikanna tuoreruoka- ja Deepfreeze-säätimet tuoreruoka-osaston takaseinän yläosassa.
Paikanna Touchmatic-elektroninen säätötaulu, joka on jääkaapissa ovenkahvojen välissä. Paina ruutua * aktivoidaksesi säätötaulun. Kaikki muut ruudut, paitsi Hälytys pois-ruutu, eivät toimi kunnes ruutua * painetaan. Kun ne ovat aktivoidut, ruudut ovat ohjelmoitavissa vähintään 10 minuuttia. Tuoreruoka- ja Deepfreeze®-säätimet esiasetetaan asetukseen 5. Odota 24 tuntia jotta tuoreruoka- ja Deepfreeze®-osat saavuttavat halutut lämpötilat. 24 tunnin jälkeen säädä säätimiä kuten haluat.
Automaattinen jääpalan valmistaja Jääkaapin Deepfreeze®-osastossa on sähköliitäntä automaattiselle jääpalojen valmistajalle. Jääpalojen valmistaja, malli IC54, ja vesisuodin, osa n:o R0183114, voidaan ostaa lisävarusteena. Rekisteröintiääni Rekisteröintiääni ilmoittaa, että painettiin jotakin ruutua ja käsky luettiin ja hyväksyttiin. Poista rekisteröintiääni painamalla ja pitämällä alhaalla * ruutua kolmesta viiteen sekuntiin. Kolme lyhyttä piipahdusta osoittaa, että ohjeet hyväksyttiin.
Ice ‘N Water™-jakelija Jos jäätä otetaan jatkuvasti, jakelijan moottori sammuu noin kahden minuutin kuluttua. Moottori palautuu kolmen minuutin kuluttua ja jäänjakelu voi jatkua. Varo Seuraavia ohjeita on noudatettava henkilövahingon tai omaisuusvaurion välttämiseksi: 1. 2. 3. Tapahtuu hetkellinen viivytys, kun vaihdetaan jääpalaja jäämurskatilojen välillä. Jäämurskan osaset vaihtelevat koon ja muodon puolesta. “Lunta” voi muodostua oveen ja jääkouruun, kun jäämurskaa valmistetaan useita kertoja.
Hoito ja puhdistus Lamput VAROITUS Sähköshokin, henkilövahingon ja kuolemanvaaran välttämiseksi on jääkaappiin tuleva virta kytkettävä irti ennen puhdistusta. Puhdistuksen jälkeen virta kytketään takaisin. VAROITUS Sähköshokin, henkilövahingon ja kuolemanvaaran välttämiseksi on jääkaappiin tuleva virta kytkettävä irti ennen lampun vaihtoa. Lampun vaihdon jälkeen virta kytketään takaisin. Varo Henkilövahingon tai omaisuusvaurion välttämiseksi, lue ja seuraa kaikkia puhdistusainevalmistajan ohjeita.
Lomavihjeitä Ennen kuin soitat huoltopisteeseen Lyhyiden lomien aikana poistetaan pilaantuvat ruoat. Jos jääpalojen valmistaja on asennettu, siirrä jääpalojen valmistajan varsi pois päältä-asentoon. Jääkaappi ei toimi. • Varmista, että Deepfreeze-säädin on päällä. • Varmista, että sähköjohto on seinäpistokerasiassa. • Tarkista sulake tai virtakytkin. Yhdistä jokin toinen laite siihen seinäpistorasiaan. • Odota 40 minuuttia nähdäksesi, jos jääkaappi alkaa toimia uudelleen.
Vihanneslaatikot tai tuoreruokalaatikko eivät sulkeudu helposti. • Tarkista estääkö mikään pakkaus laatikkoja sulkeutumasta kunnolla. • Varmista, että laatikot ovat oikein paikoillaan. • Puhdista laatikon raiteet lämpimällä saippuavesiliuoksella. Huuhtele ja kuivaa ne kunnolla. • Pane ohut kerros vaseliinia laatikoiden raiteisiin. • Varmista, että jääkaappi on vaakasuorassa tasossa. Jääkaapissa on hajua. • Puhdista tuore ruoka- ja Deepfreeze-osastot. • Peitä kaikki ruoat tiukasti ja käytä pakastepaperia.
Gebruiksaanwijzing en onderhoudsvoorschriften voor internationale dubbeldeurs koel/vrieskast Inhoud Elektrische vereisten Identificatie van model Kenmerken Instellen van regelaars Vers voedsel-kast en Deepfreeze®* Touchmatic™ Electronic Automatische ijsmaker Ice ‘N Water™ automaat Onderhoud en reiniging Voordat u met vakantie gaat Normale geluiden Alvorens om service te bellen 68 68 69 72 72 74 75 76 77 77 77 *Vers voedsel verwijst naar de koelkast. Deepfreeze® verwijst naar de vrieskast.
Kenmerken Vers voedsel-kast (Koelkast) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Deepfreeze® kast (Vrieskast) Temp-Assure™ thermostaat Spillsaver™ platen Uitschuifbare platen Koelervers systeem Tuinverse laden Utiliteitsrek Utiliteitsbak met deksel Zuivelvak Snack-koeler Drankenkoeler Deurvakken Verstelbare verdeler 13 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Spillsaver™ platen Tuinverse laden Met de regelaar die zich vooraan op de deurrand bevindt, stelt u op een hoge of lage stand in. Opgelet Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de koelkast te voorkomen moeten de glasplaten voorzichtig worden behandeld. De platen kunnen plotseling breken als ze krassen of deukjes krijgen of aan plotselinge temperatuurveranderingen worden blootgesteld. 1. 2. Verwijder de platen door ze aan de voorkant op te tillen en de steunen uit het metalen spoor los te maken.
Stor-Mor™ systeem Drankenkoeler Met de regelschijf vooraan op de linkerwand van de vers voedsel-kast stelt u de hoeveelheid lucht in. 1. 2. Verwijder platen en manden door ze op te tillen en naar voren te trekken. Zet platen en manden weer op hun plaats door stap 1 in omgekeerde volgorde uit te voeren. Deurbarricade 1. 2. 1. 2. Verwijder de deur van de drankenkoeler door de onderdeurvakken te verwijderen. Schuif de koelerdeur naar beneden uit de onderkant van het deurspoor.
Instellen van regelaars Deze koelkast werkt zo efficiënt mogelijk bij normale huistemperaturen van 12° t/m 43°C. Elektronische regelaars voor Touchmatic™ (elektronische modellen) Controleer of de ann/uitschakelaar aan staat alvorens met de programmering te beginnen. Verwijder het plintrooster. De zwarte doos bevindt zich in het midden van de kast en de aan/uitschakelaar bevindt zich op de rechterkant van de doos.
Het Touchmatic elektronische bedieningspaneel op de koelkast bevindt zich tussen de deurgrepen. Druk op de toets * om het bedieningspaneel te activeren. Alle andere toetsen met uitzondering van de toets Alarm uit, blijven inactief totdat op de toets * wordt gedrukt. Wanneer de toetsen geactiveerd zijn, kunnen zij ten minste 10 minuten lang geprogrammeerd worden. De regelaars van de vers voedsel-kast en Deepfreeze®kast zijn bij aflevering ingesteld op 5.
Automatische ijsmaker De koelkast heeft een elektrische aansluiting in de Deepfreeze® kast voor het installeren van de ijsmaker. De ijsmaker, model IC54, en het waterfilter, stuknummer R0183114, kunnen afzonderlijk worden aangeschaft. Invoertoon De invoertoon geeft aan dat er op een toets is gedrukt en dat de opdracht gelezen en geaccepteerd is. Stel de invoertoon buiten werking door de toets * drie à vijf seconden ingedrukt te houden.
Ice ‘N Water™ automaat Wanneer er continu ijs wordt gebruikt, slaat de motor van de ijsvoorziener na ongeveer twee minuten af. De motor slaat na drie minuten weer aan en er kan weer ijs worden gebruikt. Opgelet Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de koelkast te voorkomen dienen de volgende instructies in acht te worden genomen: 1. 2. 3. Er kan een kort oponthoud optreden wanneer u van de modus voor ijsblokjes naar gehakt ijs of omgekeerd schakelt.
Onderhoud en reiniging Lampjes WAARSCHUWING Teneinde de kans op een elektrische schok die ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken te vermijden moet de stekker uit het stopkontakt gehaald worden voordat de koelkast schoongemaakt wordt. Steek de stekker weer in het stopkontakt wanneer de koelkast schoon is.
Voordat u met vakantie gaat Alvorens om service te bellen Voor korte vakanties haalt u beperkt houdbare etenswaren uit de koelkast. Als er een ijsmaker is geïnstalleerd, zet de arm van de ijsmaker dan in de stand "uit". De koelkast werkt niet. • Controleer of de regelaar van de Deepfreeze aan staat. • Controleer of de stekker in het stopkontakt zit. • Inspecteer de zekering en de stroomverbreker. Sluit een ander apparaat op dat wandcontact aan.
Er doen zich waterdruppels voor op de buitenkant van de koelkast. • Controleer of de rubber dichting de deur wel goed afsluit. De groenteladen of het koelervers systeem sluiten niet gemakkelijk. • Controleer of er geen levensmiddelen in de weg zitten. • Controleer of de laden op de juiste wijze aangebracht zijn. • Maak de geleiders van de laden schoon met een warm sopje. Spoel ze af en droog ze goed af. • Breng een dun laagje vaseline op de geleiders van de laden aan.
Manuale d’istruzioni per l’uso e la manutenzione del frigorifero internazionale a due porte Indice Requisiti elettrici Identificazione del modello Caratteristiche Comandi per la registrazione Alimenti freschi e Deepfreeze®* Touchmatic™ elettronico Dispositivo automatico per la produzione del ghiaccio Distributore Ice ‘N Water™ Cura e pulizia Suggerimenti per i periodi di vacanza Normali rumori di funzionamento Prima di consultare un tecnico 79 79 80 83 83 85 86 87 88 88 88 *Alimenti freschi si riferisce a
Caratteristiche Sezione Alimenti freschi (Frigorifero) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sezione Deepfreeze® (Surgelatore) Comando termostatico Temp-Assure™ Ripiani Spillsaver™ Ripiani scorrevoli Sistema di raffreddamento alimenti freschi Cassetti per frutta e verdura Ripiano multiservizio Cestello multiservizio coperto Scomparto latticini Scomparto spuntini Sezione bevande Balconcini della porta Divisore regolabile 13 13. 14. 15. 16. 17. 19. 20.
Ripiani Spillsaver™ Cassetti per frutta e verdura Individuare il controllo sulla rifinitura anteriore per regolare la temperatura ad una registrazione più alta o più bassa. Attenzione Per evitare infortuni o danni alla proprietà, usare cautela nel maneggiare le ripiani di vetro temprato. I ripiani possono rompersi improvvisamente se intaccati, graffiati o esposti a improvvise variazioni di temperatura. 1. Per rimuovere le ripiani, sollevarle dal lato anteriore e sganciarle dalle guide metalliche. 2.
Sistema Stor-Mor™ Scomparto bevande Individuare il quadrante di controllo posto sulla parete anteriore sinistra della sezione Alimenti freschi per regolare il flusso di aria. 1. 2. Rimuovere ripiani e cestelli sollevandoli e tirandoli verso l’esterno. Riposizionare ripiani e cestelli invertendo le istruzioni di cui al punto 1. Dispositivo di ritenzione della porta 1. 2. 1. 2. Togliere la porta della scomparto bevande rimuovendo i balconcini inferiori della porta.
Comandi per la registrazione La maggiore efficienza di questo frigorifero si otterrà con temperature ambientali comprese tra i 12° e i 43°C. Comandi elettronici Touchmatic™ (modelli elettronici) Assicurarsi che l'interruttore principale sia attivato prima di procedere con la programmazione. Rimuovere la griglia inferiore e individuare la scatola nera nel centro dell’armadietto. L’interruttore si trova sul lato destro della scatola.
Individuare il pannello di comando elettronico Touchmatic del frigorifero tra le maniglie. Premere il tasto * per attivare il pannello di comando. I rimanenti tasti, ad eccezione del tasto Allarme spento, rimarranno disattivati finchè non viene premuto il tasto *. Non appena attivati, i tasti possono essere programmati per almeno 10 minuti. I comandi Alimenti freschi e Deepfreeze® hanno valori registrati corrispondenti a 5.
Dispositivo automatico per la produzione del ghiaccio La sezione Deepfreeze® del frigorifero è dotata di un collegamento elettrico per l’installazione del dispositivo per la produzione del ghiaccio. Tale dispositivo, modello IC54, e un filtro per l’acqua, parte no. R0183114, possono essere acquistati separatamente. Segnale acustico Il segnale acustico indica che un tasto è stato premuto e il comando è stato letto e registrato.
Distributore Ice ‘N Water™ In caso di erogazione protratta di ghiaccio, il motorino del distributore si arresta dopo circa due minuti. Il motore si riattiverà dopo tre minuti e l’erogazione potrà essere ripresa. Attenzione Per evitare infortuni o danni alla proprietà, osservare le seguenti istruzioni: 1. 2. 3. Non operare l’apparecchio quando la porta della sezione Deepfreeze® è aperta. Non introdurre dita, mani o corpi estranei nell’apertura del distributore di ghiaccio.
Cura e Pulizia Lampadine AVVERTENZA Per evitare scosse elettriche, infortuni o pericolo di morte, disinserire il cavo dell’alimentazione elettrica prima di pulire l’apparecchio. Ricollegare il cavo a pulizia ultimata. AVVERTENZA Per evitare il rischio di infortuni o pericolo di morte causati da scosse elettriche, disinserire il cavo dell’alimentazione elettrica prima di sostituire una lampadina bruciata. Ricollegare il cavo ad operazione ultimata.
Suggerimenti per i periodi di vacanza Prima di consultare un tecnico Per brevi periodi di vacanza, estrarre gli alimenti deperibili. Se l'apparecchio dispone di un dispositivo per la produzione del ghiaccio, spostare il braccio del dispositivo su "spento". Il frigorifero non funziona. • Verificare che il comando Deepfreeze sia attivato. • Verificare che il cavo di collegamento alle rete elettrica sia inserito. • Controllare il fusibile o l’interruttore.
Della condensa si forma all’interno del frigorifero. • Ciò è normale durante i periodi di elevata umidità oppure quando le porte vengono aperte frequentemente. Della condensa si forma all’esterno del frigorifero. • Verificare la corretta aderenza della guarnizione. I cassetti del frigorifero o del sistema di raffreddamento alimenti freschi non si chiudono facilmente. • Verificare che gli alimenti non impediscano la corretta chiusura.
Håndbok for bruk og vedlikehold av Internasjonal side ved side kjøleskap Innhold Elektriske krav Modellidentifikasjon Egenskaper Inustilling av kontroller Ferskmat og Deepfreeze®* Elektronisk Touchmatic™ Automatisk isfremstiller Ice ‘N Water™ dispenser Vedlikehold og rengjøring Ferietips Normale driftslyder Før du ringer etter reparatør 90 90 91 94 94 96 97 98 99 99 99 *Ferskmat henviser til kjøleskap Deepfreeze® henviser til fryser Elektriske krav Kjøleskapet må være jordet og koplet til en separat 230
Egenskaper Ferskmat-seksjonen (kjøleskap) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Deepfreeze® seksjonen (fryser) Temp-Assure™ termostatkontroll Spillsaver™ hyller Glidehyller Fersk-kjøler-system Skuffer for ferske grønnsaker Rist Beholder med lokk Plass for melkeprodukter Snack-kjøler Kjøler for drikkevarer Dørbeholdere Justerbart skille 13 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Spillsaver™ hyller Skuffer for ferske grønnsaker Finn kontrollen på pyntelisten på framsiden. Denne brukes til å justere til høyere eller lavere innstillinger. Forsiktig For å unngå personskade eller skade på inventar, må de herdete glasshyllene behandles forsiktig. Hyllene kan plutselig knuse hvis de får hakk, sprekker eller blir utsatt for plutselige temperatursvingninger. 1. 2. Fjern hyllene ved å løfte opp foran og frigjøre krokene fra metallskinnen.
Stor-Mor™ system Kjøler for drikkevarer Finn kontrollskiven på den venstre frontveggen i ferskmat-seksjonen, og juster mengden av luft. 1. 2. Fjern hyller og kurver ved å løfte opp og trekke ut. Sett hyller og kurver på plass igjen ved å følge framgangsmåten i punkt 1 i omvendt rekkefølge. Dørrenne 1. 2. 1. 2. Fjern døren til kjøler for drikkevarer ved å ta ut de nederste beholderne i døren. Skyv kjølerdøren ned og ut gjennom bunnen av dørskinnen.
Innstilling av kontroller Dette kjøleskapet virker mest effektivt ved normale innendørs temperaturer mellom 12° og 43° C. Touchmatic™ elektroniske kontroller (elektroniske modeller) Kontroller at strømbryteren er på før du begynner programmeringen. Fjern fotgrillen og finn den svarte boksen midt i skapet. Strømbryteren er plassert på høyre side av boksen.
Finn Touchmatic™ elektroniske kontrollpanel på kjøleskapet mellom håndtakene. Trykk på *puten for å aktivere kontrollpanelet. Alle andre puter, unntatt Varsel av, vil være inaktive til *puten blir trykket på. Når den er aktivert vil puten være programmerbar i minst 10 minutter. Ferskmat og Deepfreeze® kontrollene er forhåndsinnstilt til 5. Vent 24 timer før kjøleskap- og Deepfreeze®seksjonen har nådd ønsket temperatur. Etter 24 timer kan kontrollene justeres etter ønske.
Automatisk isfremstiller Kjøleskapet har en elektrisk kopling i Deepfreeze® seksjonen for installering av isfremstiller. Isfremstiller, modell IC54, og vannfilter, delnr. R0183114, kan kjøpes separat. Inngangstone Inngangstone antyder at en pute ble trykket på, og at en instruksjon ble oppfattet og akseptert. Inngangstonen kan deaktiveres ved å trykke på og holde *puten nede i tre til fem sekunder. Tre korte pipelyder antyder at instruksjonen ble akseptert. Gjenta ovenfor for å aktivere inngangstonen. 1.
Ice ‘N Water™ dispenser Dispensermotoren vil stoppe etter ca. to minutter dersom avtapping skjer kontinuerlig. Motoren vil starte igjen etter tre minutter og avtapping kan fortsette. Forsiktig For å unngå personskade eller skade på inventar, må disse instruksjonene følges: 1. 2. 3. Det vil oppstå en liten forsinkelse når man skifter mellom isternings- og knust is-modusen. De knuste isbitene vil variere i størrelse og fasong. Det kan dannes “snø” på døren og i isrennen når knust is avtappes ofte.
Vedlikehold og rengjøring Lyspærer ADVARSEL For å unngå elektrisk støt som kan forårsake alvorlig personskade eller dødsfall, må man kople fra strømmen til kjøleskapet før rengjøring. Etter rengjøring koples strømmen til igjen. ADVARSEL For å unngå elektrisk støt som kan resultere i alvorlig personskade eller dødsfall, må strømmen koples fra kjøleskapet før ny pære settes inn. Etter at pæren er skiftet, koples strømmen til igjen.
Ferietips Før du ringer etter en reparatør For kortere ferier, fjern all mat som kan bli bedervet. Hvis isfremstiller er installert, flytt armen til isfremstilleren til av-stilling. Kjøleskapet virker ikke. • Kontroller at Deepfreeze-kontrollen er på. • Kontroller at skapet er tilkoplet strøm. • Kontroller sikringen eller overbelastningsbryteren. Undersøk om et annet elektrisk apparat virker når det tilkoples samme uttak. • Vent i 40 minutter for å se om kjøleskapet starter igjen.
Grønnsakskuffene eller ferskkjøler-systemet lukkes ikke skikkelig. • Se etter om det er pakker som forhindrer at skuffene kan skyves ordentlig inn. • Kontroller at skuffene er i riktig posisjon. • Rengjør glideskinnene med varmt såpevann. Skyll og tørk omhyggelig. • Smør glideskinnene med et tynt lag vaselin. • Kontroller at kjøleskapet er i vater. Kjøleskapet lukter. • Rengjør innsiden av ferskmat- og Deepfreeze®seksjonene. • Dekk alle matvarene godt til og bruk fryseemballasje. Isterningene lukter.
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning Internationalt køle- og fryseskab side-om-side Indholdsfortegnelse Krav til elektrisk installation Identifikation af model Indretning Indstilling af reguleringer Ferskvaresektion og Deepfreeze®* Touchmatic™ elektronik Automatisk ismaskine Is- og vandautomaten Ice ‘N Water™ Vedligeholdelse og rengøring Ferietips Normale driftslyde Før der sendes bud efter en servicemontør 101 101 102 105 105 107 108 109 110 110 110 *Ferskvaresektion henviser til køleskab.
Indretning Ferskvaresektion (Køleskab) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Deepfreeze®-sektion (Fryser) Temp-Assure™ termostatkontrol Spillsaver™-hylder Udtrækkelige hylder Kølefrisksystem Grøntsagsskuffer Udtagelig holder Overdækket beholder Rum til mejeriprodukter Snackafkøler Kølerum til drikkevarer Dørbeholdere Justérbart skillerum 13 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Spillsaver™-hylder Forsigtig For at undgå person- eller tingskade, skal de hærdede glashylder behandles forsigtigt. Hylderne kan gå i stykker uden varsel, hvis der er hakker eller ridser i dem, eller hvis de udsættes for pludselige temperaturændringer. 1. 2. Grøntsagsskuffer Benyt temperaturreguleringen, der befinder sig på den forreste pynteliste, til at indstille den på enten høj eller lav. Fjern glashylderne ved at løfte forsiden og løsne hagerne fra metalskinnen.
Kølerum til drikkevarer Stor-Mor™-system Benyt kontrolskalaen, der befinder på venstre forvæg i ferskvaresektionen, til at indstille mængden af luft. 1. 2. Fjern hylderne og kurvene ved at løfte dem og trække ud. Montér hylderne og kurvene ved at benytte den omvendte rækkefølge i 1. trin. Aftagelig dørkantliste 1. 2. 1. 2. Fjern døren til kølerummet til drikkevarer ved at fjerne de nederste dørbeholdere. Tryk kølerumsdøren ned og ud gennem bunden på dørskinnen.
Indstilling af reguleringer Dette køleskab fungerer mest effektivt ved en normal boligtemperatur mellem 12° og 43°C. Temperaturreguleringer for ferskvaresektion eller Deepfreeze® (ikke-elektroniske modeller) Temperaturreguleringen for ferskvare- og Deepfreeze®-sektionen findes på den øverste bagvæg i ferskvaresektionen. Når Deepfreeze®-reguleringen er afbrudt, er både ferskvare- og Deepfreeze®-sektionen slukket. Begynd med at stille begge reguleringer på 4.
Det elektroniske kontrolpanel for Touchmatic befinder sig på køleskabet mellem dørgrebene. Tryk på * tasten, for at aktivere panelet. Alle andre taster, med undtagelse af Alarm afbrudt, forbliver inaktive, indtil * tasten aktiveres. Når en tast er aktiveret, kan den programmeres i mindst 10 minutter. Ferskvare- og Deepfreeze®-reguleringerne er forindstillet på 5. Vent 24 timer, for at ferskvare- og Deepfreeze®sektionerne kan nå den ønskede driftstemperatur.
Automatisk ismaskine Indtastningstone Indtastningstonen angiver, at der er trykket på en tast og at en kommando er registreret og accepteret. Afbryd indtastningstonen, ved at trykke og holde * tasten nede i 3 til 5 sekunder. Tre korte bip angiver, at instruktionen er accepteret. Gentag ovenstående, for at aktivere indtastningstonen. I køleskabets Deepfreeze®-sektion findes en elektrisk forbindelse til installation af en ismaskine. Ismaskinen, model IC54, og vandfiltret, del nr. R0183114, kan købes separat.
Is- og vandautomaten Ice ‘N Water™ Såfremt der vedvarende aftappes is, vil automatens motor afbrydes efter ca. to minutter. Motoren går automatisk i gang igen efter 3 minutters pause og isaftapningen kan fortsættes. Forsigtig For at undgå person- eller tingskade, skal følgende instruktioner følges: 1. 2. 3. Betjen ikke automaten, hvis Deepfreezer®-døren står åben. Hold fingre, hænder og ethvert fremmedlegeme fra automatens aftapningsåbning. Brug ikke skarpe redskaber til at knuse is.
Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL Elektriske pærer For at undgå risiko for elektrisk stød der kan resultere i alvorlig personskade eller død, skal strømforsyningen til køleskabet afbrydes, inden det rengøres. Efter rengøringen, tilsluttes strømforsyningen til køleskabet igen. ADVARSEL For at undgå risiko for elektrisk stød, der kan medføre alvorlig personskade eller død, skal strømforsyningen til køleskabet afbrydes, inden elektriske pærer udskiftes.
Før der sendes bud efter en servicemontør Ferietips Hvis køleskabet ikke virker. • Kontrollér at Deepfreeze®-reguleringsknappen er tændt. • Kontrollér at den elektriske ledning er i tilsluttet. • Er der sprunget en sikring eller er HFI-relæet slået fra? Afprøv vægkontakten med et andet redskab. • Vent 40 minutter, for at se om køleskabet starter igen.
Hvis grøntsagsskuffen eller kølefrisksystemet ikke lukker uhindret. • Kontrollér at det ikke er en pakke, der forhindrer at skufferne lukker korrekt. • Kontrollér at skufferne er sat korrekt i. • Rengør glideskinnerne med varmt sæbevand. Vask og tør omhyggeligt. • Påfør glideskinnerne et tyndt lag vaseline. • Kontrollér at køleskabet står lige. Hvis køleskabet lugter indvendigt. • Rengør indvendigt i ferskvare- og Deepfreeze®sektionen. • Tildæk alle fødevarer lufttæt og brug fryseindpakning.
Egceirivdio Crhvsh" kai Diathvrhsh" gia to Dieqnev" Paravpleuro Yugeivo Periecovmena Hlektrikev" Prodiagrafev" Tautovthta Montevlou Carakthristikav Diakovpte" Cwvro" sunthvrhsh" kai katavyuxhDeepfreeze®* Hlektronikov" Diakovpth" Afhv"Touchmatic Autovmath Mhcanhv Pavgou Parochv Ice N Water Sunthvrhsh kai Kaqarismov" Sumboulev" gia diakopev" Kanonikoiv Hcoi Leitourgiva" Prin na Kalevsete gia Sevrbi" 112 112 113 116 116 118 119 120 121 121 121 *O cwvro" sunthvrhsh" anafevretai sto yugeivo.
Carakthristikav Tmhvma Cwvrou Sunthvrhsh" (Yugeivo) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Tmhvma KatayuvkthDeepfreeze® (Katavyuxh) Elegco" qermostavthTemp Assure Ruqmizovmena ravfia Spillsaver Surovmena ravfia Suvsthma perissovterh" yuvxh" Surtavria gia frouvta/lacanika Praktikov ravfi Kalummevno Doceivo Cwvro" galaktokomikwvn Cwvro" gia snavk" Cwvro" gia anayuktika Doceiva povrta" Ruqmizovmena cwrivsmata 13 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
RavfiaSpillsaver Surtavria frouvtwn kai lacanikwvn Entopivste ton diakovpth sto mprostinov plaivsio gia na ruqmivsete thn qermokrasiva uyhlovtera hv camhlovtera. Prosochv Gia na apofuvgete traumatismov hv ulikhv zhmiav, ceiristeivte me prosochv ta guavlina ravfia. Ta ravfia mporouvn na spavsoun xafnikav eavn caractouvn hv gearqouvn hv allavxoun xafnikav qermokrasiva. 1. 2. Afairevste ta guavlina ravfia shkwvnonta" to mprostinov mevro" kai eleuqerwvnonta" tou" gavntzou" apov th metallikhv trociav.
Cwvro" anayuctikwvn SuvsthmaStor-Mor Entopivste ton diakovpth pou brivsketai sto aristerov pleurov tou cwvrou sunthvrhsh" gia na ruqmivsete thn posovthta tou aevra tou katayuvkth. 1. 2. Afairevste ta ravfia kai ta kalavqia shkwvnonta" kai trabwvnta" ta pro" ta evxw. Topoqethvste xanav ta ravfia kai ta kalavqia akolouqwvnta" antistrovfw" thn diadikasiva tou bhvmato" 1. Fravgma povrta" 1. 2. 1. 2.
Diakovpte" Autov to yugeivo leitourgeiv kaluvtera se kanonikev" eswterikev" qermokrasive" metaxuv 12 me 43 baqmouv" Kelsivou. Hlektronikoiv Diakovpte"Touchmatic (hlektronikav montevla) Bebaiwqeivte na anavyete ton eiakovpth prin na programmativsete thn suskeuhv. Afairevste thn mprostinhv grivlia kai entopivste to mauvro koutiv sto kevntro. O diakovpth" brivsketai sthn dexiav pleurav tou koutiouv.
Entopivste to tamplov tou hlektronikouv diakovpth Touchmatic pou brivsketai pavnw sth suskeuhv anavmesa sta cerouvlia. Pievste to plhvktro * gia na energopoihvsete to tamplov elevgcou. Ola ta avlla plhvktra, ektov" apov to Sunagermov" Kleistov", paramevnoun energav mevcri na piesteiv to plhvktro * . Otan energopoihqouvn ta plhvktra, paramevnoun programmatismevna toulavciston gia 10 leptav. Oi diakovpte" tou cwvrou sunthvrhsh" kai th" katavyuxh" Deepfreeze eivnai proruqmismevnoi sto 5.
Autovmato Suvsthma Parochv" Pavgou Hchtikov Shvma Katacwrhvsew" To hchtikov shvma katacwrhvsew" deivcnei ovti kavpoio plhvktro eivnai pathmevno kai h entolhv diabavsthke ki evgine apodekthv. Gia na diakovyete to hchtikov shvma katacwrhvsew" pievste kai krathvste piesmevno to plhvktro gia perivpou triva me pevnte deuterovlepta. Trei" mikroiv hvcoi qa sa" upodeivxoun ovti oi odhgive" sa" evginan dektev".
Parochv Pavgou kai Nerouv Ice N Water Eavn h parochv pavgou eivnai sunechv", to suvsthma parochv" pavgou qa sbhvsei metav apov tevssera me pevnte leptav. To suvsthma qa leitourghvsei xanav metav apov triva leptav kai h parochv pavgou mporeiv na sunecisteiv. Prosochv Gia na apofuvgete traumatismov hv ulikhv zhmiva, akolouqhste ti" pio kavtw odhgive": 1. 2. 3. Potev mh leitourgeivte ton paroceva me thn povrta th" katavyuxh"Deepfreeze anoicthv.
Sunthvrhsh kai Kaqarismov" PROEIDOPOIHSH Lavmpe" Gia na apofuvgete ton kivnduno hlektroplhxiva" pou mporeiv na prokalevsei sobarov atuvchma hv qavnato, aposundevsete ton hlektrismov apov thn suskeuhv prin ton kaqarismov. Otan teleiwvsete ton kaqarismov, epanasundevsetev thn me ton hlektrismov. PROEIDOPOIHSH Gia na apofuvgete ton kivnduno hlektroplhxiva" pou mporeiv na epifevrei sobarov atuvchma hv qavnato, bgavlte to fi" tou yugeivou apov thn privza th" suskeuhv" prin na allavxete th lavmpa.
Sumboulev" gia ti" Diakopev" Prin Kalevsete to Sevrbi". An provkeitai na leivyete gia livgo cronikov diavsthma, afairevste ovla ta trovfima pou calavne. An evcei egkatastaqeiv o mhcanismov" gia thn kataskeuhv pavgou, topoqethvste ton bracivona tou sthn kleisthv qevsh. An to yugeivo den leitourgeiv • Elevgxte an o diakovpth" th" katavyuxh"Deepfreeze leitourgeiv. • Elevgxte an to hlektrikov kalwvdio eivnai sthn privza. • Elevgxte ti" asfavleie" hv ton diakovpth tou kuklwvmato".
An schmativzontai stagovne" nerouv sto eswterikov th" suskeuhv". • Autov eivnai kanonikov se periovdou" uyhlhv" ugrasiva" hv ovtan oi povrte" anoivgoun sucnav. An schmativzontai stagovne" nerouv sto exwterikov th" suskeuhv". • Elevgxte an ta lavstica sti" povrte" kleivnoun kalav. An to surtavri twn lacanikwvn/frouvtwn kai tou susthvmato" perissovterh" yuvxh" den kleivnei euvkola. • Elevgxte gia pakevta trofivmwn pou empodivzoun to kleivsimo twn surtariwvn. • Elevgxte an ta surtavria eivnai kalav balmevna.
Manual de uso e manutenção do frigorífico internacional de duas portas Sumário Requisitos de energia eléctrica Identificação do modelo Características Comandos de programação Alimentos frescos e Deepfreeze®* Touchmatic™ Electronic Máquina automática de fazer gelo Distribuidor Ice ‘N Water™ Manutenção e limpeza Sugestões para períodos de férias Ruídos normais da operação do frigorífico Antes de chamar a assistência técnica 123 123 124 127 127 129 130 131 132 132 132 *Alimento Fresco refere-se ao frigorífic
Características Compartimento Deepfreeze® (Congelador) Compartimento para alimentos frescos (Frigorífico) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Prateleiras Spillsaver™ Gavetas de frutas e legumes frescos Localize o botão de comando situado na guarnição frontal para regular para os ajustes alto ou baixo. Cuidado Para evitar ferimentos ou danos de propriedade, manuseie as prateleiras de vidro temperado com cuidado. As prateleiras poderão quebrar-se de repente se forem batidas, arranhadas ou expostas a mudança súbita de temperatura. 1. 2. Remova as prateleiras levantando a parte da frente e soltando os ganchos do trilho de metal.
Sistema Stor-Mor™ Esfriador de bebidas Localize o botão de comando situado na parede frontal esquerda da secção de alimentos frescos para ajustar a quantidade de ar do. 1. 2. Remova as prateleiras e as cestas levantando-as e puxando-as para fora. Recoloque as prateleiras e as cestas revertendo o procedimento da etapa 1. Grampo da porta 1. 2. 1. 2. Remova a porta do esfriador de bebidas removendo os baldes da porta inferior.
Comandos de programação Este frigorífico opera mais eficientemente em casas com temperaturas normais de 12 a 43 graus centígrados. Comandos electrônicos Touchmatic™ (modelos electrônicos) Antes de programar, verifique se o interruptor de força está ligado. Remova a grelha de base e localize a caixa preta no meio do compartimento. O botão Liga/ Desliga está localizado no lado direito desta caixa.
Localize o painel de comando electrônico Touchmatic no frigorífico situado entre as maçanetas. Pressione o botão * para activar o comando automático. Os demais botões, exceto o de Alarme desligado, permanecem desactivados até que o botão * seja pressionado. Uma vez activados, os botões permanecem programáveis por pelo menos 10 minutos. Os comandos dos compartimentos de alimentos frescos e Deepfreeze® são pré-programados em 5. Espere 24 horas até que estes compartimentos atinjam a temperatura desejada.
Máquina automática de fazer gelo Tom de seleção O tom de seleção indica que um botão foi pressionado e um comando foi reconhecido e activado. Para desactivar o tom de seleção pressione e segure o botão * de 3 a 5 segundos. Três beeps curtos indicarão que as instruções foram aceitas. Repita o procedimento para activar o tom de seleção. O frigorífico está equipado com uma conexão eléctrica no compartimento Deepfreeze® para instalação de uma máquina automática de fazer gelo.
Distribuidor Ice ‘N Water™ Cuidado Para evitar ferimentos e danos materiais, observe o seguinte: 1. 2. 3. Não opere o distribuidor de água e gelo com a porta do compartimento Deepfreeze® aberta. Não ponha os dedos, mãos ou qualquer objeto estranho na entrada do distribuidor de gelo. Não use objetos pontiagudos para quebrar o gelo. Operação do distribuidor de água 1. Distribua a água pressionando a barra de distribuição de água. 2. Desligue o fluxo de água soltando a barra.
Manutenção e limpeza Lâmpadas AVISO Para evitar choques eléctricos que podem causar problemas à sáude e até morte, desligue o frigorífico da tomada antes de limpá-lo. Após a limpeza, desconecte a força. AVISO Para evitar choques eléctricos que podem causar problemas à sáude e até morte, desligue o frigorífico da tomada antes de substituir as lâmpadas, voltando a ligá-lo uma vez completada a substituição.
Sugestões para períodos de férias Antes de chamar a assistência técnica Para períodos curtos de férias, retire do frigorífico os alimentos que podem estragar. Se uma máquina de fazer gelo estiver instalada, mova o braço da máquina de fazer gelo para a posição desligada. Frigorífico não funciona: • Verifique se o comando do Deepfreeze está ligado; • Verifique se o frigorífico está ligado à corrente eléctrica; • Verifique o fusível ou se a tomada está funcionando.
Pingos de água formam-se dentro do frigorífico: • Esta é uma ocorrência normal em períodos de alta umidade ou se as portas do frigorífico foram abertas com frequência. Pingos de água formam-se fora do frigorífico: • Verifique se as borrachas da porta estão bem vedadas. Gavetas ou o sistema esfriador de frutas e legumes não fecham com facilidade: • Verifique se há algum pacote impedindo que elas se fechem; • Verifique se estão na posição certa; • Limpe os canais laterais das gavetas com água morna e sabão.
Part No. 10488015 Printed in U.S.A.