Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Multifunktionale Küchenmaschine mit Entsafter Appareil ménager de cuisine multifonctions avec presse-agrumes | Robot da cucina multifunzione con centrifuga IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL Deutsch.... Seite 06 Français.... Page 31 Italiano..... Pagina 59 c o n t ro l.
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Übersicht...............................................................................4 Verwendung.........................................................................5 Lieferumfang/Geräteteile....................................................6 Allgemeines.......................................................................... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..................7 Zeichenerklärung......................................................................7 Sicherheit............
CH A B 1 12 2 11 3 10 13 14 4 9 15 5 16 6 17 7 18 8 C 19 8 D 20 21 22 8 23 22 24 8
CH E F 25 PU LS E MAX STO P N MI SM OO T HI E I N T ER L VA 26 G H 22 I K L M 5
CH Lieferumfang/Geräteteile 1 Zuführung, klein 14 Kombi-Zuführung 2 Reibeinsatz 15 Entsafterschüssel-Deckel 3 Streifeneinsatz 16 Entsafter-Einsatz 4 Hobeleinsatz 17 5 Einsatz-Aufnahmescheibe 18 Entsafter-Aufsatz 6 Schneidschüssel 19 Einfüllverschluss/Messbecher 7 Schneidschüssel-Aufsatz 20 Standmixer-Deckel mit Einfüllöffnung 8 Sockel 21 9 Schneidmesser-Einsatz, Stahl 22 Standmixer-/Mahlbecher-/Messer-Aufsatz Entsafterschüssel Standmixer 10 Schneidmesser-Einsatz, Kunststoff
CH Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser multifunktionalen Küchen maschine mit Entsafter. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die multifunktionale Küchen maschine mit Entsafter im Folgenden nur „Küchenmaschine“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Küchenmaschine einsetzen.
CH Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Küchenmaschine ist ausschließlich zum Zubereiten (Verrühren, Zerkleinern und Auspressen) von Speisen und Getränken konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privat gebrauch bestimmt.
CH Sicherheit −− Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. −− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
CH Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! −− Kinder erkennen Gefahren häufig nicht oder unterschätzen sie. Wenn Kinder unbeaufsichtigten Zugang zu Küchenmaschine oder Verpackungsmaterial haben, können Sie sich schwer verletzen oder ersticken. −− Kinder dürfen die Küchenmaschine nicht benutzen. Dies betrifft auch Reinigung und Wartung. −− Die Küchenmaschine und ihre Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
CH Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Küchenmaschine ist mit scharfen Schneidmessern und Einsätzen ausgestattet. Geräteteile bewegen sich mit hoher Geschwindigkeit. Unsachgemäßer Umgang mit der Küchenmaschine kann zu Verletzungen führen. −− Gehen Sie beim Einsetzen bzw. Auswechseln des Zubehörs, beim Entnehmen von Speisen und beim Reinigen vorsichtig vor. Trennen Sie immer die Küchenmaschine vom Stromnetz vor dem Einsetzen bzw. Auswechseln von Zubehör.
CH Sicherheit −− Schalten Sie die Küchenmaschine erst ein, wenn der Aufsatz mit dem passenden Deckel verschlossen ist. −− Öffnen Sie die Deckel erst, wenn die Schneidmesser bzw. die Einsätze vollständig still stehen. −− Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Originalzubehör. Bei Unfällen oder Schäden, die durch die Verwendung von nicht originalem Zubehör entstehen, entfällt jegliche Haftung.
CH Inbetriebnahme −− Benutzen Sie die Küchenmaschine nicht, wenn das Zubehör stark verschmutzt ist. −− Füllen Sie keine Knochen, Gräten oder Stoffe ein, die keine Lebensmittel sind. −− Verwenden Sie zum Leeren der Schüsseln, Becher und des Standmixers einen Gummispatel, um ein Zerkratzen des Zubehörs zu vermeiden. −− Zerkleinern Sie niemals Schokolade, Eiswürfel oder sehr harte Gewürze, wie z. B. Muskatnüsse, mit den Schneidmessern.
CH Inbetriebnahme Grundreinigung −− Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. −− Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile der Küchenmaschine wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. Küchenmaschine aufstellen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßes Aufstellen der Küchenmaschine kann zu Beschädigungen führen. −− Stellen Sie die Küchenmaschine auf einer gut zugänglichen, ebenen und stabilen Arbeitsfläche auf.
CH Inbetriebnahme Aufsatz und Sockel zusammensetzen Achten Sie darauf, dass die Aufsätze und Schüsseln mit dem Sockel fest verbunden sind. Die Küchenmaschine ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet und lässt sich nur betreiben, wenn alle Aufsätze und Schüsseln in der richtigen Postion eingerastet sind. Am Sockel 8 befinden sich zwei Symbole (siehe Abb.
CH Inbetriebnahme 7. Setzen Sie die große Zuführung 12 ein. 8. Stecken Sie die kleine Zuführung 1 so in die große Zuführung, dass sie über die große Zuführung hinausragt. 9. Drehen Sie die kleine Zuführung so lange im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Sie haben die Schneidschüssel erfolgreich aufgesetzt. Reib-, Streifen- und Hobeleinsatz befestigen Anstelle der Schneidmesser-Einsätze 9 oder 10 kann die Küchenmaschine auch mit Einsätzen zum Reiben 2 , Hobeln 4 und Streifen schneiden 3 betrieben werden. 1.
CH Inbetriebnahme Standmixer aufsetzen Der Standmixer-Deckel 20 ist ein sogenannter Sicherheitsdeckel. Der Standmixer 21 lässt sich nur starten, wenn der Deckel richtig aufgesetzt ist. 1. Setzen Sie den Standmixer auf den Standmixer-/Messer-Aufsatz 22 (siehe Abb. C). 2. Drehen Sie den Standmixer so lange im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil unten am Standmixer zwischen die beiden Striche am Standmixer-/Messer-Aufsatz zeigt (siehe Abb. H). Andernfalls kann Flüssigkeit auslaufen. 3.
CH Inbetriebnahme 2. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Postion „STOP“, indem Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Schließen Sie die Küchenmaschine an eine gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild der Küchenmaschine entspricht. Sie können jetzt mit der Verarbeitung von Lebensmitteln beginnen.
CH Inbetriebnahme −− Drücken Sie die Ein-Ausschalttaste nochmals, um die Küchenmaschine erneut in den Standby-Modus zu versetzen. Geschwindigkeitsregler HINWEIS! Beschädigungsgefahr durch instabilen Stand! Durch unsachgemäßes Einstellen der Drehzahl kann es zur Bewegung der Küchenmaschine auf dem Untergrund kommen. −− Verwenden Sie bei der Herstellung von zähen Teigarten die niedrigste Drehzahl „MIN“. Durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers 25 können Sie die Drehzahl des Motors stufenlos einstellen.
CH Inbetriebnahme −− Drücken Sie erneut die Taste „SMOOTHIE“ oder drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position „STOP“, um die Funktion zu beenden. Taste „INTERVAL“ Verwenden Sie die Funktion „INTERVAL“ z. B. für die Zubereitung von Lebensmittel fester Konsistenz, bei denen sich die Schneidmesser nach kurzer Betriebszeit frei drehen. −− Drücken Sie die Taste „INTERVAL“, um die Küchenmaschine in voreingestellten Intervallen zu betreiben. Der Motor startet für ca.
CH Inbetriebnahme −− Füllen Sie nicht mehr Lebensmittel in die Schüssel als bis zur 1200 ml-Markierung. Benutzen Sie den Schneidmesser-Einsatz aus Stahl 9 zum Hacken, Zerkleinern oder Mischen von Lebensmitteln, Biskuitteig oder anderem leichten Teig. Der Schneidmesser-Einsatz aus Kunststoff 10 eignet sich zum Kneten von Teig. 1. Setzen Sie die Schneidschüssel 6 samt Schneidschüssel-Aufsatz 7 und dem Schneidmesser-Einsatz Kunststoff oder Stahl auf den Sockel 8 (siehe Abb. A). 2.
CH Inbetriebnahme 1. Setzen Sie die Schneidschüssel 6 mit der Einsatz-Aufnahmescheibe 5 und dem Reib-, Streifen- oder Hobeleinsatz auf den Sockel 8 . 2. Schließen Sie die Schneidschüssel mit dem Schneidschüssel-Deckel 11 . 3. Starten Sie die Küchenmaschine und stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 25 auf eine niedrige bis mittlere Drehzahl. 4. Führen Sie durch die Öffnung im Schneidschüssel-Deckel Lebensmittel ein und drücken Sie diese mit der Zuführung 1 oder 12 leicht herunter.
CH Inbetriebnahme 5. Unterbrechen Sie das Entsaften, sobald die Entsafterschüssel 17 voll Pressrückstände ist. Schalten Sie dazu die Küchenmaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 6. Öffnen Sie die Klammern der Entsafterschüssel und entnehmen Sie den Entsafter-Einsatz 16 und die Entsafterschüssel. 7. Entleeren Sie die Entsafterschüssel und spülen Sie den Entsafter-Einsatz unter fließendem Wasser aus. 8.
CH Inbetriebnahme 1. Setzen Sie den Standmixer auf den Sockel 8 (siehe Abb. C). 2. Füllen Sie die zu mixenden Lebensmittel sowie eine Flüssigkeitsmenge von mindestens 300 ml in den Standmixer. 3. Verschließen Sie den Standmixer mit dem Standmixer-Deckel und dem Einfüll verschluss 19 . 4. Wählen Sie eine Drehzahl, die zur Konsistenz und Menge der Lebensmittel passt. Die maximale Betriebszeit beträgt 90 Sekunden. Sie können während des Mixvorgangs weitere Zutaten hinzufügen.
CH Inbetriebnahme Der Mahlbecher kann als Aufbewahrungsgefäß verwendet werden. Verschließen Sie ihn dazu mit dem Aromaschutz-Deckel 24 .
CH Zeit (in Sekunden) Funktion Pfannkuchenteig 300–1500 g max. 90 SMOOTHIE Smoothie 300–500 g max. 90 SMOOTHIE Babynahrung 300–800 g (50% Nahrung, max. 60 50% Wasser) INTERVAL und PULSE Tomate 1000 g 120 Stufe 2–3 Apfel 1000 g 120 Stufe 3–4 Karotte 1000 g 120 Stufe 5 Mandel 200 g max. 20 PULSE Zubehör Lebensmittel Menge Reinigung Standmixer 21 Entsafter 17 Mahlbecher 23 < 300 g INTERVAL und (50% Nahrung, max.
CH Reinigung −− Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt. −− Benutzen Sie zum Reinigen keinen Dampfreiniger. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Küchenmaschine kann die Küchenmaschine beschädigen. −− Verwenden Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungs mittel, keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Verwenden Sie auch keine Scheuermittel oder harte Schwämme.
CH Aufbewahrung Aufbewahrung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Küchenmaschine unsachgemäß lagern, kann sie beschädigt werden. −− Lagern Sie die Küchenmaschine an einem sauberen, trockenen und frostfreien Ort. −− −− −− −− Stellen Sie sicher, dass der Sockel 8 und das Zubehör vollständig trocken sind. Lassen Sie die Küchenmaschine ggf. vollständig abkühlen. Nehmen Sie das Netzkabel zusammen, ohne es zu verknoten oder zu knicken.
CH Technische Daten Problem 2. Mögliche Ursache Die Die Küchenmaschine Küchenmaschine ist überhitzt. stoppt plötzlich. Problembehebung Schalten Sie die Küchenmaschine aus, trennen Sie sie vom Stromnetz und lassen Sie sie abkühlen (siehe Kapitel „Multifunktions-Bedienelement“). Verringern Sie die Zubereitungsmenge. Sicherheitsschaltung durch Vibration aktiv. Setzen Sie den Aufsatz nochmals richtig auf (siehe Kapitel „Aufsatz und Sockel zusammensetzen“). 3. Ungewohnte Geruchs entwicklung.
CH Konformitätserklärung Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Designund technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden. Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de.
CH Répertoire Répertoire Vue d’ensemble........................................................................................... 4 Utilisation.................................................................................................... 5 Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil............................................... 32 Codes QR.................................................................................................... 33 Généralités.................................................
CH Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil 1 Tube d’alimentation, petit 14 Alimentation combinée 2 Accessoire pour râper finement 15 Couvercle du bol presse-agrumes 3 Accessoire pour râper en copeaux 16 Insert de presse-agrumes 4 Accessoire pour la coupe en lamelles 17 5 Support de disque récepteur 6 Bol hachoir 7 Support de bol hachoir 8 Socle 9 Support de lame de hachoir, acier 10 Support de lame de hachoir, plastique 11 Couvercle du ha
CH Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
CH Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet appareil ménager de cuisine multifonctions avec presse-agrumes. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour garantir une compréhension facile, l’appareil ménager de cuisine multifonctions avec presse-agrumes est appelé par la suite seulement «robot de cuisine».
CH Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le robot de cuisine est conçu exclusivement pour la préparation (mélanger, broyer et presser) d’aliments et boissons. Il est destiné exclusivement à un usage privé.
CH Sécurité −− Lorsque le conduit électrique de l’appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter des dangers. −− N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu.
CH Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour des enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées! −− Souvent, les enfants ne reconnaissent pas les dangers ou les sous-estiment. Si des enfants ont accès sans surveillance au robot de cuisine, ils peuvent se blesser gravement ou s’étouffer. −− Les enfants ne doivent pas utiliser le robot de cuisine. Ceci concerne aussi le nettoyage et l’entretien.
CH Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le robot de cuisine est équipé de lames et accessoires tranchants. Les pièces de l’appareil bougent à une vitesse élevée. La manipulation non conforme du robot de cuisine peut provoquer des blessures. −− Soyez prudent lorsque vous insérez ou remplacez des accessoires, lorsque vous enlevez des nourritures et lors du nettoyage. Coupez toujours le robot de cuisine du réseau électrique avant l’insertion ou le remplacement d’accessoires.
CH Sécurité −− Utilisez uniquement les accessoires d’origine livrés avec. On décline toute responsabilité en cas d’accidents ou dommages provenant de l’utilisation d’accessoires qui ne sont pas d’origine. −− Ne suspendez pas le dispositif de sécurité par des modifications mécaniques ou électriques sur le robot de cuisine. −− Ne déplacez pas le robot de cuisine pendant l’utilisation. −− Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher.
CH Mise en service −− Ne remplissez pas des os, des arêtes ou autres éléments qui ne sont pas des aliments. −− Pour vider les plats, bols et le mixeur, utilisez une spatule en caoutchouc pour éviter de griffer les accessoires. −− Ne broyez jamais du chocolat, des glaçons ou des épices très durs comme par ex. des noix de muscat, avec les couteaux. −− Pour le mixage ou broyage, ne remplissez pas d’aliments congelés ou des aliments avec des noyaux durs comme par ex. des cerises.
CH Mise en service Premier nettoyage −− Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection. −− Avant la première utilisation, lavez tous les éléments du robot de cuisine comme décrit dans le chapitre «Nettoyage». Installer le robot de cuisine AVIS! Risque d’endommagement! Une installation non conforme du robot de cuisine peut entraîner des dommages. −− Installez le robot de cuisine sur une surface bien accessible, plane et stable.
CH Mise en service Monter l’accessoire et le socle Veillez à ce que les accessoires et bols sont fermement reliés au socle. Le robot de cuisine est équipé d’un dispositif de sécurité et ne peut fonctionner que si tous les accessoires et bols sont enclenchés dans la bonne position. Sur le socle 8 se trouvent deux symboles (voir figure I): • un verrou ouvert, • un verrou fermé.
CH Mise en service 8. Insérez le petit tube d’alimentation 1 dans le grand tube d’alimentation de manière à ce qu’il dépasse du grand tube d’alimentation. 9. Tournez le petit tube d’alimentation dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Vous avez monté avec succès le bol hachoir.
CH Mise en service Monter le mixeur Le couvercle du mixeur 20 est un couvercle de sécurité. Le mixeur 21 ne peut être démarré que si le couvercle est correctement inséré. 1. Placez le mixeur sur le support mixeur/hachoir 22 (voir figure C). 2. Tournez le mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche en bas du mixeur désigne l’espace entre les deux traits sur le support mixeur/ hachoir (voir figure H). Sinon, il peut y avoir une fuite de liquide. 3.
CH Mise en service 2. Mettez le régulateur de vitesse en position «STOP» en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. 3. Ne branchez le robot de cuisine que sur une prise électrique bien accessible dont la tension correspond à l’indication sur la plaque d’identification du robot de cuisine. Vous pouvez commencer maintenant à traiter des aliments.
CH Mise en service −− Ré-appuyez sur la touche marche/arrêt pour remettre le robot de cuisine en mode veille. Régulateur de vitesse AVIS! Risque d’endommagement par position instable! Le réglage inapproprié de la vitesse peut provoquer des mouvements du robot de cuisine sur le fond. −− Lors de la fabrication de pâtes épaisses, n’utilisez que la vitesse la plus basse «MIN». En tournant le régulateur de vitesse 25 , vous pouvez régler la vitesse du moteur en continu.
CH Mise en service −− Appuyez à nouveau sur la touche «SMOOTHIE» ou tournez le régulateur de vitesse en position «STOP», pour arrêter la fonction. Touche «INTERVAL» Utilisez la fonction «INTERVAL» par ex. pour la préparation d’aliments à consistance solide pour lesquels les couteaux tournent librement après une courte durée de fonctionnement. −− Appuyez sur la touche «INTERVAL» pour utiliser le robot de cuisine dans des intervalles préréglés. Le moteur démarre pendant env.
CH Mise en service Utilisez le support de lame de hachoir en acier 9 pour hacher, broyer ou mélanger des aliments, pâte à biscuit ou autres pâtes légères. Le support de lame de hachoir en plastique 10 sont adaptées pour pétrir de la pâte. 1. Placez le bol hachoir 6 avec le support de bol hachoir 7 et le support de lame de hachoir en plastique ou en acier sur le socle 8 (voir figure A). 2. Remplissez le bol hachoir avec les aliments à traiter. 3. Fermez le bol hachoir avec le couvercle du hachoir 11 . 4.
CH Mise en service 3. Démarrez le robot de cuisine et mettez le régulateur de vitesse 25 à une vitesse basse à moyenne. 4. Insérez par l’ouverture dans le couvercle du hachoir des aliments et poussez-les légèrement avec le tube d’alimentation 1 ou 12 vers le bas. Respectez le temps d’utilisation maximal de 3 minutes. Utiliser le presse-agrumes AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du robot de cuisine peut l’endommager.
CH Mise en service 6. Ouvrez les attaches du bol presse-agrumes et enlevez l’insert de presse-agrumes 16 et le bol presse-agrumes. 7. Videz le bol presse-agrumes et rincez l’insert de presse-agrumes sous l’eau courante. 8. Remontez le presse-agrumes pour presser d’autres fruits et légumes. Utilisez des fruits et légumes bien mûrs. Ne stockez jamais du jus fraîchement pressé plus de 1 à 2 jours au frigidaire. L’alimentation combinée 14 peut être utilisée comme récipient de conservation.
CH Mise en service 4. Sélectionnez une vitesse adaptée à la consistance et quantité des aliments. La durée d’utilisation maximale est de 90 secondes. Vous pouvez continuer à ajouter des ingrédients pendant le mixage. Enlevez pour ceci la fermeture de remplissage 19 . Ajoutez les ingrédients éventuellement coupés en petits morceaux par l’ouverture de remplissage dans le couvercle du mixeur 20 et refermez le mixeur avec la fermeture de remplissage. Utilisez la fermeture de remplissage comme verre mesureur.
CH Mise en service Quantité Durée (en secondes) Fonction Support de lame de hachoir, acier 9 Aliments Accessoires Quantités, temps et fonctions Oignon 800 g 5×1 PULSE Viande 500 g 5×1 PULSE Persil 100 g 30 PULSE Pâte à biscuit 800 g 90–120 MAX / niveau 5 Pâte épaisse à œufs 800 g 90–120 MAX / niveau 5 Pétrir pâte 800 g 90–120 Vitesse 1–2 Carotte 1000 g 30–60 Vitesse 1–3 Concombre 2 pièces 30–60 Vitesse 1–3 Oignon 750 g 30–60 Vitesse 1–3 Pomme de terre 1000 g 30–6
CH Fonction Bol de broyage 23 Durée (en secondes) Presse-agrumes 17 Quantité Mixeur 21 Aliments Accessoires Nettoyage Pâte à crêpes 300–1500 g max. 90 SMOOTHIE Smoothie 300–500 g max. 90 SMOOTHIE Aliments pour bébés 300–800 g (50 % aliment, 50 % eau) max. 60 INTERVAL et PULSE Tomate 1000 g 120 Vitesse 2–3 Pomme 1000 g 120 Vitesse 3–4 Carotte 1000 g 120 Niveau 5 Amande 200 g max. 20 PULSE < 300 g (50 % d’aliINTERVAL et max.
CH Nettoyage −− Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans le boîtier. −− N’utilisez pas de nettoyant à vapeur pour le nettoyage. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du robot de cuisine peut l’endommager. −− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou chimique, des ustensiles de nettoyage tranchants ou métalliques tel qu’un couteau, une spatule dure ou similaire. N’utilisez également pas de produit à récurer ou des éponges dures.
CH Rangement Rangement AVIS! Risque d’endommagement! Si vous entreposez le robot de cuisine de manière non conforme, il peut être endommagé. −− Entreposez le robot de cuisine dans un endroit propre, sec et à l’abri du gel. −− −− −− −− Assurez-vous que le socle 8 et les accessoires sont complètement secs. Laissez refroidir éventuellement complètement le robot de cuisine. Enroulez le câble électrique sans l’emmêler ou le plier.
CH Recherche d’erreurs 2. Problème Origines possibles Suppression des problèmes Le robot de cuisine s’arrête subitement. Le robot de cuisine est en surchauffe. Éteignez le robot de cuisine, débranchez-le du réseau électrique et laissez-le refroidir (voir chapitre «Élément de commande multifonctions»). Réduisez la quantité de préparation. Le dispositif de sécurité Remontez encore une fois corest actif pour vibration. rectement l’accessoire (voir chapitre „Monter l’accessoire et le socle“). 3.
CH Données techniques Données techniques Modèle: No d’article: Tension d’alimentation: Puissance: Quantité de remplissage maximale Mixeur: Bol hachoir: Verre mesureur: Longueur câble électrique: Classe de protection: GT-FP-06CH 93431 220–240 V ~, 50/60 Hz 820–1100 W 1500 ml 1200 ml 60 ml 1m 2 Comme nos produits sont constamment en développement et en amélioration, des modifications techniques et de design peuvent survenir.
CH Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
CH Sommario Sommario Panoramica prodotto.................................................................................. 4 Utilizzo......................................................................................................... 5 Dotazione/Parti dell’apparecchio.............................................................60 Codici QR.....................................................................................................61 In generale..................................................
CH Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio 1 Pestello, piccolo 14 Pestello combinato 2 Inserto per grattugiare 15 Coperchio della ciotola della 3 Inserto per sminuzzare 4 Inserto per affettare 5 Disco per inserti 6 Ciotola di taglio 7 Accessorio della ciotola di taglio 8 Base 9 Inserto della lama di taglio, acciaio centrifuga 16 Inserto della centrifuga 17 Ciotola della centrifuga 18 Accessorio della centrifuga 19 Tappo/misurino 20 Coperchio del frullatore c
CH Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
CH In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente robot da cucina multifunzione con centrifuga. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi il robot da cucina multifunzione con centrifuga verrà chiamato “robot da cucina”.
CH Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il robot da cucina è progettato esclusivamente per preparare (mescolare, tritare e spremere) alimenti e bevande. È destinato esclusivamente ad un utilizzo privato. Il robot da cucina è destinato a un uso industriale o in cucine di dimensioni casalinghe per dipendenti di negozi, uffici e altri settori industriali, in proprietà agricole, da parte di clienti negli hotel, motel o altri tipi di alloggio o in bed & breakfast.
CH Sicurezza −− Se i cavi di allacciamento dell’apparecchio sono deteriorati, dovranno essere sostituite dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti, oppure da una persona parimenti qualificata. −− Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato. Rivolgersi ad un’officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia.
CH Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche, sensoriali o mentali! −− I bambini spesso non riconoscono il pericolo o lo sottovalutano. Se i bambini hanno accesso senza supervisione al robot da cucina o al materiale di imballaggio, possono ferirsi gravemente o soffocare. −− I bambini non devono utilizzare il robot da cucina. Questo riguarda anche la pulizia e la manutenzione.
CH Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Il robot da cucina è dotato di lame affilate e inserti. Le parti dell’apparecchio si muovono ad alta velocità. Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti del robot da cucina. −− Prestare molta attenzione quando si inserisce o si sostituiscono gli accessori, quando si rimuove il cibo e si effettua la pulizia. Scollegare sempre il robot da cucina dalla spina prima di inserire o sostituire gli accessori.
CH Sicurezza −− Utilizzare esclusivamente accessori originali forniti alla consegna. Il produttore non si ritiene responsabile in caso di caduta o danni causati dall’uso di accessori non originali. −− Non escludere il circuito di sicurezza con modifiche meccaniche o elettriche sul robot da cucina. −− Non spostare il robot da cucina durante l’uso. −− Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare.
CH Messa in funzione −− Utilizzare una spatola in gomma per svuotare ciotole, tazze e frullatore per evitare di graffiare gli accessori. −− Non tritare mai con le lame di taglio cioccolato, ghiaccio o spezie dure come noce moscata. −− Non inserire mai alimenti surgelati o con noccioli duri, come ad es. le ciliege, da tritare o miscelare. −− Rispettare i valori approssimativi specificati nella tabella “Quantità, durata e funzioni” (vedi capitolo “Quantità, durata e funzioni”).
CH Messa in funzione Posizionare il robot da cucina AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’installazione non corretta del robot da cucina può causare danni. −− Collocare il robot da cucina su un piano di lavoro orizzontale, stabile e agevolmente accessibile. −− Non collocare il robot da cucina sul bordo o sugli spigoli del piano di lavoro. −− Non collocare mai il robot da cucina sopra o vicino a superfici calde (ad es. fornelli, tubi di riscaldamento ecc.).
CH Messa in funzione Anche sulla parte inferiore della ciotola di taglio 6 , dell’accessorio della centrifuga 18 e dell’inserto per frullatore/macinino/lama 22 si trova un simbolo (vedi figura K). 1. Posizionare la ciotola di taglio con l’accessorio della ciotola di taglio 7 , l’accessorio della centrifuga, il inserto per frullatore/macinino/lama sulla base in modo che la freccia indichi il punto con il lucchetto aperto (vedi figura L). Prestare attenzione che l’accessorio si inserisca nella base. 2.
CH Messa in funzione 2. Spingere la parte con la molla lunga finché l’inserto non si inserisce completamente nel disco per inserti. L’inserto e il disco per inserti si trovano allo stesso livello. Per rimuovere l’inserto, premere sul lato posteriore contro la molla lunga. L’inserto salterà fuori dal disco per inserti. Posizionare la centrifuga 1. Inserire la ciotola della centrifuga 17 nell’accessorio della centrifuga 18 (vedi figura B). 2.
CH Messa in funzione 5. Posizionare il coperchio del frullatore sul frullatore e ruotarlo fino a quando si inserisce in modo udibile in senso orario (vedi figura G). Se il coperchio non si inserisce, il frullatore non funziona. 6. Inserire il tappo/misurino 19 nell’apertura di riempimento sul coperchio del frullatore. Il frullatore è stato montato correttamente. L’accessorio del frulllatore/lame può essere rimosso dal frullatore solo se il coperchio del frullatore è aperto. Posizionare il macinino 1.
CH Messa in funzione Elemento di controllo multifunzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento per surriscaldamento! Il robot da cucina ha una durata massima di funzionamento di 3 minuti mentre l’uso del frullatore è progettato per 90 secondi. Un funzionamento più lungo senza interruzioni potrebbe provocare danni al robot da cucina. −− Considerare sempre il tempo di funzionamento massimo di 3 minuti, con il frullatore 90 secondi.
CH Messa in funzione Regolatore di velocità AVVISO! Rischio di danneggiamento dovuto a sostegno instabile! Una regolazione impropria della velocità di rotazione può far cadere a terra il robot da cucina. −− Per impasti difficili utilizzare la velocità più bassa “MIN”. Ruotando il regolatore della velocità 25 , è possibile regolare continuamente la velocità del motore. A seconda della velocità impostata, una o più luci LED si accendono.
CH Messa in funzione Tasto “INTERVAL” Utilizzare la funzione “INTERVAL” per es. per la preparazione di cibi dalla consistenza solita, in cui le lame di taglio ruotano liberamente dopo un breve periodo. −− Premere il tasto “INTERVAL” per utilizzare il robot da cucina a intervalli prestabiliti. Il motore si avvia per circa 3 secondi alla massima velocità, si ferma per circa 3 secondi per poi ri-attivarsi alla massima velocità. Il tasto “INTERVAL” si accende per la durata della funzione.
CH Messa in funzione Utilizzare l’inserto della lame di taglio in acciaio 9 per tritare, sminuzzare o mischiare alimenti, pan di spagna o altri impasti morbidi. L’inserto della lame di taglio in plastica 10 è adatto per impastare. 1. Posizionare la ciotola di taglio 6 insieme all’accessorio della ciotola di taglio 7 e l’inserto delle lame di taglio in plastica o acciaio sulla base 8 (vedi figura A). 2. Riempire la ciotola di taglio con gli alimenti da preparare. 3.
CH Messa in funzione 3. Avviare il robot da cucina e posizionare il regolatore di velocità 25 su una velocità bassa-media. 4. Inserire gli alimenti attraverso l’apertura del coperchio della ciotola di taglio e spingerli verso il basso con il pestello 1 o 12 . Rispettare il tempo massimo di funzionamento di 3 minuti. Utilizzare la centrifuga AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe danneggiare il robot da cucina.
CH Messa in funzione 6. Aprire le linguette della ciotola della centrifuga e rimuovere l’inserto della centrifuga 16 e la ciotola della centrifuga. 7. Svuotare la ciotola della centrifuga e risciacquare l’inserto della centrifuga sotto l’acqua corrente. 8. Riposizionare la centrifuga per continuare a spremere frutta e verdura. Utilizzare frutti e ortaggi ben maturi. Non conservare il succo fresco per più di 1–2 giorni in frigorifero.
CH Messa in funzione È possibile continuare ad aggiungere ingredienti mentre il frullatore è in funzione. Per farlo, rimuovere il tappo 19 . Mettere gli ingredienti, tagliati a tocchetti, attraverso l’apertura di riempimento nel coperchio del frullatore 20 e richiudere il frullatore con il tappo. Utilizzare il tappo come misurino. Non conservare i prodotti freschi nel frullatore e non più di 1–2 giorni in frigorifero.
CH Messa in funzione Accessori Alimento Quantità Tempo (in secondi) Funzione Quantità, durata e funzioni Inserto della lama di taglio, acciaio 9 Cipolla 800 g 5×1 PULSE Carne 500 g 5×1 PULSE Prezzemolo 100 g 30 PULSE Pan di spagna 800 g 90–120 MAX / livello 5 Pastella 800 g 90–120 MAX / livello 5 Impasti 800 g 90–120 Livello 1–2 Carota 1000 g 30–60 Livello 1–3 Cetriolo 2 pezzi 30–60 Livello 1–3 Cipolla 750 g 30–60 Livello 1–3 Patate 1000 g 30–60 Livello 1–3 Ca
CH Accessori Alimento Quantità Tempo (in secondi) Funzione Pulizia Frullatore 21 Impasto per pancake 300–1500 g max. 90 SMOOTHIE Smoothie 300–500 g max. 90 SMOOTHIE Omogeneizzati 300–800 g (50 % omogeneizzato, 50 % acqua) max. 60 INTERVAL e PULSE Pomodoro 1000 g 120 Livello 2–3 Mela 1000 g 120 Livello 3–4 Carota 1000 g 120 Livello 5 Mandorla 200 g max. 20 PULSE Centrifuga 17 Macinino 23 < 300 g (50 % omogeINTERVAL e max.
CH Pulizia −− Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi nell’involucro. −− Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe danneggiare il robot da cucina. −− Non utilizzare detergenti aggressivi o chimici o utensili per pulizia taglienti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Non utilizzare spugne abrasive o taglienti. La superficie potrebbe diventare opaca e graffiata.
CH Conservazione Conservazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si ripone il robot da cucina in modo improprio, potrebbe danneggiarsi. −− Conservare il robot da cucina in un luogo pulito, asciutto e al riparo dal gelo. −− −− −− −− −− Assicurarsi che la base 8 e gli accessori siano del tutto asciutti. Attendere che il robot da cucina si raffreddi completamente. Riporre il cavo di alimentazione senza annodarlo o piegarlo.
CH Dati tecnici 2. Problema Possibili cause Risoluzione problema Il robot da cucina si ferma improvvisamente. Il robot da cucina si è surriscaldato. Spegnere il robot da cucina, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare (vedi capitolo “Elemento di controllo multifunzione”). Ridurre la quantità di alimenti. Circuito di sicurezza attivo per vibrazione. Inserire correttamente l’accessorio (vedi capitolo „Montare l’accessorio e la base“). 3. Odori insoliti.
CH Dichiarazione di conformità Considerato che i nostri prodotti sono in continua evoluzione e miglioramento, è possibile che vi siano modifiche di design e tecniche. Il presente manuale d’uso può essere scaricato anche come file pdf dal nostro sito www.gt-support.de. Dichiarazione di conformità Si garantisce la conformità del prodotto con gli standard prescritti ai sensi di legge. La dichiarazione di conformità intera è disponibile in internet su www.gt-support.de.
CH 86 gt-support@zeitlos-vertrieb.
CH GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE • SCHEDA DI GARANZIA MULTIFUNKTIONALE KÜCHENMASCHINE MIT ENTSAFTER APPAREIL MÉNAGER DE CUISINE MULTIFONCTIONS AVEC PRESSE-AGRUMES · ROBOT DA CUCINA MULTIFUNZIONE CON CENTRIFUGA Ihre Informationen / vos informations / i suoi dati Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo E mail1 Datum des Kaufs / date d‘achat / data di acquisto* Für Statusmeldungen zur Reparatur. / Pour les messages concernant l’état en cas de réparation.
CH Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw.
CH Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de manipulation et on peut y remédier sans problèmes.
CH Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG DOMSTR. 19 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 / 093 485 67 Modell/Type/Modello: GT-FP-06CH gt-support@zeitlos-vertrieb.de Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.