Operating Instructions DCD-PRO610 Professional Dual CD Player Featuring: FLIPFLOP 11/04 4295 Charter Street Los Angeles Ca. 90058 www.americandj.
CONTENIDO PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN.......................................................................................3 INFORMACIÓN ACERCA DEL PRODUCTO .......................................................................................5 ASISTENCIA AL CLIENTE………………………………………………………………....…………………..6 INSTALACIÓN................................................................................................................................................6 CARACTERÍSTICAS...........................
INFORMACION IMPORTANTE NOTA: El presente reproductor de CD emplea un semiconductor láser. Se recomienda utilizar la unidad en ambientes donde la temperatura se ubique entre 41˚F y 95˚F / 5˚C y 35˚C PRECAUCIÓN: 1. Manipule el cable de suministro eléctrico con cuidado. No lo dañe o deforme. Puede haber descargas eléctricas o defectos de funcionamiento al utilizarlo. Sostenga toda la ficha al retirarla del tomacorriente. No jale del cable. 2.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS ELECTRICAL PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD I. Calor – El reproductor de CD debe colocarse lejos de fuentes de calor tales como radiadores, medidores de temperatura, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que irradien calor. 2. No permita que la unidad tome contacto con sustancias tales como insecticidas, bencina o diluyente. 3. No debe desarmar la unidad ni realizar ningún tipo de modificación, o de lo contrario la garantía de fábrica perderá validez. 4.
INTRODUCCIÓN: Asistencia al cliente: American Audio® dispone de un número telefónico gratuito de asistencia al cliente para asesorarlo durante la instalación del aparato y para responder cualquier consulta relacionada con la instalación y operación en caso de surgir algún inconveniente al emplear la unidad por primera vez. Asimismo, puede visitarnos en nuestro sitio web www. AmericanAudio.us, para dejar sus comentarios o sugerencias.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES • • • • • • • • • • • • • • • • Función auto cue (sensible a -48dB) • Reproducción en reversa (ilimitada) Flip-Flop (Reproducción con relevo) (c) • Contador de compases Tap Sync) Botones de acceso directo a las pistas • Bloqueo de Tiempo (Tempo Lock) 4 puntos cue programables o muestras • 4 Buscadores rápidos diferentes Salida coaxial RCA de audio digital S/PDIF • Compatible con Caja Scratch (h) Protección anti-shock digital de 20 segundos • Búsqueda de cuadro 1/75 Tono seleccio
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Figura 3 Figura 4 31 32 A. CONTROL REMOTO – FRENTE (FIGURA 3) 1. FILTRO/COSTA/AJUSTE (FILTER/COAST/ ADJUST) – Este botón permite cambiar los valores FILTRO (FILTER) y Costa (Coast). Al estar el botón FILTER/COAST/ADJUST seleccionado (on), el valor del FILTRO es de un segundo y el de la COSTA es de cinco segundos.
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES restante, y tiempo total restante del CD. 6. BOTONES CUE - Estos botones se utilizan para almacenar cuatro “Puntos Cue” programables por el usuario. Un “Punto Cue” es un punto de partida en cualquier posición del disco. Para programar un “Punto Cue” ver Puntos Cue en la página 18. 7. TONO (PITCH) - Este botón se utiliza para activar (ON) y desactivar (OFF) la función de control de tono.
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES momentánea. Cuando se suelta el botón, la velocidad del tono vuelve automáticamente al tono seleccionado del DESLIZADOR DE TONO (23). Al pulsar este botón hacia abajo se puede alcanzar un tono máximo de -16%. Es importante advertir que esta función sirve para realizar un ajuste momentáneo del tono. Si se desean ajustes más precisos, utilice el DESLIZADOR DE TONO (23) para combinar los BPM con otra fuente de reproducción musical. 16.
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES compases de la música. 24. BOTÓN BPM – Este botón permite alternar entre los indicadores de la función TONO y la función BPM en el visor LCD. Cuando se ejecuta la función BPM, el CONTADOR (COUNTER) (25) puede ser utilizado para desplegar los BPM de las pistas de manera manual en el visor LCD (14). Cuando se deja de ejecutar la función BPM, se desplegará el valor de tono de la pista en el visor LCD (14). 25.
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES 35 36 SCRATCH BOX INPUT 37 38 DIGITAL OUT Figura 5 39 SCRATCH BOX INPUT DIGITAL OUT AC INPUT 115/230 V, 50/60 Hz CONNECT TO CONTROL 2 2 40 41 R L Voltage Selector 115V 42 43 31. JACK DE CONTROL DEL CANAL 2 - Conecte el mini-enchufe provisto desde CUE, que se encuentra en la parte posterior de la unidad de CD, a la salida de CONTROL de una mezcladora American Audio® o American DJ® compatible. Así se habilita la función “Q-Start”.
FUNCIONES Y CONTROLES GENERALES cipal. Al conectarse la energía, se prenderá un LED azul arriba del interruptor para indicar que ésta está activa. 38. OPEN/CLOSE DE LA UNIDAD 2 (Abrir/cerrar bandeja transportadora) – Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja transportadora de la unidad 2. NOTA: Cuando un CD ya está cargado en la bandeja transportadora, ésta no se abrirá a menos que la unidad esté en modo de pausa o espera. 39.
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (VISOR LCD) LCD DISPLAY 69 68 67 66 65 64 63 50 51 52 62 53 61 s 54 55 56 57 58 59 60 Figura 7 E. PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (VISOR LCD)(FIGURA 7) 50. INDICADORES DE FUNCIONES – Estos indicadores poseen dos funciones: los indicadores 1-3 detallan qué efecto está activo mientras que los indicadores 6-9 detallan un punto de referencia almacenado en la memoria. 51.
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (VISOR LCD) centaje de tono aplicado a la reproducción por medio del DESLIZADOR DE TONO (23). Si el medidor leyera cero más allá de la posición del DESLIZADOR DE TONO (23), la función de TONO (7) no está activada. 61. BARRA DE INDICACIÓN DEL TIEMPO – Esta barra proporciona detalles visuales del tiempo determinado en el MEDIDOR DE TIEMPO (57, 58 y 59).
FUNCIONES BÁSICAS 1. ABRIR Y CERRAR LA BANDEJA DE DISCO/CARGA DE DISCOS Ésta es una operación electrónica y sólo funciona cuando está encendida. Presione el botón OPEN/CLOSE (10) para abrir o cerrar la bandeja de CD. Al presionar el botón PLAY/PAUSE (29), la bandeja también se cerrará automáticamente si está abierta y pondrá en modo de espera cualquier CD que se encuentre en ella.
FUNCIONES BÁSICAS 8. BÚSQUEDA DE CUADROS (FRAME SEARCH) Esta función permite buscar una pista para definir un punto cue, una muestra de inicio o un rulo. Para emplear esta alternativa primero se debe pasar a Modo Pausa o a Modo de Referencia (Cue). Una vez en modo Pausa o Referencia, gire la RUEDA DE BÚSQUEDA (JOG WHEEL) (19) para desplazarse a través de la pista (Figura 9).
FUNCIONES BÁSICAS 11. AJUSTES DE TONO: Esta función aumenta y disminuye la velocidad o “PITCH” de reproducción de la pista. En este caso no se trata de un cambio momentáneo como en el “CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE” (ver página 19). El porcentaje máximo permitido es +/-16%. El control de velocidad variable (PITCH SLIDER)(21) sirve para reducir o incrementar el tono de reproducción.
FUNCIONES BÁSICAS 11. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE: Por medio de esta función es posible aumentar o disminuir la velocidad de reproducción de las pistas. Existen dos maneras de ejecutar esta función: por medio de los BOTONES PITCH (-) y (+) (15 Y 16) o con la rueda de búsqueda JOG WHEEL (19). El porcentaje máximo permitido es +/-16%. Esta función se ejecuta conjuntamente con la configuración de tono correspondiente al DESLIZADOR DE TONO (23).
FUNCIONES BÁSICAS 13. CÓMO ESTABLECER Y GUARDAR UN PUNTO DE REFERENCIA CUE: Cómo establecer un punto de referencia cue: Un punto de referencia cue es el lugar exacto en donde comenzará la reproducción al pulsar el BOTÓN PLAY/ PAUSE (29). Pueden establecerse puntos de ese tipo en cualquier sitio del disco o de una pista. Se pueden establecer y guardar un máximo de cinco puntos cue por disco. Cuatro de estos puntos se almacenan en los botones CUE MEMORY (6) y el restante en el botón REAL-TIME CUE (26).
FUNCIONES BÁSICAS 2) En este punto, al presionar cualquiera de los botones CUE (6), su punto de referencia se guardará en la memoria (figura 22) y el LED amarillo correspondiente a la memoria cue se apagará. 3) Repita los pasos uno y dos anteriores para guardar hasta cuatro puntos de referencia cue. Una vez almacenados los cuatro puntos de referencia cue, podrá recuperarlos en el momento que desee.
FUNCIONES BÁSICAS Presione el BOTÓN OUT/EXIT (28) para fijar el punto de finalización del RULO CONTINUO (Figura 25). Las señales LED correspondientes al BOTÓN IN REAL-TIME (26) y OUT /EXIT (28) comenzarán a titilar para indicar que el modo rulo continuo (SEAMLESS LOOP) acaba de activarse. INDICADORES DE RULO – Durante un rulo continuo, los indicadores de rulo LOOP (65) y RELOOP (64) aparecerán en el visor LCD (14) para señalar que un rulo está activo.
FUNCIONES BÁSICAS 16. PROGRAMACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN Esta función permite personalizar la reproducción de un disco. Se pueden seleccionar pistas y un orden específicos a reproducir. Se puede programar un máximo de 30 pistas de una sola vez y una sola pista a ser reproducida más de una vez. Para crear una programación: 1) Asegúrese de que haya un CD insertado en la unidad y presione el botón DTA/FX (22) y el botón PRG/HOLD FX (13) al mismo tiempo.
FUNCIONES AVANZADAS CÓMO CREAR UN EFECTO DE SALTO (BOP): Esta función permite crear un sonido repetitivo similar al de los saltos en una pista. Este tipo de efecto sirve para crear trucos mientras se mezclan las pistas que están sonando. Crear un efecto de salto “bop” es muy simple: 1) Presione el botón PLAY/PAUSE (29) mientras la pista está sonando (figura 32). Figura 32 2) Presione el botón cue IN REAL-TIME (26) en el punto que desea que el salto (BOP) ocurra (Figura 33.
FUNCIONES AVANZADAS FLIP-FLOP™ Esta función es una suerte de “auto piloto”. El modo “Flip-Flop” sólo funciona con ambas unidades del DCDPRO610. La función “Flip-Flop” se puede usar con o sin una mezcladora American Audio® “Q” Deck. Con esta función se puede comenzar la reproducción de una unidad de CD cuando la otra finaliza. Además, se puede sincronizar el relevo FLIP-FLOP de pistas simples, todo el CD o combinar ambos y también se pueden combinar las pistas programadas.
FUNCIONES AVANZADAS EFECTOS INCORPORADOS: La unidad DCD-PRO610™ dispone de dos efectos incorporados. Sólo un efecto puede ser usado en cualquier momento. Los efectos incorporados incluyen FILTRO (FILTER) y Costa (Coast). Al activar cualquiera de estos dos efectos, el visor LCD desplegará un ícono correspondiente a cada uno de ellos. Por ejemplo, cuando se activa el efecto FILTRO (3), un ícono “1” (50) aparecerá en el visor LCD (14).
FUNCIONES AVANZADAS EFECTO FILTER (FILTRO): El filtro es una especie de efecto moderador que afecta los pellizcos y armonías de una pista. Este efecto hace uso de un filtro bajo y uno alto para distorsionar una pista de audio. El efecto funciona con ambos filtros alto y bajo en forma simultánea. Para activar el efecto FILTER, asegúrese de que el botón DTA/FX (22) esté apagado y presione el botón FILTER (3). Cuando se selecciona el efecto FILTRO aparece el ícono “1” en el visor LCD (14). Figura 40 4.
CONFIGURACIÓN DE LA CAJA SCRATCH OPCIONAL Advertencia: Asegúrese de haber hecho todas las conexiones antes de encender la unidad.
PROCEDIMIENTOS PARA LA FINALIZACIÓN • Cuando haya terminado de utilizar la unidad de CD, y antes de apagar el suministro de energía, asegúrese de haber presionado el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de CD. • PROTECCIÓN DE LA BANDEJA: Si no cierra la bandeja luego de 60 segundos, ésta se cerrará automáti camente y se pondrá en modo pausa. PRECAUCIÓN: NO fuerce la bandeja de CD para cerrarla una vez apagado el suministro de energía.
GARATNTIA INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA : La unidad DCD-PRO610™ cuenta con una garantía limitada de DOS años (730 días). La presente garantía se aplica a las piezas y a la mano de obra. Sírvase completar la tarjeta adjunta a fin de validar la compra y la garantía misma. El flete de todos los elementos enviados para ser reparados, ya sea los que están en garantía o no, debe haberse pagado previamente e ir acompañado de un número de retorno autorizado (R.A.).
GARATNTIA producto, incluso la garantía de condiciones aptas para la venta y de adecuación a fines específicos, se limitan en su duración al período de garantía establecido más arriba. Ninguna garantía, ni expresa ni implícita, incluso la garantía de condiciones aptas para la venta y de adecuación a fines específicos, se aplicará a este producto una vez transcurrido el período antes mencionado.
SPECIFICACIONES GENERALIDADES Modelo: DCD-PRO610™ de American Audio® - Reproductor de CD Profesional Sistema: Tipo de CD: Dimensiones: Dual, carga de CD en bandeja, reproductor digital de CD de audio.
Oficinas Internacionales de ©American Audio®: 4295 Charter Street Los Angeles, CA 90058 USA Tel: 323-582-3322 Fax: 323-582-3311 Web:www.AmericanAudio.us Dirección de correo electrónico: info@americanaudio.