Installation Guide

4
M968731 Rev. 1.6
Enlever la POIGNÉE
(1)
, le
CAPUCHON (2) et la CARTOUCHE (3).
Nettoyer les entrées et le
COLLECTEUR. Assembler à nouveau
la CARTOUCHE (3), en serrant les
vis en alternance. Replacer le
CAPUCHON et la POIGNÉE.
SERVICE
6
1
2
3
4
If faucet drips proceed as follows:
Turn VALVE in OFF position.
Remove HANDLE (1), CAP (2)
and CARTRIDGE (3). Clean inlets
and MANIFOLD. Reassemble
CARTRIDGE (3), alternately
tightening screws. Replace CAP
and HANDLE. Check flow.
If faucet drips, operate handle
several times from "off" to "on".
Do not apply excessive force.
Clogged CARTRIDGE inlets may
cause reduced flow in "full on" hot
or cold. To clean inlets, first turn
off water supply, then:
Si le robinet coule, suivre les
instructions suivantes:
Si la llave gotea proceda como sigue:
FERMER la VALVE
.
Gire el cartucho a la posición de cerrado
Si la llave gotea, gire el maneral varias
veces de posición de cerrado a la de
abierto. No aplique fuerza excesiva.
La obstruccion de la alimentación del
cartucho, puede causar reducción en el
flujo del agua en la posición de completa-
mente abierto en el agua caliente o fría.
Para limpiar los suministros , primero
desconecte el suministro de agua,
entonces.
Desmontar el maneral
(1)
, la cubierta (2)
y el cartucho (3). Limpiar las tuberias de
suministro y el cuerpo distribuidor
Reensamblar el cartucho (3) alternamente
apriete los tornillos. Reinstale la cubierta
y el maneral. Cheque el flujo del agua.
Si le bec coule, ouvrir et fermer les
poignées plusieurs fois de suite.
Ne pas user de force excessive.
Le blocage des entrées d'eau de la
CARTOUCHE peut causer un débit
réduit en position "complètement
ouverte", chaud ou froid. Pour
nettoyer les entrées, fermer d'abord
l'alimentation d'eau, puis:
TEST INSTALLED FAUCET
5
1
2
2
“P” TRAP
WASTE
OUTLET
3
5
With HANDLE (1) in OFF position, turn on WATER SUPPLIES (2) and
check all connections for leaks.
Remove AERATOR (3).
Operate HANDLE (1) to flush water lines thoroughly.
Replace AERATOR (3).
CHECK DRAIN CONNECTIONS
Operate POP-UP KNOB (4) and fill lavatory with water. Check that DRAIN
STOPPER (5) makes a good seal and retains water in Sink.
Release POP-UP KNOB (4) down and check all drain connections and "P" trap
for leaks. Tighten if necessary.
PRUEBA DEL ACCESORIO INSTALADO
Con la MANIJA (1) cerrado, abra los SUMINISTROS DE
AGUA (2) y revise si hay fugas en las conexiones.
Retire el AIREADOR (3).
Accione la MANIJA (1) para lavar las líneas de agua a profundidad.
Vuelva a colocar el AIREADOR (3).
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DEL DRENAJE
Accione la PERILLA MÓVIL (4) y llene el lavabo con agua.
Revise si el TAPÓN DEL DRENAJE (5) tapa bien y retiene
el agua en el lavabo.
Suelte la PERILLA MÓVIL (4) hacia abajo y revise todas las
conexiones y la trampa "P" en busca de fugas. Ajuste si
fuera necesario.
TEST DU RACCORDEMENT
Lorsque la POIGNÉE (1) est en position fermée, ouvrir l'ALIMENTATION D'EAU (2)
et vérifier l'étanchéité des raccordements.
Enlever l'AÉRATEUR (3).
Actionner la POIGNÉE (1) pour faire circuler l'eau complètement.
Reposer l'AÉRATEUR (3).
VÉRIFICATION DES RACCORDEMENTS DU DRAIN
Actionner le BOUTON DE RENVOI (4) et remplir le lavabo d'eau. Vérifier que la BUTÉE DE RENVOI (5) se fixe bien et
retient l'eau dans l'évier.
Relâcher le BOUTON DE RENVOI (4) et vérifier l'étanchéité de tous les raccordements d'évacuation et du siphon en P.
Serrer si nécessaire.