MODE D’EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS FR EN HOTTE ASPIRANTE / COOKER HOOD AH4039 AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL, PRENDRE CONNAISSANCE DU CONTENU DU MODE D’EMPLOI! / PLEASE CAREFULLY READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE! IO-HOO-0600/1 (09.
AH4039 -3-
h = 650mm h = 650mm h h h = 650mm h = 450mm h h 1 -4-
DUCT / CONDUIT CARBON FILTER / FILTRE A CHARBON -5-
2 1 4 3 6 7 8 5 9 -6- 2
3a DUCT / CONDUIT HOOOD MOUNTING BRACKET / SUPPORT MURAL DE MONTAGE DE LA HOTTE 3b 3c 3d -7-
3e 1 2 3 5 4 4 -8-
5 OPEN / OUVRIR CLOSE / FERMER OPEN / OUVRIR CLOSE / FERMER 6 -9-
Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes deviennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun problème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été soigneusement vérifiées sur les postes de contrôle avant son emballage. Prière de lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en fonctionnement de l'appareil.
TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENTS SECURITE ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT INSTALLATION UTILISATION ENTRETIEN DÉBALLAGE ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS CONNAÎTRE L’APPAREIL UTILISATION COMMANDE DE LA HOTTE MINUTERIE (ARRÊT DIFFÉRÉ DE LA HOTTE) AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À L’UTILISATION DE LA HOTTE NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN FILTRE À GRAISSE FILTRE À CHARBON ÉCLAIRAGE GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE - 11 - LA 12 13 15 16 17 18 19 20 20 20 21 22 22 22 22 22 23
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LA SECURITE • Il est très important que cette notice soit gardée avec l’appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l’appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci. Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et celle d’autrui.
fessionnels 2. les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel 3. les environnements du type chambres d’hôtes 4. la restauration et autres applications similaires y compris la vente au détail INSTALLATION • La hotte fonctionnant en version évacuation doit être raccordée à un canal de ventilation approprié (ne la raccordez pas à des conduits de cheminée, des carneaux ou des conduits de fumée en exploitation).
• • • • • • • mur / plafond est adaptée à soutenir la hotte. Certains modèles de hottes ont une masse importante. Lors du déballage, garder les matériaux d’emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. La hauteur de montage de l’appareil au-dessus de la plaque électrique est indiquée sur la fiche technique de l’appareil (spécifications techniques).
• Les réglementations concernant le rejet de l’air doivent être respectées. • Le serrage trop faible des vis et des éléments de fixation par rapport aux instructions applicables présente des risques pour la santé et la vie humaine. • La pression négative dans l’environnement ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar). UTILISATION • La hotte aspirante est destinée à évacuer les vapeurs de cuisson. Elle ne doit pas être utilisée à d’autres fins.
• Ne touchez pas les ampoules pendant ou juste après l’utilisation. • Veillez à ce qu’il n’y ait pas de flammes, car elles risquent d’endommager les filtres et d’engendrer un risque d’incendie. • Les fritures effectuées sous la hotte doivent faire l’objet d’une surveillance constante, les graisses portées à très haute température peuvent s’enflammer.
• Le filtre à graisse de la hotte doit être nettoyé au moins une fois par mois, car saturé de graisse, il pourra facilement prendre feu. • La hotte doit être souvent nettoyée à l’extérieur et à l’intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS), en suivant les consignes relatives à l’entretien indiquées dans le présent mode d’emploi). Le non-respect des consignes de nettoyage et de remplacement des filtres entraîne un risque d’incendie.
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Cet appareil est marqué du symbole de la poubelle barrée, conformément à la Directive Européenne 2012/19/ CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Ce symbole signale que le produit, après sa période d’utilisation, ne pourra pas être éliminé avec d’autres déchets ménagers. L'utilisateur est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés.
CONNAÎTRE L’APPAREIL Retrouvez ci-dessous la description du dessin de votre appareil. Le dessin se trouve au début du présent mode d’emploi. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cheminée supérieure Cheminée inférieure Éclairage Panneau de commande Clapets anti-retour Vis et chevilles Fixation de la cheminée supérieure Support mural Filtre à charbon Le montage étape par étape de l’appareil est indiqué sur les dessins à partir du 3a...
UTILISATION Commande de la hotte Le panneau de commande de la hotte est présenté sur le dessin 4 ; pour rappel, il est présenté également ci-dessous : Le panneau de commande est équipé de touches sensitives. Pour mettre en marche la hotte, choisir l’un des modes de vitesse décrits ci-dessous en appuyant sur la touche appropriée : 1 2 3 5 4 1- Vitesse inférieure. Utiliser cette vitesse pour une petite quantité de fumée. 2- Vitesse moyenne.
Autres informations importantes relatives à l’utilisation de la hotte Fonctionnement en mode recyclage: Dans ce mode de fonctionnement, l’air filtré retourne dans la pièce par les orifices prévus à cet effet. Ce réglage nécessite le montage d’un filtre à charbon et d’un élément d’orientation de l’air (disponibilité selon les modèles, présent principalement dans les hottes cheminées).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Entretien Un entretien et un nettoyage réguliers de l’appareil garantiront le bon fonctionnement de la hotte et prolongeront sa durée de vie. Apportez un soin particulier au nettoyage et au remplacement du filtre à graisse et du filtre à charbon actif conformément aux prescriptions du fabricant. • N’utilisez ni chiffons ni éponges mouillés ni jets d’eau. • N’utilisez ni solvants, ni alcool car ils peuvent ternir les surfaces peintes.
GARANTIE, SERVICE APRÈSVENTE ARTICLE 1 -INSTALLATION - MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Sauf dispositions contraires entre le vendeur et l’acheteur, ce dernier conserve à sa charge l’installation et la mise en service de l’appareil.
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions.
TABLE OF CONTENTS NOTES ON SAFETY UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE DESCRIPTION OF THE APPLIANCE OPERATION 26 29 30 31 32 KITCHEN HOOD CONTROLS OFF-TIMER OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE GREASE FILTER ACTIVATED CHARCOAL FILTER LIGHT WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE WARRANTY 32 32 33 34 34 34 34 34 35 35 - 25 -
NOTES ON SAFETY • The appliance is designed for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the appliance. • The manufacturer shall not be liable for any damage or fire caused by the appliance resulting from failure to follow instructions in this manual. • Cooker hood is designed to remove cooking odours. Do not use cooker hood for other purposes.
• • • • • • • • over a gas or electric stove (telescopic and builtin hoods). Before installing, make sure that the wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy. For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1). Do not leave an open flame under the hood.
• • • • • • • • • • • • • results in a fire risk. If the power cord is damaged it should be replaced by a specialised service centre. Ensure that it is possible to disconnect the appliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch.
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and Polish legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Below please find the description for the drawing of your appliance. Please refer to the drawing at the beginning of these operating instructions. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Upper chimney cover Lower chimney cover Lighting Control Panel Air flaps Screws and wall plugs Upper chimney cover holder Wall holder Carbon filter Install the appliance as shown in figure 3a...
OPERATION Kitchen hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below: The control panel is equipped with touch controls: To turn on the kitchen hood, touch one of the sensors to select the desired speed: 1 2 3 5 4 1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any fumes. 2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the same time with moderate amount of fumes. 3- High speed.
Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods). Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode, air is discharged outside through an extraction duct.
CLEANING AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced according to manufacturer's recommendations. • • • • • Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet. Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered surfaces. Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel.
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point. Repairs should be carried out by a qualified technician only.
Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.