EKGC16187 PL CZ SK DE EN FR NL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING 10 20 30 40 50 60 70
PL WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA OBSŁUGA I FUNKCJE JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA LOKALIZACJA USTEREK OCHRONA ŚRODOWISKA KLASA KLIMATYCZNA GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA Zmiana kierunku otwierania drzwi 11 12 13 15 16 17 18 18 19 19 CZ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE OBSLUHA A FUNKCE JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU ODM
8 1 2 5 3 10 4 6 9 11 7 1 2 3 3
9 8 2 1 10 12 4
1 4 5 11 2 3 15 16 5
1 6 11 2 7 12 3 8 13 4 9 14 5 10 20 6
EKGC16187 mi n5 0 (58) 0 54 1778-1785 54 0 A 60 0 B 00 37 n2 mi 635 60 1776 56 986 mi n5 C A 6:1 B 6:1 8 3 51 29 60 1776 3 1776 9 15 540 C 6:1 7
7 X 1 4 2 5 3 6 8
7 9 8 9
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA PL SZANOWNI PAŃSTWO! Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności. Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
i l Niektóre zapisy w niniejszej instrukcji są ujednolicone dla wyrobów chłodniczych różnych typów, (dla chłodziarki, chłodziarko-zamrażarki lub zamrażarki) l Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji. l Prosimy o zachowanie tej instrukcji w celu wykorzystania jej w przy szłoś ci lub przekazania ewent ua l nem u nas tępn em u użytkownikowi.
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA PL Instalacja przed pierwszym uruchomieniem i l Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy klejące zabezpieczające drzwi i wyposażenie. Ewentualne pozostałe resztki kleju można usunąć delikatnym środkiem myjącym l Styropianowych elementów opakowania nie należy wyrzucać. W przypadku ko nieczności ponownego przewożenia, chłodziarko-zamrażarkę należy zapakować w elementy ze styropianu i folię oraz zabezpieczyć taśmą klejącą.
OBSŁUGA I FUNKCJE PL Panel sterujący (Rys. 10) A) Pokrętło regulacji temperatury B) Wyłącznik światła Regulacja temperatury Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko- zamrażarce. Możliwe ustawienie pokrętła: Urządzenie wyłączone Temperatura najwyższa Temperatura optymalna Temperatura najniższa - pozycja 0 / OFF - pozycja 1 - pozycja 2-6 - pozycja 7 Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem (min. po 4 godz.) pracy urządzenia.
OBSŁUGA I FUNKCJE PL Przechowywanie produktów w chłodziarce i zamrażarce Podczas przechowywania żywności w niniejszym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami. l Produkty należy umieszczać na talerzykach, w pojemnikach lub opakowane w folię spożywczą. Rozstawić równomiernie na powierzchni półek. l Należy zwrócić uwagę czy żywność nie dotyka ściany tylnej, jeżeli tak, wówczas może to spowo dować oszronienie lub zawilgocenie produktów.
Porady praktyczne l Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu grzejników, piekarników lub narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. l Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy je oczyścić, odkurzyć. l Wybrać właściwą temperaturę: temperatura 6 do 8°C w lodówce oraz -18°C w zamrażarce jest wystarczająca. l Podczas wyjazdu na urlop, należy zwiększyć temperaturę w lodówce. l Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tylko, gdy jest to konieczne.
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA PL Do czyszczenia obudowy i części plastikowych wyrobu nigdy nie używać rozpuszczalników oraz ostrych, ściernych środków czyszczących (np. proszków czy mleczek do czyszczenia)! Stosować tylko delikatne środki myjące w płynie oraz miękkie szmatki. Nie używać gąbek. Odszranianie i mycie chłodziarki l l Mycie ręczne komory chłodziarki i zamrażarki Zaleca się aby co najmniej raz do roku umyć omorę chłodziarki i zamrażarki.
Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie instalacji elektrycznej - sprawdzić, czy wtyczka jest włożona prawidłowo do gniazda sieci zasilającej - sprawdzić, czy kabel zasilający urządzenia nie jest uszkodzony - sprawdzić, czy jest napięcie w gniazdku podłą czając inne urządzenie np. lampkę nocną - sprawdzić, czy urządzenie jest włączone poprzez ustawienie termostatu na pozycji większej od "OFF" lub "0".
OCHRONA ŚRODOWISKA PL Ochrona warstwy ozonowej Wycofanie z eksploatacji Do produkcji naszego wyrobu użyto środków chłodniczych i spieniających w 100% wolnych od FCKW i FKW, co wpływa korzystnie na ochronę warstwy ozonowej i zmniejszenie efektu cieplarnianego. Natomiast zastosowana nowoczesna technologia i przyjazna dla środowiska izolacja powoduje niskie zużycie energii. Jeżeli nie będziemy wię cej użytkować wyrobu, to przed złomowaniem ze zużytego sprzętu należy odciąć przewód przyłączeniowy.
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym postępowaniem z wyrobem. Obsługa posprzedażna W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort korzystania z naszego wyrobu.
BLAHOPŘEJEME K VOLBĚ ZNAČKY AMICA Vážení klienti! Chladnička s mrazničkou Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost. Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením spotřebiče do provozu.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ l l l l l l l l l l l i l l sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chladničky, chladničky/mrazničky anebo mrazničky Wýrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé nedodržováním zásad obsažených v tomto návodu. Prosíme o uschování tohoto návodu za účelem jeho využití v budoucnu nebo předání eventuálnímu dalšímu uživateli.
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE l Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého Instalace před prvním spuštěním l Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí CZ i pásky zajišťující dveře a vybavení. Eventuální zbytky lepidla je možno odstranit jemným čisticím prostředkem. l Polystyrénové části obalu se nemají vyhazovat. V nutném případě opětovného převozu je třeba chladničku s mrazničkou zabalit do částí polystyrénu a fólie a také zajistit lepicí páskou.
OBSLUHA A FUNKCE Ovládací panel (Obr. 10). Regulace teploty Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce. Možná nastavení otáčecího kolečka: l spotřebič vypnutý - pozice OFF / 0 l teplota nejvyšší - pozice 1 l teplota optimální - pozice 2-6 l teplota nejnižší - pozice 7 Prostory se nemají naplňovat před jejich ochlazením (min. po 4 hod.) provozu spotřebiče. Teplota ve vnitřním prostoru chladničky/mrazničky Z důvodu změny ročního období se nemá měnit nastavení teploty.
OBSLUHA A FUNKCE Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči postupujte podle níže uvedených doporučení. CZ l Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do alobalu. Rovnoměrně rozložit na plochách polic. l Je třeba si všimnout, zda se potraviny nedotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to může způsobit usazení námrazy nebo navlhnutí potravin. l Do chladničky se nemají vkládat nádoby s horkým obsahem.
Praktické porady Zóny v chladničce l Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž l S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se ohřívačů, sporáků anebo je nevystavujte na bezprostřední působení slunečních paprsků. l Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakryté. Jednou anebo dvakrát ročně z nich odstraňte prach a očistěte je.
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte rozpouštědel, jak rovněž ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. Nepoužívejte houbičky. CZ Odmrazování chladničky l l Na zadní straně chladničky vzniká námraza, která je odstraňována automaticky.
URČOVÁNÍ ZÁVAD Možné příčiny Možná řešení Spotřebič nefunguje Přerušený obvod elektrické instalace - zkontrolovat, zda je zástrčka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče - zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spotřebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič zapnutý – nastavit termostat do polohy vyšší než „OFF“. Nefunguje osvětlení vnitřního prostoru Žárovka není dotažená nebo je spálená(Ve spotřebičích se žárovkou).
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Ochrana ozonové vrstvy Likvidace / zužitkování spotřebiče CZ K výrobě našeho spotřebiče byla použita chladicí média a pěnicí látky 100% bez FCKW a KW, má příznivý vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenšení skleníkového efektu. A právě použitá moderní technologie a izolace přátelská k životnímu prostředí způsobuje nízkou spotřebu elektrické energie.
Záruka Záruka ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK (Výkr. 20) Níže uvedený návod je univerzální pro výrobky s jednou anebo dvěma chladicími komorami. Ve výrobcích s jednou komorou se nevyskytují prostřední závěsy. - Před změnou směru otevírání dvířek spotřebič odpojte od napájení a vyprázdněte z potravin. Odstraňte záslepky maskující montážní otvory závěsů (Výkr. 1, 2) Při zavřených dvířkách odšroubujte závěsy (Výkr. 3, 5, 7, 8) Přidržujíce dvířka spotřebiče, odchylte závěsy (výkr. 4).
BLAHOPRAJEME K VOĽBE ZNAČKY AMICA Vážení zákazníci! Chladnička s mrazničkou Amica je spojením výnimočne jednoduchej obsluhy a dokonalej účinnosti. Každý spotrebič pred expedíciou z továrni bol dôkladne skontrolovaný s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali návod k obsluhe pred uvedením spotrebiča do prevádzky.
i l Některé zápisy v tomto návodu jsou sjednocené pro chladicí spotřebiče různých typů, (pro chladničky, chladničky/ mrazničky anebo mrazničky l Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniklé nedodržiavaním zásad obsiahnutých v tomto návode. l Prosíme o uschovanie tohto návodu v cieli jeho použitia v budúcnu lebo odovzdania eventuálnemu ďalšiemu používateľovi.
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA Inštalácia pred prvým spustením SK i l Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť lepiacu pásku zaisťujúcu dvere a vybavení. Eventuálne zvyšky lepidla je možné odstrániť jemným čistiacim prostriedkom. l Polystyrénové časti obalu sa nemajú vyhadzovať. V nutnom prípade opätovného prevozu je potreba chladničku s mrazničkou zabaliť do častí polystyrénu a fólie a tiež zaistiť lepiacou páskou.
OBSLUHA A FUNKCIE Ovládací panel (Obr. 10). 1. Kryt žiarovky 2. Otáčacie koliesko regulácie teploty Regulácia teploty Zmena nastavení otáčacieho kolieska spôsobuje zmenu teploty w chladničke/mrazničke. Možné nastavenie otáčacieho kolieska: - pozícia 0 / OFF - pozícia 1 - pozícia 2-6 - pozícia 7 SK spotrebič vypnutý teplota najvyššia teplota optimálna teplota najnižšia Priestory sa nemajú zaplňovať pred ich ochladením (min. po 4 hod.) prevádzky spotrebiča.
OBSLUHA A FUNKCIE Uchovávanie potravín v chladničke a mrazničke Behom uchovávania potravín v tomto spotrebiči postupujte podľa nižšie uvedených odporúčaní: SK l Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v nádobách lebo zabalené do potravinovej fólie. Rovnomerne rozložiť na plochách políc. l Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedotýkajú zadnej steny, pokým áno, vtedy to môže spôsobiť tvorenie námrazy alebo navlhnutie potravín. l Do chladničky sa nemajú vkladať nádoby s horúcim obsahom.
Praktické porady Zóny v chladničke l Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blízkosti ohrievačov, šporákov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov. l Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie sú zakryté. Jednou alebo dvakrát ročne z nich odstráňte prach a očistite ich. l Zvoľte príslušnú teplotu: teplota 6 až 8°C v chladničke ako aj -18°C v mrazničke je postačujúca l Pri výjazdu na dovolenku, náleží zvýšiť teplotu v chladničke.
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA K čištění pláště a umělohmotných částí výrobků nikdy nepoužívejte rozpouštědel, jak rovněž ostrých, brusných čistících přípravků (např. prášků anebo čistících past)! Používejte pouze tekuté jemné mycí prostředky, jak rovněž měkké hadříky. Nepoužívejte houbičky. Odmrazovanie chladničky l SK l Na zadnej strane chladničky vzniká námraza, ktorá je odstraňovaná automaticky.
LOKALIZÁCIA ZÁVAD Možné príčiny Možné riešenia Spotrebič nefunguje Prerušený obvod elektrickej inštalácie - skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do zásuvky sieťového napájania - zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spotrebiča - zistiť, či je v zásuvke napätie – pripojiť druhý spotrebič napr. stolnú lampičku - zistiť, či je spotrebič zapnutý – nastaviť termostat do polohy vyššej než „0“ / "OFF".
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Ochrana ozónovej vrstvy Likvidácia / zužitkovanie spotrebiča SK Pri výrobe nášho spotrebiča boli použité chladiace média a peniace látky 100% bez FCKW a KW, čo má priaznivý vplyv na ochranu ozónovej vrstvy a zmenšenie skleníkového efektu. A práve použitá moderná technológia a izolácia priateľská k životnému prostrediu spôsobuje nízku spotrebu elektrickej energie.
Záruka Záruka Záručné služby sú vykonávané v súlade so záručným listom. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za eventuálne škody alebo požiare spôsobené spotrebičom a vyplývajúce z nedodržíavania pokynov uvedených v toto návode. Dole uvedený návod je univerzálny pre výrobky s jednou alebo dvoma chladiacimi komorami. Vo výrobkoch s jednou komorou sa nevyskytujú prostredné závesy. - Pred zmenou smeru otvárania dvierok spotrebič odpojte od napájania a vyprázdnite z potravín.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE AMICA SEHR GEEHRTER KUNDE! das Gefriergerät steht für eine außergewöhnlich leichte Benutzung und ausgezeichnete Effektivität. Jedes Gerät wurde noch in der Fabrik auf Sicherheit und Funktionalität sorgfältig überprüft. Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme genau zu lesen.
i l Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vereinheitlicht l ����������������������������������������� Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES Vorbereitung für den ersten Berieb DE i Elektrischer Anschluss l Das Gerät auspacken. Klebebänder ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden. l Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Verpackungsteile nicht wegwerfen.
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Bedienfeld (Abb. 7). 1. Cover Glühbirnen 2. Temperaturregelung Temperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des Temperaturreglers. Mögliche Positionen: - Position OFF/0 - Position 1 - Position 2-6 - Position 7 DE Gerät ausschalten Maximaltemperatur Normaltemperatur Minimaltemperatur Den Kühl-und Gefrierraum frühestens 4 Stunden nach Inbetriebnahme des Gerätes füllen.
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und Gefrierraum Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen eingehalten werden: l DE l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in Behältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleichmäßig auf den Abstellflächen zu verteilen.
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen. l Die richtige Temperatur einstellen: Eine Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausrei- chend. l Bei längerer Abwesenheit, z.B.
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reinigungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel und weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden. Abtauen des Kühlraumes l l An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch abgetaut wird. Das Gerät arbeitet zyklisch: Während des Kühlprozesses lagert sich an der hinteren Wand ein Reifbeschlag ab.
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Mögliche Ursachen Behebung Das Gerät funktioniert nicht Unterbrechung im Stromkreis - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt ist. - Durch Anschließen eines anderen elektrischen Verbrauchers (z.B. einer Nachttischlampe) überprüfen, ob die Steckdose unter Spannung steht. - Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermostat in Betriebsstellung).
UMWELTSCHUTZ Ozonschichtschutz Entsorgung des Altgerätes Unser Gerät wurde unter Verwendung von 100% FCKW- und FKW-freien Kälte- und Schaummitteln herge- stellt, was den Schutz der Ozonschicht und die Verringerung des Treibhauseffektes positiv beeinflusst. Die eingesetzte moderne Technologie und die umweltfreundliche Isolation garantieren einen geringeren Energiev erbrauch.
GARANTIE Garantie Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch der Mikrowelle resultiert. WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS (ABB. 20) - Bevor Sie mit dem Wechsel des Türanschlags beginnen, trennen Sie das Gerät vom Netz und räumen Sie alle Lebensmittel aus. Entfernen Sie die Stopfen, mit denen die Montageöffnungen der Scharniere verdeckt sind (Abb. 1, 2) Bei geschlossener Tür schrauben Sie die Scharniere ab (Abb.
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE Dear Customer! This fridge-freezer combines exceptional user-friendliness and excellent efficiency. Prior to dispatch, each unit was carefully checked for its safety and operating capabilities. Before starting the appliance, please read this Operating Manual carefully Symbols appearing in these instructions have the following meaning: Important information concerning proper operation of the appliance and your personal safety.
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE rant pipes in the evaporator or breaking the pipes. The refrige- rant is flammable. If the refrigerant makes contact with the eyes, rinse them with clean water and call for medical assistance immediately. l If the power wire gets broken, it should be replaced with a new one in a specialist repair shop. l This appliance is intended for food storage, do not use it for other purposes.
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE Installation before using the appliance for the first time i EN l Take the product out of the package, re- move the scotch tape protecting the door and the equipment. Any remaining adhesive stains may be removed with a mild washing agent. l Do not throw away the polystyrene elements of the packaging.
OPERATION AND FUNCTIONS Control panel (Fig. 10). 1. Bulb cover 2. Temperature adjustment knob Temperature adjustment Turning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer. Available knob settings: • appliance switched off • maximum temperature • optimal temperature • minimum temperature - OFF/0 setting - 1 setting - 2-6 setting - 7 setting Temperature inside the fridge / freezer chamber Do not change the temperature settings due to the change in the season of the year.
OPERATION AND FUNCTIONS Storage of food in the fridge-freezer Observe the following recommen- dations to ensure the food remains fresh. EN l The products should be placed on plates, in containers or packed in food wrap. Di- stribute them evenly l over the shelves. l If the food contacts the rear wall, it may cause frosting or wetting of the products.
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Practical everyday tips Food that should not be stored in a refrigerator l Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. l Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year. l Select the right temperature: 6 to 8°C in your refrigerator and -18°C in your freezer is sufficient. l When on holiday, turn up the temperature in your fridge.
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE Never clean the product’s casing or plastic parts using solvents or strong, abrasive detergents (e.g. washing powders or creams)! Use mild liquid detergents and soft cloths only. Do not use sponges. Defrosting the fridge l l Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed automatically.
TROUBLE-SHOOTING Possible causes Remedies The appliance does not work The electric circuit is disrupted - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g. a night lamp - check whether the appliance is switched on by setting the thermostat to a position above 0.
ENVIRONMENTAL PROTECTION Elimination / disposal of the equipment Ozone layer protection The refrigerants and foaming agents, which are 100% free of FCKW and FKW have been used for manufacturing our product. Therefore we are helping to protect the ozone layer and prevent the increase of greenhouse effects. Also, the innovative technology and environmentally friendly insulation help in reducing energy consumption.
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Changing the direction of the door opening (FIG. 20) - Before reversing the door opening direction, unplug the appliance and remove all food. Remove the stoppers masking hinge mounting holes (Fig. 1, 2) With the door closed unscrew the hinges (Fig. 3, 5, 7, 8) While holding the appliance door, tilt the hinges (Fig. 4).
NOUS VOUS FÉLICITONS D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DE LA MARQUE AMICA MESDAMES MESSIEURS! Le réfrigérateur congélateur Amica offre à la fois une facilité d’utilisation exceptionnelle et des performances excellentes. Chaque appareil, avant de quitter l’usine, a été testé pour la sécurité et la fonctionnalité. Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en fonctionnement de l’appareil.
Certaines notes de ce mode d’emploi sont les mêmes pour différents types de produits réfrigérants (réfrigérateurs, réfrigérateurs-congélateurs et congélateurs) l Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions. l Veuillez garder cette notice dans le but de s’en servir en avenir soit de la transmettre à un éventuel utilisateur future.
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Installation avant la première mise en marche i FR l Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes et l’équipement (4). Les événtuels restes du col peuvent être enlever avec un détergent délicat. l Garder les éléments en mousse de polystyrène. Au cas de nécessité du retransport du réfrigérateur/congélateur, emballez-le de la mousse de polystyrène et du film ainsi que protégez-le avec la bande adhésive.
SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Panneau de commande (Fig. 10). Sélecteur rotatif de température Régulation de la température Tout changement du réglage du sélecteur entraîne un changement de température dans le frigo congélateur. Appareil débranché Température la plus élevée Température optimale Température la plus basse – position 0/OFF – position 1 – position 2-6 – position 7 Après la mise en fonctionnement de l’appareil, une attente est nécessaire avant le stockage de denrées (min.
SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Conservation des denrées dans le réfrigérateur Pendant la conservation des aliments dans le présent appareil procédez suivant les instructions ci-dessous. l FR l Mettez les produits sur des assiettes, dans les recipients ou emballés dans un film alimentaire. Disposez uniformément sur la surface des clayettes. l Il convient d’attirer attention sur le fait que les produits alimentaires ne soit pas en contact avec la paroi arrière.
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE FAÇON ECONOMIQUE? Conseils pratiques Zones de stockage dans le réfrigérateur l Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs, des fours ou risquer une influence directe des rayons du soleil. l S’assurer que les trous d’aérage ne sont pas cachés. Les nettoyer et dépoussiérer une ou deux fois par an.
DÉGIVRAGE, LAVAGE ET CONSERVATION Pour le nettoyage du châssis et des pièces en plastique du produit ne jamais utiliser de solvants ni de produits de nettoyage agressifs et abrasifs (par exemple des poudres ou des crèmes de nettoyage) ! Utiliser uniquement des produits de nettoyage liquides délicats et des torchons doux. Ne pas utiliser d’éponges. Dégivrage du réfrigérateur l l Le givre qui se forme sur la paroi arrière s’élimine automatiquement.
Anomalie Cause Dépannage L’appareil ne fonctionne pas La coupure dans le circuit de l’installation électrique - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimentation - vérifiez si le câble d’alimentation de l’appareil n’est pas endommagé - vérifiez si en branchant un autre appareil par ex.
PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT Liquidation / mis au rebut Protection de la couche d’ozone En cas d’arrêt de l’exploitation du produit, il convient de couper le cordon d’alimentation avant la mise à la ferraille de l’appareil usé. Pour la production de notre produit on a utilisé des substances frigorifiques et moussantes à 100% séparées de FCKW i FKW, ce qui influence positivement la protection de la couche d’ozone et par ce fait provoque la diminution de l’effet de serre.
GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE Garantie Le service de garantie est fonction de la carte de garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation du produit. INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE (DES. 20) Le présent manuel est universel pour les articles à une ou deux chambres de réfrigération. Les charnières centrales ne figurent pas dans les articles à une chambre.
GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR EEN PRODUCT VAN AMICA Geachte Klant! Een koel-vrieskast van Amica combineert uitzonderlijk gebruiksgemak met perfecte efficiëntie. Elk apparaat, voordat het de fabriek uitgaat, wordt nauwkeurig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit. Wij adviseren om deze handleiding aandachtig te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK i 71 dient u niet nog een keer in te vriezen. l Bewaar dranken in blikken en flessen, in het bijzonder koolzuurhoudende dranken, niet in de diepvriezer. Blikken en flessen kunnen barsten. l Plaats geen pas van de diepvriezer genomen producten direct in de mond (ijs, ijsblokken, ezv.), hun lage temperatuur kan ernstige letsels veroorzaken. l Let op om het koelsysteem niet te beschadigen, bv.
IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT Aansluiten op het electriciteitsnet Installatie voor de eerste ingebruikname i l Pak het product uit en verwijder de veiligheidsbanden van de deur en uitrusting (Tek. 4). De restanten van het lijm kunt u met een zacht reinigingsmiddel verwijderen. l Gooi de piepschuim elementen van de verpakking niet weg.
BEDIENING EN FUNCTIES Bedieningspaneel (tek. 10) thermostaat draaiknop Temperatuur instellen Met gebruik van de draaiknop kunt u de temperatuur in de koel-vriescombinatie veranderen. De mogelijke standen van de draaiknop: Apparaat uit – positie OFF/0 Maximale temperatuur – positie 1 Optimale temperatuur – positie 2-6 Minimale temperatuur – positie 7 De cellen dienen met levensmiddelen pas na het afkoelen opgevuld worden (min. na 4 uur werking van het apparaat).
BEDIENING EN FUNCTIES Het bewaren van producten in de koelkast Tijdens het bewaren van levensmiddelen in het apparaat handel volgens de onderstaande aanwijzingen. NL l Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt. Plaats ze gelijkmatig op de oppervlakte van de platen. l Levensmiddelen mogen niet met de achterwand in aanraking komen, indien het wel gebeurt kunnen ze verrijpen of vochtig worden. l Het is verboden om warme voedsel in de koelkast te plaatsen.
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? Praktische tips Levensmiddelen die niet in de koelkast bewaard mogen worden l Niet alle levensmiddelen mogen in de koelkast bewaard worden. Dit zijn onder andere: - groenten en fruit die gevoelig zijn voor lage temperaturen, bijvoorbeeld bananen, avocado, papaja, passievrucht, aubergine, paprika, tomaat en komkommer. - Onrijpe vruchten, - Aardappelen Voorbeeld van producten plaatsing in het apparaat (Tek. 12).
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve, schurende schoonmaakmiddelen (bv. schuurpoeders of reinigingsmelk) voor het schoonmaken van de behuizing en de plastic onderdelen van het product! Gebruik alleen milde vloeibare schoonmaakmiddelen en een zacht doekje. Gebruik geen sponsjes. Ontdooien van de koelkast l l Aan de achterwand van de koelkast ontstaat rijp, die automatisch ontdooit.
Verschijnselen Mogelijke redenen Herstellingswijze Het apparaat werkt niet Onderbreking in de electrische installatie - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de spanningskabel niet beschadigt is - controleer of er spanning op het stopcontact staat door bv. een ander toestel aan te sluiten bv.
MILIEUBESCHERMING Bescherming van de ozonlaag Voor de productie van ons product zijn materialen gebruikt, die 100% vrij van FCKW en FKW zijn, wat voordelig voor de bescherming van de ozonlaag en vermindering van broeikaseffect is. De moderne technologie en milieuvriendelijke isolatie zorgt voor klein energieverbruik.
GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. OMDRAAIEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR (AFB. 20) Hieronder vindt u een universele instructie voor producten met een of twee koelruimtes. Producten met een koelruimte hebben geen middenscharnieren.
WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA PL CZ 1 Panel sterowania 7 Pojemnik na kostki lodu 2 Półka szklana 8 Balkonik średni 3 Półka nad pojemnikiem na warzywa 9 Balkonik duży 4 Pojemnik na warzywa 10 Balkonik mały 5 Tacka na jajka 11 Szuflada w zamrażarce 6 Przepychacz EKGC16187 Półka szklana + Wieszak na butelki 4+1 Półka nad pojemnikiem na warzywa 1 Pojemnik na warzywa 2 Tacka na jajka 1 Balkonik średni 3 Przepychacz 1 Pojemnik na kostki lodu 1 Rodzaj oświetlenia żarowe Balkonik du
1 ovládací panel 7 Tácňa na ľadové kocky 2 Sklenená polička 8 Priehradka stredná 3 sklenená polička nad zásobníkom na zeleninu 9 Priehradka veľká 4 zásobník na zeleninu 10 Priehradka malá 5 Tácňa na vajíčka 11 zásuvka v mrazničke 6 prepchávač EKGC16187 Sklenená polička + polička na fľaše 1 zásobník na zeleninu 2 Tácňa na vajíčka 1 Priehradka stredná 3 prepchávač 1 Tácňa na ľadové kocky DE 4+1 sklenená polička nad zásobníkom na zeleninu 1 Druh osvetlenia žiarové Priehra
items of equipment 1 Control panel 7 Ice cube tray 2 Glass shelf 8 Medium door shelf 3 Shelf over the vegetable container 9 Large door shelf 4 Vegetable container 10 Small door shelf 5 Egg tray 11 Drawer in freezer compartment 6 Pusher EKGC16187 Glass shelf + Bottle shelf 4+1 EN Shelf over the vegetable container 1 Vegetable container 2 Egg tray 1 Medium door shelf 3 Pusher 1 Ice cube tray 1 FR Type of lighting Bulb Large door shelf 1 Small door shelf 1 Drawer in
Uitrustingselementen 1 bedieningspaneel 7 IJsblokjeslade 2 Glazen legplateaus 8 Middelgroot deurvak 3 glazen legplateau boven groentelade 9 Groot deurvak 4 groentelade 10 Klein deurvak 5 Eierrekje 11 diepvrieslade 6 schoonmaakstop EKGC16187 4+1 glazen legplateau boven groentelade 1 groentelade 2 Eierrekje 1 Middelgroot deurvak 3 schoonmaakstop 1 IJsblokjeslade 1 Soort verlichting gloeilampjes Groot deurvak 1 Klein deurvak 1 diepvrieslade 3 83 NL Glazen legplateau
Amica Wronki S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.com.pl IO 00960/2 (09.