IO 00492/1 (12.
SZANOWNY KLIENCIE, Zakupiona kuchenka mikrofalowa jest wyrobem nowoczesnym i łatwym w obsłudze. Niniejsza instrukcja obsługi pozwoli na szybkie i dokładne zaznajomienie się z nowo nabytą kuchenką. Prosimy o dokładne i wnikliwe zapoznanie się z treścią instrukcji ze szczególnym uwzględnieniem uwag i zaleceń producenta wyrobu. Życzymy zadowolenia z naszego wyrobu.
spis treści ŚRODKI OSTROŻNOŚCI.................................................................4 DANE TECHNICZNE....................................................................... 4 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................5 INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO.....................................10 NACZYNIA......................................................................................11 NASTAWA KUCHENKI.....................................................................
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL (A) Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe narażenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłączać blokad zabezpieczających, ani nie manipulować przy nich. (B) Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową powierzchnią kuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać, aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się na powierzchniach uszczelniających.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ 1) OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie jest użytkowane w trybie kombinowanym, dzieci mogą używać tej kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych z uwagi na wytwarzaną wysoką temperaturę; 2) OSTRZEŻENIE: Jeżeli drzwiczki lub uszczelnienia drzwiczek są uszkodzone, kuchenki nie wolno uruchamiać do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę (z serwisu producenta); 3) OSTRZEŻENIE: Wykonywanie jakichkolwiek czynności konserwacyjnych l
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 14) Kuchenkę należy czyścić systematycznie i usuwać wszelkie złogi resztek potraw; 15) Zaniedbanie utrzymywania kuchenki w czystym stanie może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na trwałość urządzenia i powodować niebezpieczne sytuacje; 16) Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w c
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 1. Kuchenka winna stać na wypoziomowanej powierzchni. 2. Talerz obrotowy i zespół pierścienia obrotowego winny znajdować się w kuchence w czasie gotowania. Należy ostrożnie położyć gotowaną potrawę na talerzu obrotowym i ostrożnie nią manipulować, aby uniknąć ewentualnego stłuczenia. 3. Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia może spowodować przez wysoką temperaturę pęknięcie stolika obrotowego. 4.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażeniami ludzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpieczeństwa: 1. Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia. 2. Przestrzegać wszelkich “ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKANIA EW. WYSTAWIENIA SiĘ NA DZIAŁANIE NADMIERNEJ ENERGII MIKROFAL ". 3.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 13. Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewozmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszczeniu albo w pobliżu basenu pływackiego. 14. Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki do wody. 15. Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni. 16. Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu. 17. Czyszczenie: Przed czyszczeniem upewnij się, że kuchenkajest odłączona od źródła zasilania.
INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza zagrożenie porażeniem elektrycznym zapewniając przewód odpływu prądu elektrycznego. Urządzenie to jest wyposażone w sznur posiadający przewód uziemiający z odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna być włożona do gniazdka prawidłowo zainstalowanego i uziemionego.
NACZYNIA Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej. Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić dane naczynie postępując według poniższej procedury OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte pojemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania. Badanie naczynia: 1.
NACZYNIA Materiały, które można uzywać w kuchence mikrofalowej Naczynia Uwagi Półmisek do przyrumienienia Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumieniania winno być co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego. Nieprawidłowe używanie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego. Naczynia obiadowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Szklane słoiki Zawsze zdejmować wieczko.
NASTAWA KUCHENKI Nazwy elementów wyposażenia kuchenki Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem: Talerz obrotowy 1 Zespół pierścienia obrotowego 1 Instrukcja obsługi 1 A) Panel kontrolny B) Trzpień obrotowy C) Zespół pierścienia obrotowego D) Talerz obrotowy E) Okienko drzwi F) Zespół drzwi G) Układ blokady zabezpieczającej Wyłącza zasilanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w czasie pracy.
INSTALACJA - Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania. - Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi. - Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona. Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywki mikowej przymocowanej do blachy komory wewnętrznej. Pokrywka ta służy jako osłona magnetronu. Instalowanie 1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 2. Kuchenka może być używana tylko po uprzednim zabudowaniu jej w mebel kuchenny. 3.
OBSŁUGA Ta kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesne sterowanie elektroniczne do regulacji parametrów gotowania lub odgrzewania. 1. Nastawianie zegara Gdy już kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do gniazdka, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie ”0:00”, buzer wyda sygnał „biip” - następnie należy: 1. Nacisnąć cyfry godzin migoczą 2. Obrócić aby nastawić cyfry godzin od 0 do 23 3. Nacisnąć cyfry minut migoczą 4. Obrócić aby nastawić cyfry minut od 0 do 59 5.
OBSŁUGA Uwaga: Regulacja czasu pokrętłem z dokładnością w przedziałach: 0---1 min: 5 sekund 1---5 min: 10 sekund 5---10 min: 30 sekund 10---30 min: 1 minuta 30---95 min: 5 minut Symbole odpowiadające mocy urządzenia: Moc kuchenki mikrofalowej 100% 80% 50% 30% 10% Symbol na wyświetlaczu P100 P80 P50 P30 P10 3. Grillowanie Uwaga: Tylko podczas grillowania można korzystać ze specjalnego stojaka będącego na wyposażeniu kuchenki. 1.
OBSŁUGA 4. Podgrzewanie Combi Użycie na przemian mikrofal lub grilla w odpowiednich proporcjach (patrz C-1 i C-2 tabela poniżej). 1. Nacisnąć , ekran wyświetla ”G”. 2. Nacisnąć kilkukrotnie lub obrócić , aby nastawić funkcję Combi oznaczoną na wyświetlaczu ”C-1” lub ”C-2” (stosunek mocy mikrofal do mocy grilla znajduje się w poniższej tabeli). 3. Nacisnąć 4. Obrócić aby potwierdzić wybór funkcji combi. aby nastawić czas pracy (w przedziale od 00:05 do 95:00). 5.
OBSŁUGA 6. Rozmrażanie (defrost) wg ciężaru 1. Nacisnąć jeden raz przycisk , na wyświetlaczu pojawi się symbol „dEF1” (rozmrażanie wg ciężaru). 2. Obrócić 3. Nacisnąć aby nastawić masę żywności (w przedziale 100-2000g). aby rozpocząć proces rozmrażania. 7. Rozmrażanie (defrost) wg czasu 1. Nacisnąć dwa razy przycisk , na wyświetlaczu pojawi się symbol „dEF2” (rozmrażanie wg czasu). 2. Obrócić 3. Nacisnąć aby nastawić czas pracy (w przedziale od 00:05 do 95:00). aby rozpocząć proces rozmrażania.
OBSŁUGA 5. Nacisnąć 6. Obrócić aby potwierdzić aby nastawić czas podgrzewania na 7 minut. 7. Nacisnąć aby rozpocząć pracę urządzenia. 9. Opóźnienie startu Najpierw nastawić zegar, następnie proces gotowania zgodnie z powyższymi wskazówkami, potem nastawic żądany czas na start. Przykład: Jeżeli chcemy podgrzać potrawę o danej porze wykorzystując 80% mocy mikrofal przez 7 minut, należy wykonać następujące czynności: 1. Należy w pierwszej kolejności ustawić zegar. 2. Wprowadzić program gotowania.
OBSŁUGA 7. Nacisnąć aby rozpocząć podgrzewanie z opóźnieniem. Wraz z rozpoczęciem pracy kuchenka wyda sygnał akustyczny. Wykonanie ostatniego kroku, zostanie potwierdzone sygnałem akustycznym i wówczas kuchenka przejdzie w stan odmierzania zaprogramowanego opóźnienia. Po odliczeniu czasu, kuchenka załączy się automatycznie. 10. Auto Menu (Tabela Auto Menu znajduje się na następnej stronie) Przykład: Jeżeli chcemy użyć ”Auto Menu” do przygotowania 250 g ryby. 1.
OBSŁUGA Menu Waga Wyświetlacz 200 200 400 400 600 600 200 200 300 300 400 400 250 250 350 350 450 450 250 250 350 350 450 450 50g (z 450 ml zimnej wody) 50 100g (z 800 ml zimnej wody) 100 200 200 400 400 600 600 A7 pizza 200 200 400 400 A8 zupy 200 200 400 400 A1 utrzymanie temperatury A2 warzywa A3 ryby A4 mięso A5 makarony A6 ziemniaki 11. Podtrzymanie ciepła 1. W stanie czuwania nacisnąć , na wyświetlaczu pojawi się ”200”. 2.
OBSŁUGA 12. Blokada zabezpieczająca przed dziećmi Zablokowanie: Przycisnąć przez ok. 3 sekundy do chwili, gdy wyświetlacz wskaże i usłyszymy długi „biip” - kuchenka zablokowana. Odblokowanie: Przycisnąć wyświetlacz wskaże przez ok. 3 sekundy do chwili, gdy i usłyszymy długi „biip” - kuchenka odblokowana. 13. Funkcje informacyjne: a) Gdy podczas podgrzewania zostania naciśnięty przycisk lub pokaże się obecny poziom mocy.
USUWANIE USTEREK Odbiór radiowy i telewizyjny mogą być zakłócane, gdy kuKuchenka mikrofalowa chenka mikrofalowa pracuje. Jest to podobnie jak w przypadzakłóca obraz telewizyjny ku drobnego sprzętu elektrycznego, takiego jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to zjawisko normalne Kuchenka słabo świeci Przy gotowaniu z niską mocą mikrofal światło kuchenki może osłabnąć. Jest to normalne.
UWAGI KOŃCOWE Przed rozpoczęciem użytkowania tej kuchenki należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechowywać ją starannie.Nie naprawiać kuchenki samemu, należy zwrócić się do uprawnionego serwisu fabrycznego. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków z żywnością dla niemowląt należy pomieszać lub wstrząsnąć i sprawdzić ich temperaturę przed podaniem do spożycia, aby uniknąć poparzeń.Sprawdzać systematycznie kuchenkę i jej przewód przyłączeniowy pod względem uszkodzeń.
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym postępo waniem z wyrobem. Obsługa posprzedażna W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzystania z naszego wyrobu.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, CZ Vaše mikrovlnná trouba je moderní a snadno ovladatelný výrobek. Díky tomuto návodu k obsluze se s Vaší novou mikrovlnnou troubou seznámíte rychle a důkladně. Pečlivě si prosím přečtěte obsah návodu, zejména pak poznámky a doporučení výrobce spotřebiče. Přejeme Vám hodně spokojenosti s naším výrobkem V případě výskytu jakýchkoli problémů s používáním spotřebičů Amica Vám naše Servisní centrum poskytne rychlou a plně profesionální pomoc.
OBSAH PREVENTIVNI..........................................................................................................27 SPECIFIKACE..........................................................................................................27 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE................................................................28 UZEMNĚNÍ..............................................................................................................33 NÁDOBÍ.........................................
PREVENTIVNI OPATŘENÍ ZAMEZUJÍCÍ VYSTAVENÍ NEBEZPEČNÉMU MIKROVLNNÉMU ZÁŘENÍ (A) Nepokoušejte se tuto mikrovlnnou troubu používat při otevřených dveřích. Mohli byste tak býtvystaveni působení nebezpečného mikrovlnného záření. Je důležité neblokovat bezpečnostníprvky trouby ani s nimi nemanipulovat. (B) Neumisťujte žádný předmět mezi přední stranu trouby a dveře. Neumožněte, aby se na těsnicích površích nahromadily nečistoty nebo zbytky čisticího prostředku.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PEČLIVĚ ČTĚTE A PONECHEJTE SI PRO BUDOUCÍ POTŘEBU 1) VAROVÁNÍ: Při provozování mikrovlnné trouby v kombinovaném režimu smí děti používatmikrovlnnou troubu pouze za dohledu dospělé osoby z důvodu teplot vznikajících při provozu. 2) VAROVÁNÍ: Jestliže dojde k poškození dveří nebo těsnění dveří, je zakázáno pokračovatv používání mikrovlnné trouby až do chvíle, než bude opravena kvalifikovaným servisnímpracovníkem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 15) Jestliže nebudete udržovat mikrovlnnou troubu v čistém stavu, může dojít ke zhoršení stavupovrchu, což by mohlo mít negativní vliv na životnost přístroje. Existuje také riziko vzniku nebezpečné situace. 16) V případě poškození napájecího kabelu musí jeho výměnu provést výrobce, jeho servisnízástupce nebo podobně kvalifikované osoby tak, aby se zamezilo vzniku rizik.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 1. MIkrovlnnou troubu je nutno ustavit na rovný povrch. 2. Otočný talíř a jeho váleček musí být během provozu v mikrovlnné troubě. Nádobí pokládejte naotočný talíř opatrně tak, aby nedošlo k jeho poškození. 3. Nesprávné použití pečicí nádoby může vést k prasknutí otočného talíře. 4. Při použití trouby k přípravě popcornu používejte pouze sáčky uvedených rozměrů. 5. Trouba je vybavena několika integrovanými bezpečnostními spínači.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE K omezení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavenínebezpečnému mikrovlnnému záření při používání mikrovlnné trouby dodržujtenásledující základní instrukce: 1. Před používáním mikrovlnné trouby si přečtěte všechny instrukce. 2. Prostudujte si a dodržujte instrukce uvedené v odstavci: „OPATŘENÍ ZAMEZUJÍCÍ PŘÍLIŠNÉMU VYSTAVENÍ MIKROVLNNÉMU ZÁŘENÍ“. 3.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 13. Nepoužívejte tuto mikrovlnnou troubu v blízkosti vody, kuchyňského dřezu, ve vlhkém sklepě nebo v blízkosti bazénu. 14. Neponořujte síťový kabel ani zástrčku do vody. 15. Udržujte síťový kabel mimo místa s vysokou teplotou. 16. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo pultu. 17. Čištění: Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje. a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
UZEMNĚNÍ NEBEZPEČÍ Tato mikrovlnná trouba musí být uzemněna. V případě elektrického zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem tak, že zajišťuje únikové vedení pro elektrický proud. Toto zařízení je vybaveno síťovým kabelem s uzemňovacím kolíkem. Zástrčku je nutno zapojit do síťové zásuvky, která je správně nainstalována a uzemněna. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Dotyk s některou z vnitřních komponent může způsobit vážné nebo smrtelné zranění. Troubu je zakázáno rozebírat.
NÁDOBÍ Další pokyny najdete na následující straně v odstavci „Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě“ a „Materiály, které se nesmí používat v mikrovlnné troubě“. Může existovat určité nekovové nádobí, jehož použití v mikrovlnné troubě nemusí být bezpečné. Jste-li na pochybách, můžete si slučitelnost nádobí s mikrovlnnou troubou ověřit pomocí následujícího postupu. UPOZORNĚNÍ Riziko zranění Hermeticky uzavřené nádoby mohou explodovat.
NÁDOBÍ Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě Nádobí Poznámky Jídelní servis Povolen je pouze servis vhodný pro mikrovlnné trouby. Nepoužívejte popraskané nebo odštípnuté talíře. Konzervové sklenice Vždy odstraňte víčko. Používejte pouze k ohřevu na přiměřenou teplotu. Většina sklenic není odolná vůči vysokým teplotám a může prasknout. Skleněné nádobí Používejte pouze sklo, které je odolné vůči vysokým teplotám. Ujistěte se, že sklo neobsahuje kovové lemování.
NASTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Díly a příslušenství mikrovlnné trouby Vyjměte troubu a veškerý materiál z kartónové krabice. Mikrovlnná trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: Skleněný otočný talíř -1 Sestava kroužku pro otočný talíř - 1 Návod k použití -1 A A) Ovládací panel B) Hřídel otočného talíře C) Sestava kroužku talíře D) Skleněný talíř E) Průzor F) Sestava dvířek G) Bezpečnostní pojistný systém. Zajišťuje vypnutí proudu při otevřené dveří během provozu.
INSTALACE - Odstraňte veškerý balicí materiál a vyjměte příslušenství. - Ověřte, zda na troubě nevznikly škody, jako je například poškození dveří. - Neinstalujte troubu, jestliže jsou viditelná jakákoli poškození. Skříň: Odstraňte ochrannou fólii, která se nachází na povrchu skříně. Neodstraňujte světle hnědý kryt Mica, který je přišroubován uvnitř mikrovlnné trouby. Jeho účelem je ochrana magnetronu. Montáž 1. 2. 3. 4. Zařízení je určené pouze pro domácí potřebu.
OBSLUHA Tato mikrovlnná trouba je vybavena moderním elektronickým ovládáním pro regulaci parametrů vaření anebo ohřívání. 1.Nastavení hodin Pokud bude mikrovlnná trouba připojená do zásuvky, na displeji se objeví údaj 0:00 – následovně proveďte: 1. Stlačte , číslice hodin blikají. 2. Obraťte , aby nastavit číslice hodin. 3.Stlačte číslice minut blikají. 4. Obraťte , aby nastavit číslice minut. 5. Stlačte aby ukončit nastavování hodin.
OBSLUHA Pozor: Nastavení času otočným kolečkem s přesností v intervalech: 0---1 min: 5 sekund 1---5 min: 10 sekund 5---10 min: 30 sekund 10---30 min: 1 minuta 30---95 min: 5 minut Symboly odpovídající napájení zařízení: Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Indikace displeje P100 P80 P50 P30 P10 3. Grilování Speciální podstavec, který patří k vybavení kuchyňského sporáku, se může používat jenom během grilování. 1. Stlačte , aby nastavit funkci grilu (na displeji se ukáže symbol ”G”). 3.
OBSLUHA 4. Ohřívání Combi Střídavé použití mikrovln anebo grilu v odpovídajících proporcích (viz C-1 i C-2 tabulka na této straně). 1. Stlačte , displej promítá ”G”. 2. Stlačte několikrát anebo obraťte , aby nastavit funkci Combi označenou na displeji ”C-1” anebo ”C-2” (poměr výkonu mikrovln k výkonu grilu se nachází v níže uvedené tabulce). 3. Stlačte aby potvrdit volbu funkce combi. 4. Obraťte aby nastavit čas práce (v rozmezí 00:05 až 95:00). 5.
OBSLUHA 7. Rozmrazování (defrost) podle času 1. Stlačte dvakrát tlačítko , na displeji se objeví symbol „dEF2” (rozmrazování podle času). 2. Obraťte aby nastavit čas práce (v rozmezí 00:05 až 95:00). 3. Stlačte aby zahájit proces rozmrazování. 8. Nastavení víceetapového ohřívání Nastavte program vaření. Je možné nastavit nejvíce tři stupně úrovně výkonu. Rozmrazování (defrost) vždy nastavujte jako první stupeň, pokud je obsažený ve víceetapovém programu.
OBSLUHA 9. Zpoždění startu Nejdříve nastavte hodiny, následovně proces vaření v souladu s výše uvedenými pokyny, potom nastavte požadovaný čas na start. příklad: Jestliže chceme pokrm ohřát v určitém čase využívajíce 80% výkonu mikrovln v čase 7 minut, vykonejte následující činnosti: 1. V první řadě nastavte hodiny (bod 1). 2. Nastavte program vaření. Je možné nastavit nejvíce tři stupně úrovně výkonu. Rozmrazování (defrost) nemůže být nastavené v programu ”zpoždění startu”. a) Stlačte jednou.
OBSLUHA 10. Auto Menu (Tabulka Auto Menu se nachází na straně dole.) příklad: Jestliže chceme použít ”Auto Menu” k přípravě 250 g ryby. 1 Obraťte v souladu s pohybem hodinových ručiček s cílem volby funkce „A3” 2 Stlačte aby potvrdit nastavení druhu auto programu. 3 Obraťte aby zvolit odpovídající hmotnost 250g. 4 Stlačte aby zapnout auto program. 5 Po skončení ohřívání, mikrovlnka vyšle akustický signál.
OBSLUHA 11. Udržování tepla 1. Ve stavu bdění stlačte , na displeji se ukáže ”200”. 2. Stlačte několikrát anebo obraťte aby zvolit hmotnost pokrmu (200g, 400g anebo 600g). 3. Stlačte aby zahájit provoz spotřebiče. 12. Zabezpečující blokáda před dětmi Zablokování: Přitlačte přibližně 3 sekundy do okamžiku, kdy displej ukáže a uslyšíme dlouhé „bííp”- mikrovlnka zablokovaná.
OBSLUHA 14. Čištění Před čištěním odpojte mikrovlnnou troubu od elektrické sítě. 1. Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnné trouby pomocí mírně navlhčeného hadříku. 2. Příslušenství čistěte obvyklým způsobem mýdlovou vodou. 3. Rám dveří, těsnění a okolní díly je nutno při znečištění čistit opatrně měkkým hadříkem.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Zavřete dobře dveře. Provoz mikrovlnné trouby může způsobovat rušení příjmu televizního a rozhlasového signálu. Jedná se o podobné rušení, jako v případě jiných malých přístrojů, např. mixéru, vysavače nebo elektrického ventilátoru. Tento stav je normální. Ztlumení světla trouby. Při použití trouby při nízkém výkonu může dojít ke ztlumení osvětlení. Tento stav je normální.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 1. Před uvedením této mikrovlnné trouby do provozu si pečlivě prostudujte tento návod k použitía poté ho uschovejte na bezpečném místě. 2. Nad horní stranou mikrovlnné trouby se musí nacházet minimálně 30 cm volného prostoru. 3. Neopravujte mikrovlnnou troubu sami. Opravu svěřte schválenému pracovníkovi. 4. Obsah láhví pro kojence je nutno před podáváním promíchat nebo protřepat a ověřit teplotu.Zamezíte tak vzniku popálenin. 5.
Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje firma Martykán servis v ČR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska. Martykán servis Zámecká 3 698 01 Veselí nad Moravou Tel: 518 324 555 e-mail: servis@martykanservis.cz www.martykanservis.cz Fastplus s.r.o. Na pántoch 18 831 06 Bratislava - Rača Tel: 2 4910 5853-54 www.fastplus.
Vážení zákazníci, SK Stali ste sa užívateľmi najnovšej generácie Mikrovlnná rúra. Mikrovlnná rúra bol navrhnutý a vyrobený tak, aby spĺňal vaše nároky a stal sa súčasťou moderne vybavenej kuchyne. Moderné konštrukčné riešenie a technológie použité pri výrobe zaisťujú vysokú účinnosť a estetické pôsobenie. Prajeme vám mnoho spokojnosti s naším výrobkom. V prípade výskytu akýchkoľvek problémov s používaním spotrebičov Amica Vám naše Servisné centrum poskytne rýchlu a plne profesionálnu pomoc.
zoznam BEZPEČNOSŤ......................................................................................................50 SPECIFIKACE......................................................................................................50 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE.......................................................51 UZEMNENIE........................................................................................................ 56 RIAD...............................................................
BEZPEČNOSŤ OPATRENIA ZAMEDZUJÚCE VYSTAVENIU NEBEZPEČNÉMU MIKROVLNNÉMU ŽIARENIU (A) Nepokúšajte sa túto mikrovlnnú rúru používať pri otvorených dvierkach. Mohli by ste tak byťvystavení pôsobeniu nebezpečného mikrovlnného žiarenia. Je dôležité neblokovať ani nemanipulovať s bezpečnostnými prvkami rúry. (B) Neumiestňujte žiadny predmet medzi prednú stranu rúry a dvere. Neumožnite, aby sana tesniacich povrchoch nahromadili nečistoty alebo zvyšky čistiaceho prostriedku.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE DÔKLADNE PREČÍTAJTE A PONECHAJTE SI PRE BUDÚCU POTREBU 1) VAROVANIE: Pri prevádzkovaní mikrovlnnej rúry v kombinovanom režime smú deti používaťmikrovlnnú rúru len pod dohľadom dospelej osoby z dôvodu teplôt vznikajúcich pri prevádzke. 2) VAROVANIE: Ak dôjde k poškodeniu dverí alebo tesnenia dverí, je zakázané pokračovať vpoužívaní mikrovlnnej rúry až do chvíle, než bude opravená kvalifikovaným servisnýmpracovníkom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE 15) Ak nebudete udržiavať mikrovlnnú rúru v čistom stave, môže dôjsť k zhoršeniu stavu povrchu a to by mohlo mať negatívny vplyv na životnosť prístroja. Existuje tiež riziko vzniku nebezpečnej situácie. 16) V prípade poškodenia napájacieho kábla musí jeho výmenu vykonať výrobca. jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikované osoby tak, aby sa zamedzilo vzniku rizík.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Majte neustále na pamäti nasledujúce pravidlá: 1. Mikrovlnnú rúru je nutné postaviť na rovný povrch. 2. Otočný tanier a jeho valček musia byť počas prevádzky v mikrovlnnej rúre. Riad ukladajtena otočný tanier opatrne tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu. 3. Nesprávne použitie nádoby na pečenie môže viesť k prasknutiu otočného taniera. 4. Pri použití rúry k príprave pukancov používajte len vrecúška uvedených rozmerov. 5.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Na obmedzenie rizika požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia osôb alebovystavenia nebezpečnému mikrovlnnému žiareniu pri používaní mikrovlnnej rúry dodržiavajte nasledujúce základné inštrukcie: 1. Pred používaním mikrovlnnej rúry si prečítajte všetky inštrukcie. 2. Preštudujte si a dodržiavajte inštrukcie uvedené v odseku: „OPATRENIA ZAMEDZUJÚCE PRÍLIŠNÉMU VYSTAVENIU MIKROVLNNÉMU ŽIARENIU“. 3.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE 13. Nepoužívajte túto mikrovlnnú rúru v blízkosti vody, kuchynského drezu, vo vlhkej pivnici alebo v blízkosti bazénu. 14. Neponárajte sieťový kábel ani zástrčku do vody. 15. Udržiavajte sieťový kábel mimo miesta s vysokou teplotou. 16. Nenechávajte kábel visieť cez okraj stola alebo pultu. 17. Čistenie: Pred čistením sa uistite, že mikrovlná rúra je odpojená od napájacieho zdroja. a) Po použití vyčistite vnútro mikrovlnej rúry vlhkou handričkou.
UZEMNENIE NEBEZPEČENSTVO Táto mikrovlnná rúra musí byť uzemnená. V prípadeelektrického skratu obmedzuje uzemnenie riziko úrazuelektrickým prúdom tak, že zaisťuje únikové vedenie pre elektrický prúd. Toto zariadenie je vybavené sieťovým káblom s uzemňovacím kolíkom. Zástrčku je nutné zapojiť do sieťovej zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Dotyk s niektorým z vnútorných komponentov môže spôsobiť vážne alebo smrteľné zranenie.
RIAD Ďalšie inštrukcie nájdete na nasledujúcej strane v odseku „Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre“ a „Materiály, ktoré sa nesmú používať v mikrovlnnej rúre“. Môže existovať určitý nekovový riad, ktorého použitie v mikrovlnnej rúre nemusí byť bezpečné. Ak ste na pochybách, môžete si zlučiteľnosť riadu s mikrovlnnou rúrou overiť pomocou nasledujúceho postupu UPOZORNENIE Riziko zranenia Hermeticky uzavreté nádoby môžu explodovať.
RIAD Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre Nádobí Poznámky Pečicí nádoba Dodržujte instrukce výrobce. Dno pečicí nádoby se musí nacházet minimálně 5 mm nad povrchem otočného talíře. Nesprávné použití může vést k prasknutí otočného talíře. Jídelní servis Povolen je pouze servis vhodný pro mikrovlnné trouby. Nepoužívejte popraskané nebo odštípnuté talíře. Konzervové sklenice Vždy odstraňte víčko. Používejte pouze k ohřevu na přiměřenou teplotu.
NASTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Díly a příslušenství mikrovlnné trouby Vyjměte troubu a veškerý materiál z kartónové krabice. Mikrovlnná trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: Skleněný otočný talíř Sestava kroužku pro otočný talíř Návod k použití 1 1 1 A) Ovládací panel B) Hriadeľ otočného taniera C) Zostava krúžku taniera D) Sklenený tanier E) Priezor F) Zostava dverí G) Bezpečnostný poistný systém. Zaisťuje vypnutie prúdu pri otvorení dverí počas prevádzky.
Inštalácia - Odstráňte všetok baliaci materiál a vyberte príslušenstvo. - Overte, či na rúre nevznikli škody, ako je napríklad poškodenie dverí. - Neinštalujte rúru, ak sú viditeľné akékoľvek poškodenia. Neodstraňujte svetlohnedý kryt Mica, ktorý je priskrutkovaný vo vnútri mikrovlnnej rúry. Montáž 1. Zariadenie je určené len pre domácu potrebu. 2. Mikrovlná rúra môže byť používaná len po predchádzajúcej inštalácii do kuchynského nábytku. 3.
OBSLUHA Táto mikrovlnná rúra je vybavená moderným elektronickým ovládaním pre reguláciu parametrov varenia alebo ohrievania. 1. Nastavovanie hodín Pokiaľ bude mikrovlnná rúra pripojená do zásuvky, na displeji sa objaví údaj 0:00 – nasledovne vykonajte: 1. Stlačte , číslice hodín blikajú. 2. Obráťte , aby nastaviť číslice hodín. 3. Stlačte číslice minút blikajú. 4. Obráťte , aby nastaviť číslice minút 5. Stlačte aby ukončiť nastavovanie hodín.
OBSLUHA Pozor: Regulácie času otočným gombíkom s presností v predeloch: 0---1 min : 5 sek. 1---5 min : 10 sek. 5---10 min : 30 sek. 10---30 min : 1 min. 30---95 min : 5 min. Pokyny týkajúce sa používania tlačidla (Mikrovlny) Mikrovlnný výkon 100% 80% 50% 30% 10% Indikácia displeja P100 P80 P50 P30 P10 3. Grilovanie Špeciálny podstavec, ktorý patrí k vybaveniu kuchynského šporáku sa môže používať len počas grilovania. 1.
OBSLUHA 4. Ohrievania Combi Striedavé použitie mikrovĺn alebo grilu v odpovedajúcich proporciách (viď C-1 i C-2 tabuľka na predchádzajúcej strane). 1. Stlačte , displej premieta ”G”. 2. Stlačte niekoľkokrát alebo obráťte , aby nastaviť funkciu Combi označenou na displeji ”C-1” alebo ”C-2” (pomer výkonu mikrovĺn k výkonu grilu sa nachádza v dole uvedenej tabuľke). 3. Stlačte aby potvrdiť voľbu funkcie combi. 4. Obráťte aby nastaviť čas práce (v hraniciach od 00:05 až 95:00). 5.
OBSLUHA 7. Rozmrazovanie (defrost) podľa času 1. Stlačte dvakrát tlačidlo , na displeji sa objaví symbol „dEF2” (rozmrazovanie podľa času). 2. Obráťte aby nastaviť čas práce (v hraniciach od 00:05 do 95:00). 3. Stlačte aby zahájiť proces rozmrazovanie. 8. Nastavení viacetapového ohrievania Nastavte program varenia. Je možné nastaviť najviac tri stupne úrovne výkonu. Rozmrazovanie (defrost) vždy nastavujte ako prvý stupeň, pokiaľ je obsiahnutý vo viacetapovom programe.
OBSLUHA 9. Oneskorenie štartu Najskôr nastavte hodiny, nasledovne proces varenia v súlade s hore uvedenými pokynmi, potom nastavte požadovaný čas na štart. Príklad: Ak chceme pokrm ohriať v určitom čase využívajúce 80% výkonu mikrovĺn v čase 7 minút, vykonajte nasledujúce činnosti: 1. V prvom rade nastavte hodiny (bod 1). 2. Nastavte program varenia. Je možné nastaviť najviac tri stupne úrovne výkonu. Rozmrazovanie (defrost) nemôže byť nastavené v programu „oneskorenie štartu”. a) Stlačte .
OBSLUHA 10. Auto Menu (Tabulka Auto Menu sa nachádza na strane dole.) Príklad: Ak chceme použiť ”Auto Menu” k príprave 250 g ryby. 1. Obráťte v súlade s pohybom hodinových ručičiek s cieľom voľby funkcie „A3” 2. Stlačte aby potvrdiť nastavení druhu auto programu. 3. Obráťte aby zvoliť odpovedajúcu hmotnosť 250g. 4. Stlačte aby zapnúť auto program. 5. Po skončení ohrievania, mikrovlnka vyšle akustický signál.
OBSLUHA 11. Udržovanie tepla 1. Vo stavu bdenia stlačte , na displeju sa ukáže ”200”. 2. Stlačte niekoľkokrát alebo obráťte aby vybrať hmotnosť pokrmu (200g, 400g alebo 600g). 3. Stlačte aby zahájiť prevádzku spotrebiča. 12. Bezpečnostní blokáda pred deťmi Zablokovanie: Pritlačte približne 3 sekundy do okamžiku, kedy displej ukáže a uslyšíme dlhé „bííp”- mikrovlnka zablokovaná.
OBSLUHA 14. Čistenie Uistite sa, či je rúra odpojená od sieťového napájania. Vnútorný priestor rúry vyčistite po použití navlhčenou tkaninou. Vyčistite príslušenstvo bežným spôsobom v mydlovej vode. Rámik dvierok, tesnenie a priľahlé časti dôkladne vyčistite navlhčenou tkaninou, ak sú znečistené.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Mikrovlnná rúra ruší príjem televízneho signálu. Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie príjmu televízneho a rozhlasového signálu. Ide o podobné rušenie, ako v prípade iných malých prístrojov, napr. mixéra, vysávača alebo elektrického ventilátora. Tento stav je normálny. Stlmenie svetla rúry. Pri použití rúry pri nízkom výkone môže dôjsť k stlmeniu osvetlenia. Tento stav je normálny. Na dverách sa hromadí para. Z otvorov vychádza horúci vzduch.
UPOZORNENIA 1. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do prevádzky si dôkladne preštudujte tento návod na používanie a potom ho uschovajte na bezpečnom mieste. 2. Nad hornou stranou mikrovlnnej rúry sa musí nachádzať minimálne 30 cm voľného priestoru. 3. Neopravujte mikrovlnnú rúru sami. Opravu zverte schválenému pracovníkovi. 4. Obsah fliaš pre dojčatá je nutné pred podávaním premiešať alebo pretrepať a overiť teplotu. Zamedzíte tak vzniku popálenín. 5.
Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje firma Martykán servis v ČR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska. Martykán servis Zámecká 3 698 01 Veselí nad Moravou Tel: 518 324 555 e-mail: servis@martykanservis.cz www.martykanservis.cz Fastplus s.r.o. Na pántoch 18 831 06 Bratislava - Rača Tel: 2 4910 5853-54 www.fastplus.
DEAR CUSTOMER, The purchased microwave oven is a modern and easy to use product. This operator’s manual will allow you to quickly and thoroughly familiarize yourself with the newly purchased oven. Please carefully read the contents of this manual with particular emphasis on the ma nufacturer’s comments and recommendations We trust you will be fully satisfied with our product.
CONTENTS PRECAUTIONS 76 SPECIFICATION 76 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 77 INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 82 COOKWARE 83 SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY (A) Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. (B) Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces. (C) Do not operate the oven if it is damaged.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. WARNING: When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures generated; 2. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be used until it is repaired by a qualified technician (manufacturer’s service); 3.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 14) The oven must be cleaned regularly. Remove any deposits of food and leftovers; 15) Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations; 16) Important! If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or specialist repair centre or a qualified person in order to avoid danger.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 1. Oven must be placed on flat a surface. 2. Turntable and rotating ring assembly should bein the oven during cooking. Carefully put cooked food on the turntable, and handle it carefully to avoid any breakage. 3. Improper use of the browning plate may cause cracking of the turntable due to the high temperature. 4. Only use bags for cooking in microwave ovens, which are correct size. 5.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: 1. 2. 3. Read the operator’s manual before using the appliance. Observe all „PRECAUTIONARY MEASURES TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY.” As with most ovens, close supervision is needed to reduce the risk of fire inside the oven chamber. If ignition occurs: 1. Leave the oven door closed. 2.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 13. 14. 15. 16. 17. a) b) c) Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. Do not immerse the power cord or plug in water. Keep cord away from heated surfaces. Do not allow the connection cord hanging over the edge of a table or counter. Cleaning: Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source. After use, clean the inside of the oven using a slightly damp cloth.
INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT DANGER This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appropriate plug. The plug should be inserted into a properly installed and grounded outlet. Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance.
COOKWARE Materials that can be used and materials to be avoided in the microwave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the microwave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure. WARNING Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed containers must be opened and plastic bags pierced before cooking. Testing the cookware: 1. Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware. 2.
COOKWARE Materials that can be used in a microwave oven Cookware Comments Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the browning plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable. Dinner dishes Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s instructions. Do not use cracked or chipped cookware. Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable temperature.
SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Turntable support Operator’s Manual 1 1 1 A A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Turntable E) Door glass panel F) Door assembly G) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during operation.
INSTALLATION INSTRUCTIONS - Remove all packaging materials and components. Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. Remove any protective film from the surface of the cabinet. Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron. Installation 1. The appliance is designed for household use only. 2. The appliance can be used only after fitting in kitchen furniture. 3.
OPERATION This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the parameters of cooking or reheating. 1. Setting current time Once the microwave oven is plugged into the outlet, the display shows 00:00. Proceed as follows: 1. Press minute digits start to flash 2. Turn to set the hour 3. Press minute digits start to flash 4. Turn to set the minutes 5. Press to store current time setting Current time must be set so that all oven functions are available.
OPERATION Note: Time can be adjusted with different resolution for individual cook time ranges: 0---1 min: 5 seconds 1---5 min: 10 seconds 5---10 min: 30 seconds 10---30 min: 1 minute 30---95 min: 5 minutes Symbols corresponding to the cooking power: Microwave power 100% 80% 50% 30% 10% Symbol shown on the display P100 P80 P50 P30 P10 3. Grilling NOTE: Special rack which is supplied with the oven can only be used during grilling. 1.
OPERATION 4. Combined heating Combined use of grill and microwave cooking in the appropriate proportions (see C-1 and C-2 table below). 1. Press , the screen displays „G”. 2. Press repeatedly or rotate to set the Combi function indicated on the display as „C-1” or „C-2” (the ratio of microwave to the grill power is presented in the following table). 3. Press to confirm the selection of the Combi function. 4.
OPERATION 6. Defrosting by weight 1. Press button once, the display shows „dEF1” (defrosting by weight). 2. Turn to adjust the weight of food (in the range 100-2000g). 3. Press to start the defrosting process. 7. Defrosting by time 1. Press button twice, the display shows „dEF2” (defrosting by time). 2. Turn to set the cook time (ranging from 00:05 to 95:00). 3. Press to start the defrosting process. 8.
OPERATION 5. Press to confirm. 6. Turn to select the cook time of 7 minutes. 7. Press to start the appliance. 9. Delayed start First, set the current time, then the cooking process as described above and then set the desired delayed time. Example: If you want to start cooking food at a given time using a 80% microwave power for 7 minutes, do the following: 1. First set the current time (see pt 1). 2. Set the cooking programme. Three power levels can be set.
OPERATION 10. Preset programmes Example: If you want to use the „Auto Menu” to prepare 250 g of fish. 1. Turn clockwise to select the „A3” function 2. Press to confirm the selected preset programme. 3. Turn to select the weight of 250g. 4. Press to start the preset programme. 5. Microwave beeps after cooling is finished.
OPERATION 11. Keeping food warm 1. Press in standby mode, the display will show „200”. 2. Repeatedly press or rotate to select the weight of food (200g, 400g or 600g). 3. Press to start the appliance. 12. Child lock To activate child lock: Press the for about 3 seconds until the display shows and a long beep is heard - the child lock is activated.
TROUBLESHOOTING Microwave oven interferes with the TV reception Radio and television reception may be disrupted when the microwave oven operates. The same applies to small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal. Dimmed oven lighting. When cooking with low microwave power, oven light may be dimmer. This is normal. Condensation forms on the door, hot air comes out through vents. When cooking, steam can be released from food.
FINAL REMARKS Before using the microwave, please carefully read this manual. Store it in such a place, so that it may be used in future. Do not repair the oven yourself, please contact the factory authorized service. The contents of feeding bottles and jars with food for children should be stirred or shaken and the temperature checked before serving to prevent burns; Regularly check the oven and its power cord for damage. If there is any damage, do not use the oven WARNING: 1.
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. After-sales service Should you experience any problems whatsoever when using any Amica product, please contact our SERVICE CENTRE for efficient and professional assistance. We wish to guarantee all those who have trusted the Amica brand full convenience when using our products.
Vielen Dank . . . DE . . . dass Sie sich für ein Mikrowellengerät aus unserem Hause entschieden ha ben. Zu Ihrer eigenen Sicherheit, und um Ihnen den gesamten Funktionsumfang nahe zu bringen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise, bitte beachten!........................................................................................99 Kochen mit Mikrowellen.........................................................................................................................102 Geeignetes Geschirr.............................................................................................................................103 Lieferumfang..................................................
Wichtige Sicherheitshinweise • Treffen Sie Vorkehrungen (Beschriftung o.ä.), dass Sie diesen Sicherungsautomaten in ei- Überprüfen Sie die Verpackung des Gerätes so- nem Notfall schnell abschalten können. fort nach Anlieferung auf Transportschäden. • Sollten Sie Beschädigungen finden, kontak- einen Elektroinstallateur überprüfen, ob der tieren Sie Ihren Lieferanten.
bitte beachten! Blitzschlaggefahr trennen Sie das Gerät bitte vom Stromnetz. • Warnung: Sie dürfen das Gerät niemals betreiben, wenn es Beschädigungen oder • Fehlfunktionen aufweist. Achten Sie speziell Achten Sie darauf, dass das Netzkabel wäh- darauf, dass rend des Einbaus nicht beschädigt werden - die Tür einwandfrei schließt und weder kann. • verzogen noch defekt ist, - die Scharniere, Laschen und die Verriegelung Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker ordnungsgemäß funktionieren, an.
• Die Geräteoberfläche kann während des unbedingt nach dem Erhitzen umgerührt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen rend zu vermeiden. oder nach dem Betrieb berühren. • Lassen Sie niemals Kinder mit den Geräten spielen oder etwas in etwaige Öffnungen stecken. Sonst besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. • Sollte sich außen am Gehäuse Klebefolie befinGerät in Betrieb nehmen! • Versuchen Sie niemals, den Ofen mit geöff- • Lebensmittel aus der Mikrowelle nehmen.
Kochen mit Mikrowellen Bitte beachten Sie einige allgemeine Hinweise zum Garen von Speisen in Ihrem neuen Mikrowellenofen. Ein Mikrowellenofen wandelt elektrische Energie in Mikrowellenstrahlung um, die durch Öffnungen in den Ofenwänden in den Garraum geleitet werden. Dort regen sie die Moleküle in den Speisen zum Schwingen an. Die dadurch entstehende Reibungswärme erhitzt die Speisen. Verteilen Sie die Lebensmittel so, dass die dicksten Stücke am äußeren Rand liegen.
Geeignetes Geschirr Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist durchsichtig und erlaubt der Mikrowellenstrahlung, die Speisen gleichmäßig zu erhitzen. Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen, deshalb sollten Sie keine Metallbehälter oder –teller verwenden. Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material, denn sie können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funkenschlag oder Bränden führen kann.
Funktionsprüfung Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Untersuchen Sie es auf eventuelle Tranportschäden hin, aus einem beschädigten Gerät könnte Mikrowellenenergie austreten! Entnehmen Sie sämtliche Verpackungen und Zubehörteile aus dem Garraum und führen Sie folgende kurze Funktionsprüfung durch: 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß angeschlossene und geerdete Netzsteckdose. 2. Öffnen Sie die Garraumtür, indem Sie auf den Türöffner drücken. 3.
Übersicht der Geräteteile A. Bedienelemente B. Drehantrieb C. Drehring D. Glasdrehteller E. Sichtfenster F. Türdichtung H. Grillrost* G. Sicherheits-Türverriegelung I. Türöffner *Achtung: Den Grillrost, der als Zubehör des Mikrowellengerätes mitgeliefert wurde, benutzen Sie ausschließlich in der Funktion „GRILL”.
BEDIENUNG Dieses Mikrowellengerät wurde zur Einstellung der Parameter beim Garen oder Aufwärmen mit moderner elektronischer Steuerung ausgestattet. 1. Einstellen der Uhrzeit Nach dem Anschließen des Mikrowellengerätes an das Stromnetz wird ”0:00” im Display angezeigt und ein Piep ertönt - dann muss man folgenderweise vorgehen: 1. Drücken Sie die Taste . Die Stunden-Anzeige blinkt. 2. Drehen Sie den Drehknopf ,um die gewünschte Stunde im Bereich von 0 bis 23 einzustellen. 3.
BEDIENUNG Achtung: Die Einstellung der Kochzeit mit dem Drehknopf in folgenden Bereichen: 0---1 Min.: 5 Sekunden 1---5 Min.: 10 Sekunden 5---10 Min.: 30 Sekunden 10---30 Min.: 1 Minute 30---95 Min.: 5 Minuten Die Symbole entsprechen der Leistung des Geräts: Mikrowellen-Leistung 100% 80% 50% 30% 10% Symbol im Display P100 P80 P50 P30 P10 3. Grillen Achtung: Nur beim Grillen benutzen Sie den speziellen Grillrost, der als Zubehör der Mikrowellengerätes mitgeliefert wurde, gehört. 1.
BEDIENUNG 4. Aufwärmen Combi Abwechselnder Einsatz von Mikrowellen oder der Grill-Funktion in entsprechenden Proportionen (siehe unten: C-1 und C-2 in der Tabelle). 1. Drücken Sie die Taste , im Display wird ”G” angezeigt. 2. Drücken Sie mehrmals die Taste oder drehen Sie den Drehknopf , um die Funktion Combi mit dem Display-Symbol ”C-1” oder ”C-2” (das Verhältnis der Leistung der Mikrowellen zur Grill-Leistung ist der nachstehenden Tabelle zu entnehmen) zu wählen. 3.
BEDIENUNG 6. Auftauen (defrost) nach Gewicht 1. Drücken Sie einmal die Taste , im Display wird dann das Symbol „dEF1” (Auftauen nach Gewicht) angezeigt. 2. Drehen Sie den Drehknopf , um das Gewicht des Gerichts (im Bereich von 1002000g) einzustellen. 3. Drücken Sie die Taste , um den Auftauvorgang zu starten. 7. Auftauen (defrost) nach Zeit 1. Drücken Sie zweimal die Taste , im Display wird das Symbol „dEF2” (Auftauen nach Zeit) angezeigt. 2.
BEDIENUNG 5. Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu bestätigen. 6. Drehen Sie den Drehknopf , um den Aufwärmvorgang von 7 Minuten einzustellen. 7. Drücken Sie die Taste , um den Vorgang zu starten. 9. Startverzögerung Zuerst stellen Sie die Uhrzeit, anschließend den Kochvorgang nach vorstehenden Hinweisen und schließlich die gewünschte Start-Uhrzeit ein.
BEDIENUNG 7. Drücken Sie die Taste , um den Vorgang Aufwärmen mit Verzögerung zu starten. Wenn der Vorgang beginnt, ertönt ein akustisches Signal. Der letzte Schritt im Rahmen dieses Vorgangs wird mit einem akustischen Signal bestätigt und dann läuft der Modus der eingestellten Verzögerung ab. Nach dem Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Mikrowellengerät automatisch ein. 10. Auto Menu (Die Tabelle Auto Menu gibt es auf der nächsten Seite.
BEDIENUNG Menu Gewicht Anzeige 200 200 400 400 600 600 200 200 300 300 400 400 250 250 350 350 450 450 250 250 350 350 450 450 50g (mit 450 ml kaltem Wasser) 50 100g (mit 800 ml kaltem Wasser) 100 200 200 400 400 600 600 A7 pizza 200 200 400 400 A8 Suppen 200 200 400 400 A1 Erhaltung der Temperatur A2 Gemüse A3 Fische A4 Fleisch A5 Nudeln A6 Kartoffeln 11. Wärmeerhaltung 1. Im Stand-By-Zustand drücken Sie die Taste , im Display wird “200” angezeigt.
BEDIENUNG 12. Kindersicherung Verriegelung: Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, bis in der Anzeige erscheint und ein langes Signal „Piep” ertönt - dann ist die Mikrowelle verriegelt. Entriegelung: Drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden, bis in der Anzeige erscheint und ein langes Signal „Piep” ertönt - dann ist die Mikrowelle entriegelt. 13. Info-Funktionen: a) Wenn beim Aufwärmvorgang die Taste oder die Taste gedrückt wird, wird die aktuelle Leistung angezeigt.
Reinigung und Pflege 1. Bevor Sie die Reinigung beginnen, schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose. War das Gerät vor kurzem noch in Betrieb, warten Sie dessen Abkühlung ab. 2. Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Verwenden Sie niemals aggressiven Reinigungsmittel oder Stahlwolle-Pads.
Diese Anleitung ist urheberrechtsgeschützt. Alle Rechte vorbehalten. Weder die Anleitung als Ganzes, noch Auszüge daraus dürfen ohne unsere vorherige, schriftliche Zustimmung reproduziert werden. Amica International GmbH 59387 Ascheberg Deutschland Irrtümer und Änderungen der Technischen Eigenschaften vorbehalten.
IO 00492/1 (12.