TV 2400 Wireless amplified headset Radio/TV luisterhulp met versterker Auriculares inalámbricos con amplificador User Guide Handleiding Manual de instrucciones
At a glance Overzicht Información general Please open this page for “At a glance“ guide to your TV 2400. Dit uitvouwblad toont u een overzicht van uw TV 2400. Esta página desplegable le muestra una visión general de su TV 2400.
ÜBERSICHT TV 2400 1 1 2 3 7 4 5 6 8 1 7 2 3 4 5 6 8 9 10
AT A GLANCE Receiver 1 Headset left/right 2 Volume control 3 Power on indicator 4 Microphone button for room monitoring 5 On/Off switch 6 Microphone 7 Volume balance (left/right) 8 Battery Transmitter base 1 Charging cradle 2 LED Indicator of Tone Clarity 3 Tone Clarity Button 4 LED Indicator of Power 5 LED Charging Indicator for Main Battery (attached to Headset Receiver) 6 LED Charging Indicator for Spare Battery 7 Spare Charging Slot 8 DC In 9 3.
Getting started Helpline UK 0844 800 6503 (See page 32 for costs and hours of operation) 1
GETTING STARTED Getting started Box contents • 1 Receiver with rubber ear buds size “L“ (large) • 1 Transmitter base • 1 AC adapter for the transmitter • 2 Rechargeable batteries for the receiver (Lithium Polymer) • 1 Audio cable (both ends with 3.5 mm stereo plug) • 1 Adapter cable (RCA) • 1 SCART Adapter for TV • 1 Adapter plug 6.3 mm to 3.
GETTING Helpline UK 0844 800 6503 (See page 32 for costs and hours of operation) STARTED 3
GETTING ERÄTE IN STARTED BETRIEB NEHMEN Set up the receiver Installing and charging the battery 1 Insert a battery into the headset receiver with correct polarity. 2 Charge the battery for about 2 hours and 30 minutes before first use. Switch off the receiver (position OFF). Place the receiver into the charging cradle of the transmitter. The charging process starts automatically. The battery LED indicator will be red and will turn to green when the battery is fully charged.
GETTING STARTED Changing the rubber ear buds Two pairs of ear buds are delivered with the device (L=large/S=small). The ear buds “L“ (large) are already mounted on the headset. 1 For changing the ear buds pick the mounted ear buds at the end and tear them off simply. 2 Position the spare ear buds onto the “open ends“ and let them snap into place. External microphone If your TV set or HiFi system does not have any audio jack you should use the external microphone.
GETTING 6 STARTED Helpline UK 0844 800 6503 (See page 32 for costs and hours of operation)
Operation Helpline UK 0844 800 6503 (See page 32 for costs and hours of operation) 7
OPERATION Operation Hearing damage due to high volumes! This receiver allows you to set higher volumes than conventional headphones. This can cause hearing damage in persons with healthy hearing and especially in children. • Before putting the receiver on, set the volume on the receiver to a low value. • Do not continuously expose yourself to high volumes. 1 Switch on the audio source. The green indicator LED on the transmitter will glow constantly.
OPERATION the microphone opening is not covered! You can hear your surroundings and you use the receiver as an assistive listening device which helps you to better hear other people. To switch the microphone off press the button again. The power on indicator will turn to green and you will hear the sound from the audio source. Tone clarity You can set the tone clarity with the key on the transmitter. Press the depicted key repeatedly.
OPERATION Troubleshooting No sound - Ensure that the mains adapter is pushed fully into the power outlet and that its cable is properly connected to the DC IN connector on the transmitter. - Ensure that the headset receiver power ON/OFF switch is switched to ON. - The charge level of the battery inside headset receiver may be too low. Recharge the battery or replace it with a fully charged battery.
Appendix Helpline UK 0844 800 6503 (See page 32 for costs and hours of operation) 11
APPENDIX NHANG Appendix Safety Information Please read this operating instruction manual thoroughly. Intended use This device was developed to transmit audio signals from an audio source like TV or HiFi device to a receiver, using cordless transmission. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open the devices or complete any repair work yourself.
APPENDIX Power adapter plug Attention: Only use the power adapter plug contained in the material supplied since other power adapter plugs could damage the transmitter. Ensure access to the power adapter plug is not obstructed by furniture or such. Pay attention that the plug and cable are in perfect condition. Kinked or worn cable represents the risk of a fatal accident! The power adapter plug supplied fulfils the ecodesign requirements of the European Union (Directive 2005/32/EC).
APPENDIX NHANG Batteries represent a hazard to health and the environment! Never open, damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally obliged to dispose of power packs and batteries at the point of sale or in the corresponding containers provided at collection points provided by local public waste authorities. Disposal is free of charge.
APPENDIX Maintenance • Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. • Never use cleaning agents or solvents. Technical data Transmission mode: UHF stereo Carrier frequency: 2.4GHz Digital Range: Up to 30 meters (open area) Frequency response: 30 Hz – 20 KHz Max volume 120 dB Distortion: < 0.5% Signal-to-noise ratio: > 75 dB Operating voltage (Transmitter): 5 VDC, 550 mA Operating voltage (Receiver): 3.
APPENDIX NHANG Guarantee AMPLICOMMS equipment is produced and tested according to the latest production methods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed technologies ensure trouble free functioning and a long service life. The terms of the guarantee do not apply to the rechargeable batteries or power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months from the date of purchase.
NOTES Notes Helpline UK 0844 800 6503 (See page 32 for costs and hours of operation) 17
TV2400 Ontvanger 1 Oordopjes links/rechts 2 Volumeknop 3 Stroom aan LED lampje 4 Microfoonknop om omgevingsgeluid te horen 5 Aan-/Uit-knop 6 Microfoon 7 Volume balans (links/rechts) 8 Batterij Zender 18 1 Laaddoos 2 LED lampje toonkwaliteit 3 Knop voor toonkwaliteit 4 Stroom LED lampje 5 LED lampje voor laden van hoofdbatterij (koptelefoon) 6 LED lampje van reservebatterij 7 Reservebatterijhouder 8 Stroomaansluiting 9 Audio-ingang (3,5 mm) 10 Mono/Stereo-schakelaar
TV 2400 in gebruik nemen 19
TV 2400 IN GEBRUIK NEMEN TV 2400 in gebruik nemen Verpakkingsinhoud • 1 Ontvanger met oordopkapjes in L-grootte (groot) • 1 Zender • 1 Stroomaansluiting voor de zender • 2 Oplaadbare batterijen voor de ontvanger (Lithium Polymer) • 1 Audiokabel (2 x 3,5 mm connector) • 1 Audio adapter (RCA) • 1 Scart-Adapter voor TV • 1 6,3 mm / 3,5 mm adapter plug • 1 Extra microfoon met adapter plug en microfoonhouder • 1 paar extra oordopkapjes in S-grootte(klein) • 1 Handleiding Belangrijk: Lees
TV 2400 IN GEBRUIK NEMEN Scart-connector 3,5 mm Koptelefoonconnector 6,3 mm Koptelefoonconnector RCAconnector Luidspreker 21
GERÄTE TV 2400 IN IN BETRIEB GEBRUIK NEHMEN NEMEN Ontvanger in gebruik nemen Batterij plaatsen en opladen 1 Stop een batterij in het batterijvakje. Zorg voor correcte poolverbinding. 2 Laad de batterij voor gebruik. Schakel de ontvanger uit (OFF-positie). Plaats de ontvanger zoals afgebeeld in de laadruimte van de zender. Het laadlichtje(5) is rood terwijl de batterij geladen wordt (ong. 2,5 uur). Zodra de batterij vol is wordt het laadlichtje groen.
TV 2400 IN GEBRUIK NEMEN Oordopkapjes omruilen Twee paar oordopkapjes worden bijgeleverd (L=groot/S=klein). Een paar grote oordopkapjes„L“, zijn al op de koptelefoon gemonteerd. 1 Neem de oordopkapjes bij hun uiteinde vast en trek ze los om ze om te ruilen. 2 Schuif de nieuwe oordopkapjes over het open deel van de dopjes tot ze precies passen. Extra microfoon Wanneer uw TV of Hifi set geen audio-ingang heeft kunt u de bijgeleverde microfoon gebruiken. 1 Verbind de audiokabel met de microfoon.
TV 2400 24 IN GEBRUIK NEMEN
Gebruik 25
GEBRUIK Gebruik Hoog geluidsvolume beschadigt het gehoor! Deze ontvanger kan op hogere volumes ingesteld worden dan conventionele koptelefoons. Personen met een gezond hoorvermogen en vooral kinderen kunnen hierdoor schade aan hun gehoor oplopen. • Draai het volume van uw koptelefoon lager voordat u hem aanzet. • Stel uzelf niet bloot aan hogere geluidsvolumes. 1 Zet het audiotoestel aan.Het groene LED-lampje van de zender gaat aan. 2 Schuif de Aan-/Uitschakelaar van de koptelefoon naar de „ON“-positie.
GEBRUIK Druk nogmaals op de knop om de microfoon uit te schakelen. Het verkliklichtje verandert weer naar groen en u hoort weer het geluid van uw TV of radio. Instellen van toonkwaliteit De toonkwaliteit kan op de zender ingesteld worden Door herhaaldelijk op de knop te drukken (zie afbeelding) gaan de LED-lichtjes 1, 2, of 3 branden of geen van de drie. De volgende tabel toont de mogelijke instellingen aan. Ga na welke instelling u het beste past.
GEBRUIK Problemen oplossen Geen geluid - Zorg ervoor dat de stroomkabel tussen de zender (DC IN) en het stopcontact aan beide kanten goed aangesloten is. - Zorg ervoor dat de schakelaar aan de koptelefoon in de ON-positie is. - Misschien is de batterij in de koptelefoon leeg. Laad de batterij van de zender weer op of verwissel hem met de geladen reservebatterij. - Verzeker u ervan dat het toestel waarvan u de klank wil horen (radio,TV) aan is en op een zender.of kanaal afgestemd is.
Bijlage 29
AIJLAGE B NHANG Bijlage Veiligheidsaanwijzingen Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar hem goed. Reglementair gebruik Dit apparaat is bedoeld om klanksignalen van een televisietoestel of een stereo-installatie vanuit een zender naar een ontvanger te sturen zonder kabels, met behulp van een infraroodlicht. Elk ander gebruik is niet toegestaan. Eigenhandige wijzigingen of aanpassingen zijn niet toegestaan. Open het apparaat nooit en probeer het apparaat nooit zelf te repareren.
BIJLAGE Adapter Opgelet: Gebruik enkel de meegeleverde adapter, want andere adapters kunnen het bewakingssysteem beschadigen. De toegang tot de adapter mag niet worden belemmerd door meubels of andere voorwerpen. Zorg bij gebruik van de adapter ervoor dat de kabel en stekker niet beschadigd zijn. Geknakte of versleten kabels zijn levensgevaarlijk! De adapter voldoet aan de vereisten voor ecologisch ontwerp van de Europese Unie (Richtlijn 2005/32/EG).
AIJLAGE B NHANG Accu's en batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu introduceren. Ze kunnen giftige en milieuschadelijke zware metalen bevatten. U bent wettelijk verplicht om accu's en batterijen op een veilige manier af te voeren via een handelaar die batterijen verkoopt of via een inzamelpunt voor batterijen, waar geschikte containers ter beschikking staan. Het afvoeren gebeurt kosteloos.
BIJLAGE Onderhoud • Reinig de behuizing met een zachte en pluisvrije doek. • Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplossingsmiddelen.
AIJLAGE B NHANG Garantie AMPLICOMMS-apparaten worden geproduceerd en getest met de modernste productieprocessen. Nauwkeurig geselecteerde materialen en geavanceerde technologieën zorgen voor een probleemloze werking en een lange levensduur. De garantieperiode bedraagt 24 maanden, berekend vanaf de dag van aankoop. De garantie geldt niet voor de batterijen, accu's of accupacks gebruikt in het product.
NOTA'S Nota's 35
TV2400 Receptor 1 Auricular derecha / izquierda 2 Configuración volumen 3 Indicador de funcionamiento 4 Tecla de micrófono para escuchar los sonidos del entorno 5 Interruptor On/Off 6 Micrófono 7 Ajuste (izquierda / derecha) 8 Batería Transmisor 36 1 Entrada de carga 2 Indicación de la claridad de tono 3 Tecla para el ajuste de la claridad de tono 4 Indicador de funcionamiento 5 Indicador de carga del auricular 6 Indicador de carga de la batería de repuesto 7 Ranura de inserci
Puesta en funcionamiento TV 2400 37
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2400 Puesta en funcionamiento TV 2400 Contenido del paquete • 1 Receptor con audífono para auricular tamaño L (grande) • 1 Transmisor • 1 Fuente de alimentación para el transmisor • 2 Baterías para el receptor (polímero de litio) • 1 Cable de audio (clavija jack 2 x 3,5 mm) • 1 Adaptador de audio (RCA) • 1 Euroconector • 1 Adaptador 6,3 mm / 3,5 mm • Micrófono con adaptador y soporte para micrófono (incluido el material de fijación) • 1 Par de audífonos para
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2400 Euroconector Conexión de auriculares 3.5 mm Conexión de auriculares 6.
GUESTA P ERÄTE EN IN B FUNCIONAMIENTO ETRIEB NEHMEN TV 2400 Puesta en funcionamiento del receptor Instalación y carga de la batería 1 Inserte una batería en el compartimento para baterías. Verifique la polaridad correcta. 2 Cargue la batería antes del primer uso. Si es necesario, apague el receptor (posición OFF). Coloque el receptor como se muestra en el diagrama en la estación de carga. El indicador de carga (5) se ilumina en rojo mientras se carga la batería (aprox. 2.5 horas).
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2400 Cambiar el audífono del auricular La entrega incluye 2 pares de audífonos para auricular (L=grande / S=pequeño). Los audífonos de tamaño "L" (grande) ya vienen conectados al auricular. 1 Para cambiar el audífono del auricular agarre la cabeza del audífono del auricular conectado y tire de ella con total normalidad. 2 Deslice el audífono del auricular que desea insertar en los extremos abiertos y encájelos.
PUESTA 42 EN FUNCIONAMIENTO TV 2400
Manejo 43
MANEJO Manejo ¡Un volumen muy elevado daña el oído! En este auricular se pueden ajustar altos niveles de volumen al igual que en los dispositivos convencionales. En las personas con oídos sanos y en niños se pueden producir daños en la audición. • Antes de colocarse los auriculares ajuste un volumen bajo. • No utilice de forma permanente altos niveles de volumen. 1 Encienda el dispositivo desde el que desea escuchar el sonido. El indicador de funcionamiento verde del transmisor se ilumina.
MANEJO cionamiento cambia de verde a rojo y oirá dos pitidos cortos. Asegúrese de que la entrada lateral del micrófono no se encuentre tapada. Podrá escuchar su entorno y utilizar los auriculares como amplificadores de sonido para oír mejor a su interlocutor. Para desactivar el micrófono vuelva a presionar la tecla. El indicador de funcionamiento vuelva a cambiarse a verde y oirá el sonido de su televisor o radios, etc. Ajuste de la claridad de tono Puede ajustar la claridad del tono desde el transmisor.
MANEJO Solución de problemas No hay sonido - Verificar la correcta conexión del transmisor a la fuente de alimentación (aparato de conexión eléctrica - entrada en el transmisor). - Compruebe el interruptor de los auriculares (posición ON). - Es posible que la batería de los auriculares esté agotada. Cargue los auriculares en el cargador del transmisor o cambie la batería utilizada por la batería de reserva (cargada).
Apéndice 47
APÉNDICE NHANG Apéndice Indicaciones de seguridad Lea este manual de instrucciones detenidamente y consérvelo en un lugar seguro. Propósito de uso Este dispositivo está diseñado para transmitir desde un transmisor señales de sonido de un televisor o equipo HiFi mediante luz infrarroja de manera inalámbrica hasta un receptor. Cualquier otro uso resultará inapropiado. Los cambios o modificaciones no están permitidos. No trate de abrir o repara el aparato por cuenta propia bajo ninguna circunstancia.
APÉNDICE Fuente de alimentación Precaución: Use sólo la fuente de alimentación incluida, ya que otras fuentes de alimentación pueden dañar el transmisor. No bloquee el acceso a la fuente de alimentación por muebles u otros objetos. Asegúrese del buen estado del cable y enchufe durante su utilización. ¡Los cables doblados y desgastados pueden producir graves heridas! La fuente de alimentación cumple con los requisitos de diseño ecológico de la Unión Europea (Directiva 2005/32/CE).
APÉNDICE NHANG quier punto de recogida autorizado. Deshágase del material de embalaje de acuerdo con las regulaciones locales. Reparación Si tiene problemas con su aparato revise primero las indicaciones que aparecen en la página 10. Para reparación y las reclamaciones de garantía póngase en contacto con su distribuidor. El plazo de garantía es de 2 años.
APÉNDICE Especificaciones Transmisión UHF estéreo Frecuencia 2,4 GHz Digital Alcance hasta 30 m (en condiciones óptimas) Rango de frecuencia 30 Hz - 20 kHz Volumen máx. 120 dB THD <0,5% Distancia señal / interf. > 75 dB Red (transmisor) fuente de alimentación, salida: 5 VDC, 550 mA Red (receptor) pila 3,7 V / 350 mA Lithium Polymer Tiempo de funcionamiento con pila totalmente cargada hasta 5 horas Tiempo de carga para batería vacía apróx. 2,5 horas Peso transmisor: apróx.
APÉNDICE NHANG Garantía Los dispositivos AMPLICOMMS son fabricados y probados de acuerdo con los últimos métodos de producción. Los materiales seleccionados y el uso de tecnologías avanzadas garantizan un funcionamiento sin problemas y de larga vida. La garantía no se aplica si la causa proviene de un mal funcionamiento del dispositivo debido a la compañía telefónica o de cualquier centralita privada conectada a la red pública. La garantía no se aplica a las pilas o baterías utilizadas en el producto.
NOTAS Notas 53
4 250711 990732 Distribution: Audioline GmbH, D-41460 Neuss 01/2013 – Edition 1.