ACDC-100 TRMS ACDC-100 Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter Series Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’Uso • Manual de uso • Användarhandbok
Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter Series Users Manual ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. All rights reserved.
Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf.
➊ Hall-effect Clamp Jaw for AC & DC current electric field pick up ➋ Hand/Finger Barrier to indicate the limits of safe access of the meter during measurement ➌ Push-buttons for special functions & features ➍ Input Jack for all functions EXCEPT noninvasive ACA & DCA current functions ➎ Common (Ground reference) Input Jack for all functions EXCEPT non-invasive ACA & DCA current functions ➏ Slide-switch Selector to turn the power ON/OFF and Select a function ➐ 3-3/4 digits 4000 counts LCD display
ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Versatile AC/DC Clamp-on Multimeter Series Contents Symbols..............................................................................................................................................5 Safety Information............................................................................................................................5 Unpacking and Contents..................................................................................................................
Symbols � Battery � Refer to the manual � Double insulated � Dangerous Voltage � Direct Current � Earth Ground � Alternating Current � Audible tone � Conforms to relevant Australian standards. � Complies with EU directives � Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. � Underwriters Laboratories. [Note: Canadian and US.
• Before and after hazardous voltage measurements, test the voltage function on a known source such as line voltage to determine proper meter functioning. • Keep your hands/fingers behind the hand/finger barriers (of the meter and the test leads) that indicate the limits of safe access of the hand-held part during measurement. • Inspect test leads, connectors, and probes for damaged insulation or exposed metal before using the instrument. If any defects are found, replace them immediately.
HOLD Press the HOLD button momentarily toggles to hold mode for all of the functions. To release the HOLD feature momentarily press the HOLD button. MAX Press the HOLD button for 1 second or more activates the MAX HOLD feature for the VDC, VAC and ACA functions. To release the MAX HOLD feature press the HOLD button for 1 second or more. r Relative Zero mode Relative Zero mode allows the user to offset the subsequent meter measurements with the displayed reading as the reference value.
AC Current (see Fig. 2) 1. Set the Function Switch to A� position. 2. Select AC current using the SELECT button. 3. Open spring-loaded clamp by pressing the lever on left side of meter. 4. Position clamp around one wire or conductor and release the clamp lever. Make sure that the clamp is entirely closed. The clamp must be positioned around only one conductor. If it is placed around two or more current carrying conductors, the reading is FALSE. 5.
3. Turn off power to the circuit being measured. 4. Free at least one end of the diode from the circuit. 5. Connect the test probes across the diode noting polarity. 6. Read the display. A good diode has a forward voltage drop of about 0.6 V. An open or reverse biased diode will read .0L. Capacitance (see Fig. 3) 1. Set the Function Switch to Ω and press the SELECT button until � is displayed. 2. Connect the test leads: Red to +, Black to COM. 3. Turn off power to the circuit being measured. 4.
Specifications General Specifications Display: 3-3/4 digits 4000 counts LCD display Update Rate: 3 per second nominal Polarity: Automatic Power Supply: standard 1.5V AAA Size (NEDA 24G or IEC R03) battery x Power Consumption: typical 11 mA for ACA/DCA and 2.9 mA for other functions APO Timing: idle for 30 minutes APO Consumption: typical 10µA for ACDC- 100 and 90µA for ACDC- 100 TRMS Low battery: below approx. 2.
Electrical (23 °C ± 5 °C) < 75% RH DC Voltage RANGE 400.0 mV 4.000V, 40.00V, 400.0V 600V Accuracy ± (0.3% + 3dgts) ± (0.5% + 3dgts) ± (1.0% + 4dgts) Resolution : 0.1 mV on 400 mV range NMRR : >50dB @ 50/60Hz CMRR : >20dB @ DC, 50/60Hz, Rs=1kΩ Input Impedance : 10MΩ, 30pF nominal (1000MΩ for 400.0mV range) Max input : 600VDC/VAC rms AC Voltage RANGE 400.0mV 1) 4.000V, 40.00V, 400.0V 4.000V, 40.00V, 400.0V 600V Resolution: 0.
Capacitance RANGE 1) Accuracy 2) 3) 500.0 nf, 5.000 µf, 50.00 µf, 500.0 µf, 3000 µf ± (3.5% + 6dgts) Resolution: 0.1 nf on 500.0 nf range 1) Additional 50.00nf range accuracy is not specified 2) Accuracies with film capacitor or better 3) Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery). Accuracy decreases gradually to 12% at low battery warning voltage of approximately 2.4V DC Current (Clamp-On) Accuracy 1) 2) RANGE 0.0A to 400.0A ± (1.5% + 4dgts) 400A to 800A ± (1.
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3. — Resistance, Continuity, Capacitance and Diode functions Figure 4.
16
Pince multimètre C.A./C.C. polyvalente Mode d’emploi ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés.
Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un (1) an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation.
➊ Mâchoire de pince ampèremétrique à effet Hall pour les mesures de courants électriques c.a. et c.c. sur le terrain ➋ Collerette de protection des doigts indiquant les limites d’accès sécurisé sur l’appareil pendant les mesures ➌ Boutons poussoirs des fonctionnalités spéciales ➍ Prise d’entrée pour toutes les fonctions SAUF les fonctions de courant A c.a. et A c.c. non invasives ➎ Prise d’entrée commune (référence à la terre) pour toutes les fonctions SAUF les fonctions de courant A c.a. et A c.c.
ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Pince multimètre C.A./C.C. polyvalente Symboles..........................................................................................................................................21 Consignes de securite......................................................................................................................21 Deballage et verification du contenu............................................................................................22 Introduction..............
SymbolEs � Batterie � Se reporter au mode d’emploi � Double isolation � Tension dangereuse � Courant continu � Prise de terre � Courant alternatif � Signal sonore � Conforme aux normes australiennes. � Conforme aux directives de l’UE. � Ne pas mettre ce produit au rebut avec les déchets ménagers non triés. � � L’application et le retrait de la pince à proximité de conducteurs sous tension dangereuse sont autorisés.
• Avant et après les mesures de tensions dangereuses, tester la fonction de tension sur une source connue, une tension secteur p. ex., pour déterminer le bon fonctionnement de l’appareil. • Garder les doigts derrière les collerettes de protection qui indiquent les limites de sécurité de l’appareil et des cordons pendant la mesure. • Inspecter les cordons de mesure, les connecteurs et les sondes pour détecter l’endommagement de l’isolant ou les parties métalliques exposées avant d’utiliser l’instrument.
HOLD Appuyez brièvement sur le bouton HOLD pour activer/désactiver le maintien d’affichage pour toutes les fonctions. Appuyez brièvement sur le bouton HOLD pour libérer la fonction de maintien d’affichage. MAX Appuyez sur le bouton HOLD pendant au moins 1 seconde pour activer la fonction de maintien maximum MAX HOLD pour les fonctions V c.c., V c.a. et A c.a. Pour libérer la fonction MAX HOLD, appuyez sur le bouton HOLD pendant au moins 1 seconde.
Courant alternatif (voir fig. 2) 1. Réglez le commutateur de fonction sur A�. 2. Sélectionnez le courant AC en utilisant le bouton SELECT. 3. Ouvrez la pince à ressort en appuyant sur le levier à gauche de la pince multimètre. 4. Serrez la pince autour d’un fil ou d’un conducteur et relâchez le levier de la pince. Vérifiez que la pince est bien refermée. La pince ne doit enserrer qu’un conducteur. Si elle serre deux ou plusieurs conducteurs transportant le courant, la mesure est FAUSSE. 5.
3. Mettez hors tension le circuit à mesurer. 4. Libérez du circuit au moins une extrémité de la diode. 5. Branchez les sondes de test aux bornes de diode en notant la polarité. 6. Lisez l’affichage. Une diode en bon état présente une chute de tension dans le sens direct d’environ 0,6 V. Une diode ouverte ou polarisée dans le sens inverse indique .0L. Capacité (voir fig. 3) 1. Réglez le commutateur de fonction sur Ω et appuyez sur le bouton SELECT jusqu’à ce que � s’affiche. 2.
Specifications Caractéristiques générales Affichage : Ecran LCD à 3-3/4 chiffres, 4 000 comptes Vitesse de rafraîchissement : 3 par seconde (nominale) Polarité : Automatique Alimentation : 2 piles AAA standard de 1,5 V (NEDA 24G ou CEI R03) Consommation d’énergie : 11 mA pour ACA/DCA et 2,9 mA pour les autres fonctions (typique) Arrêt automatique (APO) : Après 30 minutes d’inactivité Consommation avec APO : 10 µA typique pour l’ACDC-100 et 90 µA pour l’ACDC-100 TRMS Pile faible : En dessous de
Electricité (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR Tension continue GAMME 400,0 mV Précision ± (0,3 % + 3 chiffres) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 chiffres) 600 V ± (1,0 % + 4 chiffres) Résolution : 0,1 mV sur la gamme 400 mV Taux d’élimination en mode normal : > 50 dB à 50/60 Hz Taux d’élimination en mode commun : > 20 dB en courant continu, 50/60 Hz, Rs=1 kΩ Impédance d’entrée : 10 MΩ, 30 pF nominal (1 000 MΩ pour la gamme 400,0 mV) Entrée max : 600 V c.c./V c.a. eff.
Capacité GAMME 1) Précision 2) 3) 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3 000 µf ± (3,5 % + 6 chiffres) Résolution : 0,1 nf sur la gamme 500,0 nf 1) La précision supplémentaire de la gamme 50,00 nf n’est pas spécifiée Précisions avec condensateur à film plastique ou mieux 3) Spécifiée avec la tension de batterie supérieure à 2,8 V (batterie à moitié pleine).
Figure 1.
Figure 2. Fonction de la pince de courant A c.a. et A c.c.
Figure 3. Fonctions de résistance, de continuité, de diode et de capacité Figure 4.
32
Vielseitige AC/DC Clamp-on Multimeter Serie Bedienungshandbuch LM100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten.
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern.
➊ Hall-Effekt-Stromzange zur Bestimmung elektrischer Felder in Wechselstrom und Gleichstrom ➋ Hand-/Fingerschutz zur Anzeige der Grenzen für die sichere Berührung des Messgeräts während Messungen ➌ Drucktasten für Spezialfunktionen und Optionen ➍ Eingangsbuchse für alle Funktionen, AUSSER nicht invasive ACA- und DCAStromfunktionen ➎ Gemeinsamer Leiter (Bezugserde) Eingangsbuchse für alle Funktionen, AUSSER nicht invasive ACA- und DCAStromfunktionen ➏ Schiebeschalter zum Ein-/Ausschalten des Stroms
ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Vielseitige AC/DC Clamp-on Multimeter Serie Symbole...........................................................................................................................................37 Sicherheitsinformationen...............................................................................................................37 Auspacken und Inhalt.....................................................................................................................38 Einführung......
Symbole � Batterie � Im Handbuch nachlesen � Schutzisoliert � Gefährliche Spannung � Gleichstrom (Direct Current, DC) � Erde, Masse � Wechselstrom (Alternating Current, AC) � Akustischer Alarm � Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen. � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften. � � Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. � Underwriters Laboratories [Hinweis: Kanada und USA].
• • • • • • • • Vor und nach gefährlichen Spannungsmessungen die Spannungsfunktion an einer bekannten Quelle, z. B. Netzspannung, testen, um die Funktionsfähigkeit des Messgeräts zu prüfen. Die Hände/Finger stets hinter dem Hand-/Fingerschutz (des Messgeräts und der Messleitungen) halten, der die Grenzen sicherer Berührung des handgehaltenen Teils während Messungen angibt. Vor jedem Gebrauch die Messleitungen, Anschlüsse und Sonden bezüglich beschädigter Isolierung und exponiertem Metall untersuchen.
HOLD Die HOLD-Taste kurz drücken, um den Haltemodus für alle Funktionen umzuschalten. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, die Taste HOLD kurz drücken. MAX Die HOLD-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten, um den MAX-HOLD-Modus für die VDC-, VAC- und ACA-Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Um die MAX HOLDFunktion zu deaktivieren, die Taste HOLD mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten.
AC-Stromstärke (siehe Abb. 2) 1. 2. 3. 4. Den Funktionsschalter auf Position A� einstellen. Mit der Taste SELECT Wechselstromstärke auswählen. Die Federzange durch Drücken des Hebels an der Seite des Messgeräts öffnen. Die Zange um einen Draht oder Leiter anlegen und den Zangenhebel loslassen. Sicherstellen, dass die Zange vollständig geschlossen ist. Die Zange darf lediglich um einen Leiter angelegt sein. Wenn sie um zwei oder mehr stromführende Leiter angelegt wird, ist die Messung FEHLERHAFT. 5.
3. Die Stromversorgung des zu messenden Schaltkreises ausschalten. 4. Mindestens ein Ende der Diode vom Schaltkreis lösen. 5. Die Prüfleitungen/Messleitungen unter Beachtung der Polarität über der Diode anlegen. 6. Die Anzeige ablesen. Eine einwandfreie Diode hat einen Vorwärtsspannungsabfall von ungefähr 0,6 V. Bei einer offenen oder rückwärts betriebenen Diode wird .0L angezeigt. Kapazität (siehe Abb. 3) 1. Den Funktionsschalter auf Ω einstellen und die SELECT-Taste drücken, bis � angezeigt wird. 2.
Spezifikationen Allgemeine Spezifikationen Anzeige: LCD-Anzeige, 3-3/4 Stellen, 4000 Zähler Aktualisierungsrate: 3 mal pro Sekunde, Nennwert Polarität: Automatisch Stromversorgung: Standard 1,5 V AAA/LR3 (NEDA 24G oder IEC R03) Batterien (2) Stromverbrauch: Typisch 11 mA für ACA/DCA und 2,9 mA für andere Funktionen Automatische Abschaltzeit: 30 Minuten ohne Bedienung Stromverbrauch im Ruhemodus: Typisch 10 µA für ACDC-100 und 90 µA für ACDC-100 TRMS Schwache Batterie: < ungefähr 2,4 V Umgebung: Gebrauch in
Elektrisch (23 °C ± 5 °C) < 75 % RH Gleichspannung BEREICH 400,0 mV 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V 600 V Auflösung: 0,1 mV in 400 mV Bereich Genauigkeit ± (0,3 % + 3 Stellen) ± (0,5 % + 3 Stellen) ± (1,0 % + 4 Stellen) NMRR: > 50 dB bei 50/60 Hz CMRR : > 20 dB bei DC, 50/60 Hz, Rs = 1 kΩ Eingangsimpedanz: 10 MΩ, 30 pF nominal (1000 MΩ für 400,0 mV Bereich) Max. Eingang: 600 V DC/V AC eff.
Kapazität BEREICH 1) Genauigkeit 2) 3) 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3000 µf ± (3,5 % + 6 Stellen) Auflösung: 0,1 nf in 500,0 nf Bereich 1) Genauigkeit für zusätzlichen 50,00 nf Bereich ist nicht spezifiziert Genauigkeiten mit Filmkondensator oder besser 3) Spezifiziert mit Batteriespannung oberhalb 2,8 V (ungefähr 50 % geladene Batterie). Genauigkeit nimmt graduell ab bis 12 % bei einem Spannungswert von ungefähr 2,4 V für schwache Batterie.
Abbildung 1.
Abbildung 2.
Abbildung 3. Funktionen Widerstand, Kontinuität, Kapazität und Diode Abbildung 4.
48
Serie di multimetri a pinza versatili c.a./c.c. Manuale d’Uso ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati.
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. I rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia a nome della Amprobe.
➊ Pinza a effetto Hall per il rilevamento di campi elettrici in c.a. e c.c.
ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Serie di multimetri a pinza versatili c.a./c.c. Simboli.............................................................................................................................................53 Informazioni sulla sicurezza...........................................................................................................53 Disimballaggio e contenuto...........................................................................................................54 Introduzione..
Simboli � � � � � � � � � � � � Pila Isolamento doppio Corrente continua Corrente alternata Conforme alle norme australiane di pertinenza Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati. � Consultare il manuale Alta tensione Messa a terra Segnalazione acustica Conforme alle direttive UE Underwriters Laboratories [Nota: per Canada e Stati Uniti] È permessa l’applicazione su conduttori sotto tensione pericolosi e la rimozione dagli stessi.
• Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misure di tensione su una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il multimetro funzioni correttamente. • Tenere le mani o le dita dietro le apposite nervature, che indicano il limite di prossimità in sicurezza al multimetro e ai cavi di misura durante le misure. • Prima di usare lo strumento ispezionare i cavi di misura, i connettori e le sonde per rilevare eventuali danni all’isolamento o metallo esposto.
HOLD Premere brevemente il pulsante HOLD per attivare questa funzione per tutte le misure. Per disattivare la funzione premere di nuovo il pulsante HOLD. MAX Tenendo premuto il pulsante HOLD per almeno un secondo si attiva la funzione MAX HOLD per le modalità di misure di tensione in c.c. e c.a., e corrente alternata. Per disattivare la funzione MAX HOLD, tenere premuto il pulsante HOLD per almeno un secondo.
Corrente alternata (Figura 2) 1. Portare il selettore nella posizione A�. 2. Selezionare la misura di corrente alternata premendo il pulsante SELECT. 3. Aprire la pinza, precaricata a molla, premendo l’apposito pulsante sul lato sinistro dello strumento. 4. Posizionare la pinza intorno al conduttore di cui si vuole misurare la corrente e chiuderla rilasciando il pulsante. Accertarsi che sia completamente chiusa. La pinza deve racchiudere un solo conduttore.
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito su cui si eseguirà la misura. 4. Scollegare almeno un terminale del diodo dal circuito. 5. Collegare i puntali ai capi del diodo, notando la polarità. 6. Leggere l’indicazione sul display. Un diodo in buone condizioni ha una caduta di tensione diretta uguale a circa 0,6 V, mentre un diodo aperto o polarizzato inversamente genera la lettura .0L. Capacità (Figura 3) 1. Portare il selettore nella posizione Ω e premere il pulsante SELECT finché non si visualizza �. 2.
Specifiche Specifiche generali Display: Frequenza di aggiornamento: Polarità: Alimentazione: Consumo di corrente: Display a cristalli liquidi a 3¾ cifre (4000 conteggi) 3 volte al secondo, nominale Automatica 2 pile ministilo standard (AAA) da 1,5 V (NEDA 24G o IEC R03) 11 mA (valore tipico) per misure di c.a./c.c.
Dati elettrici (23 °C ± 5 °C) < 75% umidità relativa Tensione c.c. PORTATA Precisione 400,0 mV ± (0,3% + 3 cifre) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V 600 V ± (0,5% + 3 cifre) ± (1,0% + 4 cifre) Risoluzione: 0,1 mV alla portata 400 mV NMRR: > 50 dB a 50/60 Hz CMRR: > 20 dB per c.c., 50/60 Hz, Rs = 1 kΩ Impedenza d’ingresso: 10 MΩ, 30 pF nominali (1000 MΩ alla portata 400,0 mV) Ingresso massimo: 600 V c.c. o c.a.
Misure di capacità PORTATA 1) Precisione 2) 3) 500,0 nF, 5,000 µF, 50,00 µF, 500,0 µF, 3000 µF ± (3,5% + 6 cifre) Risoluzione: 0,1 nF alla portata 500,0 nF 1) Non specificata ulteriore precisione alla portata 50,00 nF Precisioni con condensatore a film o di qualità superiore 3) Specificata con tensione della pila maggiore di 2,8 V (circa metà del livello massimo di carica). La precisione diminuisce gradualmente al 12% con tensione di segnalazione pila scarica di circa 2,4 V.
Figura 1. Funzioni di tensione in c.c. e c.a.
Figura 2. Misure di c.a. e c.c.
Figura 3. Funzioni di resistenza, continuità, capacità e diodi Figura 4.
64
Serie de multímetros versátiles de pinzas CA/CC Manual de uso ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos.
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe.
➊ Pinza con efecto Hall para captura de campos eléctricos de corriente CA y CC ➋ Protector de mano/ dedos para indicar los límites de acceso seguro del multímetro durante la medición ➌ Botones pulsadores para funciones y características especiales ➍ Toma de entrada para todas las funciones SALVO las funciones de corriente ACA y ACC no invasivas ➎ Toma de entrada común (referencia de tierra) para todas las funciones SALVO las funciones de corriente ACA y ACC no invasivas ➏ Selector de interruptor de
ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Serie de multímetros versátiles de pinzas CA/CC Símbolos...........................................................................................................................................69 Información sobre seguridad.........................................................................................................69 Desembalaje y contenido...............................................................................................................70 Introducción.....
Símbolos � Batería � Consulte el manual � Aislamiento doble � Tensión peligrosa � Corriente continua � Conexión a tierra � Corriente alterna � Señal acústica � Cumple con las principales normas australianas. � Cumple las directivas de la Unión Europea. � No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin clasificar. � Underwriters Laboratories. [Nota: canadiense y estadounidense.
• Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcionamiento del multímetro. • Mantenga las manos o los dedos detrás de los protectores correspondientes (del multímetro y de las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro de la parte sujetada manualmente durante la medición.
HOLD Pulse momentáneamente el botón HOLD para alternar el modo de retención para todas las funciones. Para liberar la función HOLD momentáneamente, pulse el botón HOLD. MAX Pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más para activar la función MAX HOLD para las funciones VCC, VCA y ACA. Para liberar la función MAX HOLD, pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más.
Corriente CA (consulte la fig. 2) 1. Fije el selector de la función en la posición A�. 2. Seleccione la corriente alterna (CA) mediante el botón SELECT. 3. Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multímetro. 4. Posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suelte la palanca de la pinza. Asegúrese de que la pinza esté totalmente cerrada. La pinza debe posicionarse únicamente alrededor de un conductor.
3. Desconecte la alimentación eléctrica al circuito que se va a medir. 4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo. 5. Conecte las sondas de prueba a través del diodo, teniendo en cuenta la polaridad. 6. Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caída de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente. Un diodo abierto o polarizado de manera inversa presentará una lectura de .0L. Capacitancia (consulte la fig. 3) 1.
Especificaciones Especificaciones generales Pantalla: Pantalla LCD de 3-3/4 dígitos y 4.
Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR Voltaje de CC RANGO 400,0 mV 4,000 V, 40,00 V y 400,0 V 600 V Exactitud ± (0,3 % + 3 díg.) ± (0,5 % + 3 díg.) ± (1,0 % + 4 díg.) Resolución: 0,1 mV en rango de 400 mV NMRR: > 50 dB a 50/60 Hz CMRR: > 20 dB a DC, 50/60 Hz, Rs=1 kΩ Impedancia de entrada: 10 MΩ, 30 pF nominales (1.
Capacitancia RANGO 1) Exactitud 2) 3) 500,0 nF, 5,000 µF, 50,00 µF, 500,0 µF y 3.000 µF ± (3,5 % + 6 díg.) Resolución: 0,1 nf en rango de 500,0 nF 1) No se especifica una exactitud adicional del rango de 50,00 nF 2) Exactitudes con condensador de película o mejor 3) Especificado con un voltaje de la batería mayor que 2,8 V (aproximadamente la mitad de la batería llena).
Figura 1.
Figura 2.
Figura 3. Funciones de resistencia, continuidad, capacitancia o diodos Figura 4.
80
Mångsidig Multimätarserie för växel-/likström med klämma Användarhandbok ACDC100_Rev002 © 2010 Amprobe Test Tools. Med ensamrätt.
Begränsad garanti och begränsning av ansvar Denna Amprobe-produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte säkringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller onormala förhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har inte rätt att lämna några ytterligare garantier å Amprobes vägnar.
➊ Halleffektklämma för mätning av elektriska växel- och likströmsfält ➋ Hand-/Fingerskydd som anger gränserna för säker åtkomst till mätaren under mätning ➌ Knappar för särskilda funktioner och åtgärder ➍ Ingångsjack för alla funktioner UTOM icke-invasiva växel- och likströmsfunktioner ➎ Gemensam (Jordreferens) ingångsjack för alla funktioner FÖRUTOM icke invasiva växel- och likströmfunktioner ➏ Skjutreglage för att slå på/stänga av strömmen och för att välja funktion ➐ LCD-fönster för 3-3/4 si
ACDC-100 TRMS / ACDC-100 Mångsidig Multimätarserie för växel-/likström med klämma Symboler..........................................................................................................................................85 Säkerhetsinformation.....................................................................................................................85 Uppackning och innehåll................................................................................................................
Symboler � Batteri � Se handboken � Dubbel isolering � Farlig spänning � Likström � Jordning � Växelström � Hörbar ton � Uppfyller kraven i relevanta australiensiska normer. � Överensstämmer med EU-direktiven. � Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor. � � Underwriters Laboratories [Obs! Kanada och USA.] Användning i närheten av och borttagning från farliga strömförande ledare är tillåtet.
• Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning, för att kontrollera korrekt mätarfunktion före och efter mätningar av farlig spänning. • Håll händer och fingrar bakom hand-/fingerskydden (på mätaren och på mätsladdarna) som anger gränsen för säker åtkomst till de handhållna delarna under mätning. • Inspektera mätsladdar, kopplingar och prober för skadad isolering eller frilagd metall innan du använder instrumentet. Om några defekter upptäcks ska delarna omedelbart bytas ut.
HOLD Tryck snabbt på knappen HOLD för att växla till läget Hold för alla funktioner. Tryck åter snabbt på knappen HOLD för att avsluta funktionen HOLD. MAX Tryck på knappen HOLD i 1 sekund eller mer för att aktivera funktionen MAX HOLD för funktionerna VDC, VAC och ACA. Tryck åter på knappen HOLD i 1 sekund eller mer för att avsluta funktionen MAX HOLD.
Växelström (se Figur 2) 1. Ställ in funktionsreglaget på A�. 2. Välj växelström med hjälp av knappen SELECT. 3. Öppna den fjäderbelastade klämman genom att tryck på handtaget på mätarens vänstra sida. 4. Placera klämman runt en ledning eller en konduktor och släpp klämhandtaget. Kontrollera att klämman är helt stängd. Klämman får endast sitta runt en konduktor. Om den placeras runt flera strömförande konduktorer kommer mätvärdet att vara FALSKT. 5.
3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas. 4. Frigör minst en ände av dioden från kretsen. 5. Anslut testproberna över diodnotingpolariteten. 6. Avläs teckenfönstret. En bra diod har ett spänningsfall framåt på cirka 0,6 V. En öppen eller omvänt lutande diod ger avläsningen .0L. Kapacitans (se Figur 3) 1. Ställ in funktionsreglaget på Ω och tryck på knappen SELECT (VÄLJ) tills � visas. 2. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till COM. 3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas. 4.
Specifikationer Allmänna specifikationer Fönster: LCD-fönster för 3-3/4 siffror 4000 tal Uppdateringsfrekvens: 3 per sekund, nominellt Polaritet: Automatisk Strömtillförsel: Standardbatterier 1,5 V AAA (NEDA 24G eller IEC R03) x 2 Strömförbrukning: Typisk 11 mA för ACA/DCA och 2,9 mA för andra funktioner APO-timing: Vila i 30 minuter APO-förbrukning: Typisk 10 µA för ACDC-100 och 90 µA för ACDC-100 TRMS Svagt batteri: Under ca 2,4 V Miljö: Temperatur/Luftfuktighet: Användning inomhus, under 2 000 m.
Elektriska data (23 °C ± 5 °C) < 75 % relativ luftfuktighet Likspänning OMRÅDE Noggrannhet 400,0 mV ± (0,3 % + 3 siffror) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V 600 V ± (0,5 % + 3 siffror) ± (1,0 % + 4 siffror) Upplösning: 0,1 mV i området 400 mV NMRR: > 50 dB vid 50/60 Hz CMRR: > 20 dB vid likström, 50/60 Hz, Rs=1 kΩ Ingående impedans: 10 MΩ, 30 pF nominellt (1000 MΩ i området 400,0 mV) Max ingång: 600 V lik- och växelström, effektivvärde Växelspänning OMRÅDE 400,0 mV 1) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V Frekvens 50 Hz
Kapacitans MÄTOMRÅDE 1) Noggrannhet 2) 3) 500,0 nf, 5,000 µf, 50,00 µf, 500,0 µf, 3 000 µf ± (3,5 % + 6 siffror) Upplösning: 0,1 nf i området 500,0 nf 1) Ytterligare 50,00 nF områdesnoggrannhet är ej specificerat 2) Noggrannhet med filmkondensator eller bättre 3) Specificerad med batterispänning över 2,8 V (cirka till hälften laddat batteri).
Figur 1.
Figur 2.
Figur 3. Funktioner för motstånd, kontinuitet, kapacitans och diod Figur 4.
Visit www.Amprobe.