ANSMANN AG MOBILE ENERGIE ACS48 MANUAL Deutsch | English | Français | Pусский Español | Português | Svenska | Italiano Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština Slovenský | Polski
(1) Polaritätswechsler / polarity inverter - mit Hohlstecker / with coaxial plug plus innen/ positive inside plus außen/ positive outside -mit Klinkenstecker / with jack plug plus Spitze/ positive tip plus Schaft/ positive barrel
(2) Ladezeitentabelle / Table of charging times Anzahl der Zellen (Volt) Quantity of cells (Volt) Ladestrom Charging current Ladezeit pro 100mAh (ca.) Charging time per 100mAh (approx.) 4 (4.8V) 350mA 22 min. 5 (6.0V) 300mA 26 min. 6 (7.2V) 250mA 31 min. 7 (8.4V) 200mA 39 min. 8 (9.6V) 150mA 52 min.
D - BEDIENUNGSANLEITUNG VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für das Ladegerät ACS48 von ANSMANN entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Ladegerät. Ihr ANSMANN Team SICHERHEITSHINWEISE > Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Sicherheitshinweise beachten! > Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker oder Kabel das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
> Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät, an den Akkus oder zu gefährlichen Verletzungen von Personen führen! FUNKTIONSÜBERSICHT > Ladegerät für 4-8 zellige NiMH/NiCd Akkupacks (4,8V-9,6V) > Inklusive Adapterkabel mit Tamiya Buchse für Racing Packs > Inklusive Polaritätswechsler und 8 verschiedene Ausgangsstecker > LED-Ladeanzeige > Kurzschluss- und Verpolschutz > Weltweit einsetzbar durch Weitbereichs-Netzteil (100-240V AC / 50-60Hz) WICHTIGE EINSTELLUNGEN VOR INBETRIEBNAHME Im Lie
Hier ein Beispiel, wie Sie die Ladezeit für einen 6-zelligen Akkupack (7,2V) mit einer Kapazität von 1500mAh errechnen: > Ladezeit je 100mAh laut Tabelle = 31 Min. > Kapazität des Akkupacks 1500mAh / 100mAh = 15 > 15 x 31 Min. = 465 Min. (7 Std. 45 Min.) UMWELTHINWEISE Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
GB - INSTRUCTION MANUAL ACS48 FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the ACS48 from ANSMANN. We hope you will be happy with your new charger. Your ANSMANN Team SAFETY INSTRUCTIONS > Please read these operating instructions carefully before using the charger! > Do not use the device if there are any signs of damage to the housing, plug or cable. If you do find any damage to the unit, please contact an authorised dealer! > Only use 4-8 cell NiMH or NiCd battery packs with a rated voltage from 4.8-9.
> Short circuit and reverse polarity protection > For worldwide use (100-240V AC / 50-60Hz) IMPORTANT SETTINGS BEFORE USE Included in delivery are one adapter cable with Tamiya socket and 8 standard plugs for connecting with the correct polarity. Choose the right plug or the Tamiya adapter cable for your application. The adapter cable or plugs should fit properly using a little pressure.
unit disconnect it from the mains and only use a dry cloth. F - MODE D’EMPLOI ACS48 TECHNICAL DATA Input: 100-240V AC / 50-60Hz Output: 5.8V-11.6V (for 4.8V-9.6V battery pack) Charging current: 350mA-150mA AVANT-PROPOS Cher client, Nous tenons à vous féliciter pour votre achat du chargeur ACS48 d’ANSMANN. Nous espérons que vous serez satisfait par votre nouveau chargeur. L’équipe ANSMANN DISCLAIMER Information in these operating instructions can be changed without prior notice.
un endroit non humide.
UTILISATION Branchez le bloc-batterie au chargeur et branchez ce dernier dans une prise secteur (100-240 V CA 50-60 Hz). Si la polarité est correcte, le témoin de charge s’allume en rouge fixe pendant la charge de la batterie. Si le témoin de charge clignote en rouge, il faut vérifier si la batterie est connectée à l’envers ou si elle est défectueuse (court-circuit). Le chargeur continue à charger le bloc-batterie tant qu’il est branché.
tenu responsable de réclamations directes, indirectes, accidentelles ou autres si l’appareil n’est pas utilisé conformément au guide d’utilisation. Les pertes indirectes ne sont pas du tout acceptées. AVIS DE GARANTIE Nous offrons par la présente une garantie de 3 ans pour ce chargeur. Cela ne s’applique pas aux dommages causés par : des batteries de mauvaise qualité, le non-respect des consignes et les dommages matériels par manque d’entretien.
4,8 В – 9,6 В.
ВАЖНЫЕ НАСТРОЙКИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В комплект поставки входит один соединительный провод с разъемом Tamiya и 8 стандартных коннекторов с разной полярностью. Выберите нужный коннектор для вашего аккумулятора или воспользуйтесь соединительным кабелем Tamiya. Кабель и коннекторы должны входить свободно. Не прилагайте чрезмерные усилия! При подключении коннектора проверьте правильность полярности аккумуляторной батареи (см. рис. 1).
обычными бытовыми отходами. Верните отработавшее устройство продавцу, в ближайший центр переработки или пункт сбора отходов. Отдайте на переработку все упаковочные материалы. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Для обеспечения надлежащей работы зарядного устройства следите за тем, чтобы на контактах не было грязи и пыли. Перед очисткой отключайте устройство от электросети и очищайте его только сухой тканью. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вход: 100–240 В перем.
E - MANUAL DE INSTRUCCIONES ACS48 PREFACIO Estimadocliente, Gracias por haber adquirido el ACS48 de ANSMANN. Esperamos que esté muy satisfecho con su nuevo cargador. Su equipo ANSMANN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD > ¡Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el cargador! > No utilice el dispositivo si hay algún signo de daños en la carcasa, el enchufe o el cable.
RESUMEN DE FUNCIONES > Cargador para baterías de NiMH o NiCd de 4-8 celdas (4,8 V-9,6 V) > Incluye un cable adaptador con toma Tamiya para paquetes de carreras > Incluye 8 conectores de salida de polaridad invertible > Indicador LED > Protección contra cortocircuitos y polaridad inversa > Apto para utilizar en todo el mundo (100240 V CA/50-60 Hz) AJUSTES IMPORTANTES PREVIOS A LA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO En la entrega se incluyen un cable adaptador con toma Tamiya y 8 conectores estándar para realizar la con
Ejemplo de cálculo del tiempo de carga de una batería de 6 celdas (7,2 V) con capacidad de 1500 mAh: > tiempo de carga por 100 mAh según la tabla = 31 min > capacidad de la batería 1500 mAh/100 mAh = 15 > 15 x 31 min = 465 min (7 h 45 min) MEDIO AMBIENTE No deseche el dispositivo junto con los residuos domésticos. Por favor, devuélvalo a su distribuidor, al centro de reciclaje o al punto de recogida más cercano. Por favor, recicle también todos los materiales de embalaje.
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ACS48 INTRODUÇÃO Estimado cliente, Agradecemos a aquisição do carregador ACS48 da ANSMANN. Esperamos que o seu novo carregador seja totalmente satisfatório. A sua equipa ANSMANN INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA > Leia atentamente estas instruções de utilização antes de utilizar o carregador! > Se a caixa, os conectores ou o cabo apresentarem sinais de danos, não utilize o carregador.
DESCRIÇÃO GERAL > Carregador para packs de baterias NiMH/ NiCd de 4-8 células (4,8 V - 9,6 V) > Inclui um cabo adaptador com conector Tamiya para packs de corrida > Inclui 8 conectores de saída de polaridade invertível > Indicador luminoso > Protecção contra curto-circuitos e inversão de polaridade > Para uso internacional (100 - 240 V CC/50 - 60 Hz) CONFIGURAÇÕES IMPORTANTES ANTES DA UTILIZAÇÃO O conjunto inclui um cabo adaptador com conector Tamiya e 8 conectores padrão para efectuar ligações com a polari
> capacidade da bateria de 1500 mAh/100 mAh = 15 > 15 x 31 min. = 465 min. (7 h. e 45 min.) AVISOS AMBIENTAIS Não elimine este dispositivo juntamente com os resíduos domésticos comuns. Devolva-o ao seu revendedor ou a um centro de reciclagem ou ponto de recolha próximos. Recicle igualmente todos os materiais de embalagem. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Para se certificar de que o carregador está a funcionar correctamente, mantenha os contactos das ranhuras de carregamento livres de sujidade e pó.
S - BRUKSANVISNING ACS48 FÖRORD Bästa kund, Tack för att du har valt att köpa ACS48 från ANSMANN. Vi hoppas du är nöjd med din nya laddare. Ditt ANSMANN Team SÄKERHETSANVISNINGAR > Läs följande bruksanvisning noggrant innan du använder laddaren! > Använd inte enheten om det finns tecken på skada på hölje, kontakt eller kabel. Om du är osäker på om det finns skada på enheten, kontakta en behörig återförsäljare! > Använd bara 4-8 cells NiMH- eller NiCd-batteripaket med en märkspänning på 4,8-9,6 V.
> För världsomspännande användning (100240 V AC/50-60 Hz) VIKTIGA INSTÄLLNINGAR FÖRE ANVÄNDNING I leveransen medföljer en adapterkabel med Tamiya-uttag och 8-standarduttag för anslutning med polerna åt rätt håll. Välj rätt kontakt eller Tamiya-adapterkabel för din applikation. Adapterkabeln eller kontakterna ska passa exakt med ett lätt tryck.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL För att se till att laddaren fungerar som den ska rekommenderar vi att du håller kontakterna i laddningsuttagen fria från smuts och damm. För att rengöra enheten kopplar du från den från huvudström och använd endast torr trasa. GARANTIMEDDELANDE Vi erbjuder 3 års garanti för den här laddaren. Detta gäller inte för skador som orsakats av att batterier med låg kvalitet används, brist på efterlevnad av användarinstruktionerna eller fysisk skada på grund av handhavandefel.
I - MANUALE D’USO ACS48 INTRODUZIONE Gentile cliente, Grazie per aver acquistato il prodottoACS48 della ANSMANN. Ci auguriamo che il nuovo caricabatteria acquistato soddisfi le sue necessità. Il team ANSMANN ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA > Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di usare il caricabatteria! > Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni all’alloggiamento, alla spina o al cavo.
> Con 8 differenti connettori di uscita con polarità invertibile > Con indicatore LED di carica > Con protezione dal cortocircuito e dall’inversione di polarità > Per uso internazionale (100-240 V CA/50-60 Hz) CONFIGURAZIONI IMPORTANTI PRIMA DELL’USO La fornitura comprende un cavo adattatore con presa Tamiya e 8 connettori standard per effettuare il collegamento rispettando la polarità giusta. Scegliere lo spinotto giusto o il cavo adattatore Tamiya per la propria applicazione.
> capacità del pacco batteria 1500 mAh/100 mAh = 15 > 15 x 31 min. = 465 min. (7 ore e 45 min.) AMBIENTE Non gettare il dispositivo tra i normali rifiuti domestici. Riconsegnarlo al rivenditore, al centro di riciclaggio più vicino o presso i centri di raccolta. Riciclare tutti i materiali della confezione. CURA E MANUTENZIONE Per garantire il corretto funzionamento del caricabatteria, mantenere i contatti nelle fessure di carica privi di sporco e polvere.
NL - HANDLEIDING ACS48 VOORWOORD Geachte klant, Dank u voor de aanschaf van de ACS48 van ANSMANN. Wij hopen dat u blij zal zijn met uw nieuwe oplader. Uw team van ANSMANN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES > Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u de oplader gebruikt! > Gebruik het apparaat niet als er tekenen van beschadiging zijn van de behuizing, stekker of kabel.
OVERZICHT VAN DE FUNCTIES > Oplader voor NiMH/NiCd-accupacks met 4-8 cellen (4,8 V-9,6 V) > Inclusief een adapterkabel met Tamiya -aansluiting voor RC-packs > Inclusief 8 polariteit omkeerbare uitgangsaansluitingen > LED-indicator > Bescherming tegen kortsluiting en omgekeerde polariteit > Voor wereldwijd gebruik (100-240 V AC/5060 Hz) BELANGRIJKE INSTELLINGEN VOOR GEBRUIK Inbegrepen in de levering zijn één adapterkabel met Tamiya-aansluiting en 8 standaardstekkers voor aansluiting met de juiste polariteit.
> capaciteit van de accupack 1500 mAh/100 mAh = 15 > 15 x 31 min. = 465 min. (7 u. 45 min.) MILIEU Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het apparaat terug naar uw dealer, het dichtstbijzijnde recyclingscentrum of inzamelpunt. Recycle ook het verpakkingsmateriaal. ONDERHOUD Om ervoor te zorgen dat de oplader goed werkt, houdt u de aansluitingen in de oplaadsleuven vrij van vuil en stof.
DK - BETJENINGSVEJLEDNING TIL ACS48 INDLEDNING Kære kunde, Tak for dit køb af ACS48 fra ANSMANN. Vi håber, du får glæde af din nye oplader. Dit ANSMANN-team SIKKERHEDSINSTRUKTIONER > Læs disse betjeningsinstruktioner omhyg geligt, før opladeren tages i brug! > Undlad at bruge enheden, hvis der er tegn på skader på kabinet, stik eller kabel. Kontakt en autoriseret forhandler, hvis enheden er beskadiget! > Brug kun NiMH- eller NiCd-batteripakker med 4 - 8 celler og en nominel spænding på 4,8 - 9,6 V.
> Indeholder 8 udgangsstik med omvendelig polaritet > LED-indikatorlampe > Beskyttelse mod kortslutning og omvendt polaritet > Til brug overalt i alle lande (100 - 240 V vekselstrøm/50 - 60 Hz) VIGTIGE INDSTILLINGER FØR IBRUGTAGNING Indeholder et adapterkabel med Tamiya-stik og 8 standardstik til tilslutning med korrekt polaritet. Vælg det rette stik eller Tamiya-adapterkabel i henhold til anvendelsen. Adapterkablet eller det pågældende stik påsættes korrekt med et lille tryk.
til din forhandler, den nærmeste genbrugsstation eller et indsamlingssted. Indpakningens materialer bør også genanvendes. VEDLIGEHOLD OG BEHANDLING Hold kontakterne i opladningsstikkene fri for skidt og støv for at sikre, at opladeren fungerer korrekt. Tag enheden ud af stikkontakten, når den skal rengøres, og brug kun en tør klud.
SLO - NAVODILA ZA UPORABO ACS48 UVOD Dragi kupec, zahvaljujemo se vam, ker ste se odločili za nakup izdelka ACS48 proizvajalca ANSMANN. Upamo, da boste s svojim novim polnilnikom zadovoljni. Vaša ANSMANN ekipa VARNOSTNA NAVODILA > Prosimo, da pred prvo uporabo polnilnika natančno preberete spodnja navodila za uporabo! > Naprave ne uporabljajte, če se na ohišju, vtiču ali kablu kažejo znaki poškodb.
> LED indikator > Zaščita pred kratkim stikom in napačno polariteto > Primeren za uporabo po vsem svetu (100–240 V AC/50–60 Hz) POMEMBNE NASTAVITVE PRED UPORABO V paketu se nahaja adapterski kabel z vtičnico tamiya in 8 standardnih vtičev za priključevanje z ustrezno polariteto. Za svojo napravo izberite ustrezen vtič ali adapterski kabel z vtičnico tamiya. Adapterski kabel ali vtiči je treba namestiti z uporabo rahlega pritiska.
NEGA IN VZDRŽEVANJE Da bi zagotovili pravilno delovanje polnilnika, prosimo, redno čistite kontakte. Pred čiščenjem enoto izključite iz omrežja, pri tem pa uporabljajte zgolj suho krpo. TEHNIČNI PODATKI Vhod: 100–240 V AC/50–60 Hz Izhod: 5,8 V–11,6 V (za baterijski sklop 4,8 V–9,6 V) Polnilni tok: 350 mA–150 mA IZJAVA O OMEJITVI ODGOVORNOSTI Informacije v teh navodilih za uporabo se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
- če je kupec nestrokovno oziroma malomarno ravnal z izdelkom oziroma ni ravnal v skladu z navodili za uporabo izdelka - če je v izdelek posegla nepooblaščena oseba - če so bili v aparat vgrajeni neoriginalni rezervni deli in / ali oprema - če so bile povzročene poškodbe pri transportu po izročitvi izdelka kupcu ali če so na aparatu mehanske poškodbe - poškodbe zaradi nepravilne montaže, zagona in vzdrževanje izdelka - poškodbe povzročene zaradi visokonapetostnih sunkov, višje sile, poplave, izlitja alkalni
> Pro zamezení rizika vzniku požáru/úrazu elektrickým proudem musí být nabíječka chráněna před vysokou vlhkostí a vodou! > Nabíječku čistěte suchým hadříkem, před čištěním ji odpojte z elektrické zásuvky! > Nabíječku se nikdy nepokoušejte otevřít! > Uchovávejte z dosahu dětí! Dohlédněte, aby si s nabíječkou nehrály děti! > Zařízení nesmí být používáno dětmi nebo osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi.
nabíjet. Pokud kontrolka nabíjení červeně bliká, zkontrolujte, zda akumulátor není připojen obráceně nebo špatně (zkrat). Když je akumulátor připojen, nabíječka pokračuje v nabíjení. Čas nabíjení proto můžete stanovit na základě tabulky (viz obrázek 2). Po vypočítané době akumulátor odpojte, abyste zabránili jeho přebití.
ZÁRUKA Na tuto nabíječku poskytujeme 3 letou záruku. To se nevztahuje na škody způsobené: použitím nekvalitních baterií, nedodržením návodu k použití nebo fyzickým poškozením, ke kterému došlo v důsledku nedostatečné péče. Technické údaje se mohou měnit bez předchozího upozornění. Společnost nepřebírá žádnou zodpovědnost za typografické chyby nebo opomenutí. 01/2015 SK - NÁVOD NA OBSLUHU ACS48 ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si zakúpili model ACS48 značky ANSMANN.
> Zariadenie nie je určené na používanie deťmi ani osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými či duševnými schopnosťami.
vypočítaného času batériu odpojte, aby ste predišli nadmernému nabitiu. Príklad výpočtu času nabíjania pre 6-článkovú batériu (7,2 V) s kapacitou 1500 mAh: > čas nabíjania na 100 mAh podľa tabuľky = 31 min > kapacita batérie 1500 mAh/100 mAh = 15 > 15 x 31 min = 465 min (7 hodín 45 min) OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Zariadenie nelikvidujte s bežným odpadom z domácnosti. Vráťte ho predajcovi, zaneste do najbližšieho centra vykonávajúceho recyklovanie alebo na zberné miesto.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ACS48 PRZEDMOWA Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup produktu ACS48 firmy ANSMANN. Mamy nadzieję, że będziesz zadowolony ze swojej nowej ładowarki. Zespół ANSMANN INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA > Przed rozpoczęciem korzystania z ładowarki należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! > Nie należy używać urządzenia, jeżeli na obudowie, wtyczce lub kablu są widoczne ślady uszkodzenia.
ciała użytkownika! PRZEGLĄD FUNKCJI > Ładowarka do 4–8-ogniwowych pakietów akumulatorów NiMH/NiCd (4,8 V – 9,6 V) > W zestawie adapter z kablem i wtyczką Tamiya do pakietów wyścigowych > W zestawie 8 różnych odwracalnych wtyczek wyjściowych > Wskaźnik LED > Zabezpieczenie przed zwarciem obwodu i odwróconą polaryzacją > Do użytku na całym świecie (100–240 V AC/50–60 Hz) WAŻNE USTAWIENIA PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA W zestawie znajduje się jeden adapter z kablem i wtyczką Tamiya oraz 8 standardowych wtyczek
niwowego pakietu akumulatorów (7,2 V) o pojemności 1500 mAh: > czas ładowania 100 mAh zgodnie z tabelą = 31 min > pojemność pakietu akumulatorów 1500 mAh/100 mAh = 15 > 15 x 31 min = 465 min (7 godz. 45 min) OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi. Zużyte urządzenie proszę zwrócić do sprzedawcy lub do najbliższego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prosimy również o recykling opakowania.
Technische Änderungen vorbehalten | Keine Haftung für Irrtümer und Druckfehler ANSMANN cannot be held responsible for errors, misprints or omissions ANSMANN AG | INDUSTRIESTRASSE 10 97959 ASSAMSTADT | GERMANY Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.de | www.ansmann.