Instructions
[IT]
ISTRUZIONI PER L‘USO
Grazie mille per aver scelto un prodotto ANSMANN. Con le seguen-
ti istruzioni vogliamo aiutarvi a sfruttare al meglio le funzioni de-
lla vostra nuova torcia.
Il vostro team ANSMANN
DATI TECNICI
Lampadina: LED 5 W
Intensità luminosa: 7500 lux / 1m di distanza (100%),
2600 lux
Flusso luminoso: 400 lumen (100%), 130 lumen (30%)
Autonomia: ca. 3 h (100 %)
ca. 9 h (30 %)
Classe di protezione: IPX4
Batteria: Li-Ion 3,6 V 2600 mAh / 9,36 Wh
Ingresso: Micro-USB 5V 0,5 A
Tempo di ricarica: ca. 8h
MESSA IN FUNZIONE
Introdurre la batteria Li-Ion 18650 ANSMANN originale, fornita in
dotazione, come descritto nel capitolo SOSTITUZIONE DELLA BAT-
TERIA. Ricaricare la torcia come riportato nel capitolo PROCESSO
DI RICARICA. A questo punto, la torcia è pronta per l‘uso e si può
accendere premendo l‘apposito tasto.
PROCESSO DI CARICA
Prima di accendere la torcia tascabile per la prima volta è neces-
sario caricare completamente la batteria.
Ruotando l‘anello in silicone in prossimità dell‘interruttore si ren-
de accessibile l‘uscita Micro-USB. Una volta inserito il cavo Micro-
USB in dotazione è possibile collegare la torcia per la ricarica. La
torcia si può utilizzare anche durante il processo di ricarica.
Sono disponibili le seguenti opzioni di ricarica:
1. Tramite alimentatore USB alla presa elettrica
2. Tramite adattatore auto USB nell‘accendisigari dell‘auto-
veicolo
3. Tramite cavo USB su dispositivi esterni con uscita USB (ad
es. PC, laptop, Powerbank)
Al termine della ricarica, scollegare il cavo dall‘uscita Micro-USB
e ruotare l‘anello in silicone per proteggere l‘uscita Micro-USB
dallo sporco e dall‘umidità.
Indicatore dello stato di carica:
Durante la ricarica, la lampadina a LED lampeggia a bassissima
intensità. Una volta completata la ricarica, la lampadina a LED si
spegne.
Avviso capacità batteria bassa:
L‘avviso inizia ca. 1 minuto prima dello spegnimento. L‘avviso vi-
ene indicato dalla lampadina a LED che si spegne per tre volte in
rapida successione. Questa sequenza si ripete ogni 15 sec.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Prima di sostituire la batteria occorre assolutamente spegne-
re la torcia e aprire il vano batteria ruotando la parte terminale
della torcia tascabile. Rimuovere la batteria. Inserire la batteria
nell‘apposito supporto come contrassegnato, con il positivo in
avanti. In seguito richiudere l‘alloggiamento.
NOTA AMBIENTALE
L‘apparecchio non va assolutamente smaltito gettandolo insie-
me ai normali rifiuti domestici. Consegnarlo invece a un centro
di smaltimento autorizzato o all‘ente di smaltimento comunale.
Rispettare le disposizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi,
mettersi in contatto con il proprio ente di smaltimento. Smaltire
tutti i materiali di imballaggio nel rispetto dell‘ambiente. Le bat-
terie usate e le batterie ricaricabili sono rifiuti speciali e si de-
vono smaltire secondo le norme di legge nazionali.
[NL]
BEDIENINGSHANDLEIDING
Hartelijk dank dat u voor een product van ANSMANN gekozen
hebt. Met de volgende handleiding willen wij u helpen om de fun-
cties van uw nieuwe lamp optimaal te benutten.
Uw ANSMANN-team
TECHNISCHE GEGEVENS
Verlichting: 5 W LED
Verlichtingssterkte: 7500 lux / 1 m afstand (100%), 2600 lux
Lichtstroom: 400 lumen (100%), 130 lumen (30%)
Brandtijd: ca. 3 h (100 %)
ca. 9 h (30 %)
Beschermingsklasse: IPX4
Accu: Li-Ion 3.6 V 2600 mAh / 9,36 Wh
Ingang: Micro USB 5V 0,5 A
Oplaadtijd: ca. 8 h
INGEBRUIKNAME
Plaats de meegeleverde Original ANSMANN 18650 Li-Ion accupack
zoals beschreven in het punt ACCUVERVANGING. Laad de lamp zo-
als beschreven bij LAADPROCEDURE. Nu is de lamp klaar voor ge-
bruik en kan hij met een druk op de toets worden ingeschakeld.
LAADPROCEDURE
Voor de eerste ingebruikname van de zaklamp moet de accupack
volledig opgeladen worden.
Door de siliconen ring in de buurt van de schakelaar te draaien,
wordt de micro-USB-bus toegankelijk gemaakt. Na het erin ste-
ken van de meegeleverde micro-USB-kabel kan de lamp voor het
laden aangesloten worden. De lamp kan tijdens de laadprocedu-
re gebruikt worden.
De volgende laadopties staan ter beschikking:
1. Via USB-adapter op het stopcontact
2. Via USB-auto-adapter in de sigarettenaansteker van de
auto
3. Via USB-kabel op externe apparaten met USB-bus (bijv. pc,
laptop, powerbank)
Verwijder na beëindiging van het opladen de kabel uit de micro-
USB-bus en draai de siliconen ring om de micro-USB-bus tegen
vuil en vocht te beschermen.
Laadstatusweergave:
tijdens het opladen knippert de LED-verlichting met zeer gering
vermogen. Na het volledig laden wordt de LED-verlichting uitge-
schakeld.
Waarschuwing voor lage accucapaciteit:
De waarschuwing begint ca. 1 minuut voor het uitschakelen. Er
wordt gewaarschuwd door het 3 maal snel achter elkaar uitgaan
van de LED-verlichting. Dit wordt om de 15 sec. herhaald.
ACCUVERVANGING
Voor het wisselen van de accupack dient u de lamp absoluut uit
te schakelen en opent u het batterijvak door het eindstuk van de
zaklamp te draaien. Verwijder de accupack. Plaats de accupack
conform de markering, met + naar voren, in de accuhouder. Sluit
daarna de batterijbehuizing weer.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU
Gooi het apparaat in geen enkel geval weg met het normale hu-
isvuil. Verwijder het apparaat via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via het afvalbedrijf van uw gemeente. Neem de op dit
moment geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met uw afvalbedrijf. Zorg voor een milieuvriendelijke
afvoer van alle verpakkingsmaterialen. Lege batterijen en accu’s
zijn speciaal afval en moeten conform de nationale wetgeving
worden afgevoerd.
[PT]
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Obrigado pela aquisição de um produto da ANSMANN. As se-
guintes instruções pretendem ajudá-lo a aproveitar ao máximo
as funções da sua nova lâmpada.
A sua equipa ANSMANN
DADOS TÉCNICOS
Lanterna: 5 W LED
Intensidade de iluminação: 7500 lux / 1 m de
distância (100%), 2600 lux
Fluxo luminoso: 400 lúmens (100%),
130 lúmens (30%)
Duração de iluminação: aprox. 3 h (100 %)
aprox. 9 h (30 %)
Classe de proteção: IPX4
Bateria: Iões de lítio 3.6 V 2600 mAh /
9,36 Wh
Entrada: Micro USB 5 V 0,5 A
Tempo de carga: aprox. 8h
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Insira a bateria fornecida de iões de lítio original 18650 da ANS-
MANN como descrito no ponto SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA. Carregue
a lanterna como descrito no processo de carregamento. Agora a
lanterna está pronta a usar e pode ser conectada pressionando
o botão.
PROCESSO DE CARREGAMENTO
Antes da primeira colocação em funcionamento da lanterna, a
bateria deve ser completamente carregada.
Rodando o anel de silicone na proximidade do interruptor, o
conector micro USB fica acessível. Após a inserção do cabo micro
USB fornecido, a lanterna pode ser ligada para carregar. A lanter-
na pode ser utilizada durante o processo de carregamento.
Estão disponíveis as seguintes opções de carga:
1. Através de fonte de alimentação USB na tomada
2. Através de adaptador para veículos automóveis no isqueiro
3. Através do cabo USB em aparelhos externos com conector
USB (por ex. PC, Laptop, Powerbank)
Após a conclusão do carregamento, remova o cabo do conec-
tor micro USB e rode o anel de silicone para proteger o conector
micro USB da sujidade e da humidade.
Indicação do estado de carga:
Durante o carregamento, a lâmpada LED fica intermitente com
potência muito reduzida. Após o carregamento completo, a lâm-
pada LED desliga-se.
Aviso de capacidade da bateria reduzida:
O aviso inicia aprox. 1 minuto antes da desconexão. O aviso ocor-
re através da desconexão da lâmpada LED 3 vezes em sequência
rápida. Isto é repetido a cada 15 seg.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
Antes de substituir a bateria, desligue impreterivelmente a lan-
terna e abra o compartimento da bateria rodando a extremidade
da lanterna. Remova a bateria. Insira a bateria no suporte da ba-
teria de acordo com a identificação, com + primeiro. Em seguida,
volte a tapar o alojamento das pilhas.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE
Nunca elimine o aparelho junto com o lixo doméstico. Elimine o
aparelho através de uma empresa de eliminação de resíduos au-
torizada ou de sistemas públicos de eliminação. Observe as nor-
mas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a empresa responsá-
vel pela eliminação de resíduos. Encaminhe todos os materiais
da embalagem para eliminação ambientalmente correta. Pilhas e
balaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas y
los acumuladores gastados son desechos especiales que deben
eliminarse según la legislación nacional.
INDICACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz
de luz ni alumbrar el rostro de otras personas. Si esto suce-
diera prolongadamente, podría ponerse en peligro la retina
por causa de la porción de luz azul. Esta linterna sobrepasa
las condiciones para el empleo sin riesgos. El riesgo en el uso
depende del modo en que el usuario maneje la linterna. Caso
que un haz de luz incida en los ojos, deben cerrarse los ojos y
apartarse la cabeza del haz de luz. Mantenga a los niños lejos
del producto y del paquete. El producto no es un juguete. Re-
alice la limpieza del dispositivo sólo con un paño seco. La lin-
terna de bolsillo debe cargarse al menos una vez al año a fin
de evitar la descarga completa. Caso que la linterna no se
emplee durante un plazo de tiempo prolongado, recomenda-
mos tomar el conjunto de pilas para evitar daños. Esta lámpara
se ha previsto para el uso móvil; la lámpara LED contenida no
es apropiada para la iluminación de una habitación del hogar.
GRUPO DE RIESGOS 2
ATENCIÓN, este producto puede emitir radia-
ciones ópticas peligrosas. Durante el uso no
mirar la linterna durante mucho tiempo. Puede
ser nocivo para los ojos.
Valor de peligrosidad de la exposición/Exposure Hazard Value
(EHV)(1): 220.
Grupo de riesgo
Distancia de peligrosidad /
Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,97m
1 2,97m – 29,67m
Grupo libre > 29,67m
(1) Este valor indica el factor en el que el valor límite del grupo
de riesgos se sobrepasa respecto del siguiente grupo inferior. El
valor límite es de 1.
(2) Distancia de los ojos a la linterna en la que tiene lugar un gru-
po de riesgo u otro.
AVISO RELATIVO AL ACUMULADOR O CONJUNTO DE PILAS
La linterna de bolsillo solamente debe emplearse con un con-
junto de pilas de iones de litio originales ANSMANN 18650. En el
caso de daños del conjunto de pilas de iones de litio, éste no
debe seguir empleándose.No comprimir el acumulador ni punzar-
lo, calentarlo, someterlo a cortocircuito, arrojar la fuego, usarlo
con la polaridad errónea, desemsamblarlo, sumergirlo en líquido,
transportarlo o almacenarlo junto con objetos metálicos, de lo
contrario puede dañarse, emitir vahos o reventarse. Usar sólo
dispositivos de carga apropiados.
EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones
se pueden modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ningu-
na responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o
de otro tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una
manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informa-
ciones contenidas en estas instrucciones de uso.
GARANTÍA
Concedemos una garantía de tres años para este dispositivo. En
caso de daños en el dispositivo que se originen por no respetar
las instrucciones de uso no se puede hacer efectiva ninguna
garantía.
baterias usadas são lixo especial e devem ser eliminadas de acordo
com a legislação nacional.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Evitar lesões oculares - Nunca olhe diretamente para o feixe de luz
nem direcione a luz para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer
durante muito tempo, a percentagem de luz azul pode causar pe-
rigo para a retina. Esta lanterna excede as condições de utilização
sem risco. O risco na utilização depende do modo como o utilizador
lida com a lanterna. Caso um feixe de luz incida nos olhos, estes
devem ser fechados e a cabeça afastada do feixe de luz.
Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O
produto não é um brinquedo. Limpe o aparelho apenas com um
pano seco.
A lanterna deve ser carregada pelo menos 1 x por ano para evitar
uma descarga completa. Caso não pretenda utilizar a lanterna
durante um período de tempo prolongado, recomendamos que reti-
re a bateria para evitar danos.
Esta luz de presença está prevista para fins móveis. A lâmpada LED in-
cluída não se destina à iluminação de divisões no âmbito doméstico.
GRUPO DE RISCO 2
ATENÇÃO Deste produto poderá resultar uma
radiação ótica perigosa. Durante o funcio-
namento, não olhe durante muito tempo na
direção da lanterna. Tal pode afetar os olhos.
Valor do perigo de exposição / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 220.
Grupo de risco Distância de perigo / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,97m
1 2,97m – 29,67m
Grupo livre > 29,67m
(1) Este valor indica o fator pelo qual o valor limite do grupo de risco
é excedido relativamente ao grupo imediatamente inferior. O valor
limite é de 1.
(2) Distância entre o olho e a lanterna, aplicável ao respetivo grupo
de risco.
ADVERTÊNCIAS DE BATERIA
A lanterna apenas pode ser utilizada com uma bateria de iões de
lítio 18650 original da ANSMANN. Em caso de danos na bateria de
iões de lítio, esta não pode continuar a ser utilizada.
Não esmagar, furar, aquecer, curto-circuitar, lançar ao fogo, utilizar
a polaridade inversa, desmontar, mergulhar num líquido ou trans-
portar ou armazenar a bateria juntamente com objetos metálicos
ou poderiam ocorrer danos, expelir vapores ou quebrar. Utilizar
apenas um carregador adequado.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser
alteradas sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer res-
ponsabilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou
por danos subsequentes decorrentes do manuseamento incorreto
ou da inobservância das informações contidas nas presentes ins-
truções de operação.
GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de três anos. A garantia exclui da-
nos no aparelho decorrentes da inobservância das instruções de
operação.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros
de impressão. 09/2017
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Evitare lesioni agli occhi - Non fissare mai direttamente il raggio
luminoso né dirigerlo sul viso di altre persone. Un‘esposizione
prolungata alle particelle di luce blu potrebbe danneggiare la
retina. Questa torcia supera le condizioni di utilizzo senza rischi.
Il rischio durante l‘utilizzo dipende dal modo in cui l‘utente mani-
pola la torcia. Se un raggio luminoso dovesse arrivare negli occhi,
chiuderli immediatamente e distogliere il viso.
Tenere il prodotto e l‘imballo fuori della portata dei bambini. Il
prodotto non è un giocattolo. Pulire l‘apparecchio utilizzando
soltanto un panno asciutto.
Ricaricare la torcia tascabile almeno una volta all’anno onde
evitare che si scarichi completamente. Nel caso in cui la torcia
non venga utilizzata per un periodo prolungato, si raccomanda di
togliere la batteria onde evitare danni.
Questa lampada è prevista per uso mobile, la lampadina a LED
contenuta non è adatta come illuminazione dei locali nell‘ambi-
ente domestico.
GRUPPO DI RISCHIO 2
ATTENZIONE! Il prodotto potrebbe emettere una
radiazione ottica pericolosa. Durante l’uso
non fissare a lungo la luce. Può danneggiare
gli occhi.
GeIndice di pericolo in caso di esposizione / Exposure Hazard
Value (EHV)(1): 220.
Gruppo di rischio Distanza di pericolo / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,97m
1 2,97m – 29,67m
Gruppo libero > 29,67m
(1) Questo valore è il fattore che indica di quanto viene superato
il valore limite del gruppo di rischio rispetto al gruppo inferiore
successivo. Il valore limite è 1.
(2) Distanza tra l‘occhio e la torcia alla quale corrisponde il rela-
tivo gruppo di rischio.
AVVERTENZE SULLA BATTERIA
La torcia tascabile deve essere utilizzata esclusivamente con
una batteria Li-Ion 18650 ANSMANN originale. Se la batteria Li-Ion
dovesse danneggiarsi non va più utilizzata.
La batteria non va schiacciata, perforata, riscaldata, cortocir-
cuitata, gettata nel fuoco, invertita di polarità, smantellata,
immersa in un liquido o trasportata/conservata insieme a og-
getti metallici, altrimenti possono verificarsi danni, fuoriuscita di
vapori o rottura della batteria stessa. Usare solo caricabatteria
adeguati.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso
possono essere modificate senza preavviso. ANSMANN non si as-
sume nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali
o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto
dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni
contenute in queste istruzioni per l‘uso.
GARANZIA
Per questo apparecchio concediamo 3 anni di garanzia. La ga-
ranzia non è valida per qualsiasi danno all‘apparecchio che sia
provocato dall‘inosservanza delle istruzioni.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna
responsabilità per eventuali errori di stampa. 09/2017
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Oogletsel voorkomen - Nooit direct in de lichtstraal kijken of an-
dere personen in het gezicht schijnen. Als dit te lang gebeurt,
kan door blauwlichtaandelen gevaar voor het netvlies ontstaan.
Deze lamp overschrijdt de voorwaarden van risicoloos gebruik.
Het risico tijdens het gebruik hangt af van de manier waarop de
gebruiker met de lamp omgaat. Als een lichtstraal het oog treft,
moeten de ogen worden gesloten en moet het hoofd van de
lichtstraal worden afgewend.
Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het
product is geen speelgoed. Reiniging van het apparaat met een
droge doek uitvoeren.
De zaklamp moet ten minste eenmaal per jaar opladen worden
om een volledige ontlading te voorkomen. Mocht u de lamp lan-
gere tijd niet willen gebruiken, dan raden wij aan om de accupack
te verwijderen om schade te voorkomen.
Deze lamp is bedoeld voor mobiel gebruik, de aanwezig ledlamp
is niet geschikt als binnenverlichting in het huishouden.
RISICOGROEP 2
ATTENTIE Er kan mogelijkerwijs gevaarlijke op-
tische straling van dit product uitgaan. Tijdens
gebruik niet voor langere tijd in de lamp kijken.
Kan schadelijk zijn voor de ogen.
Gevarenwaarde van de blootstelling / Exposure Hazard Value
(EHV)(1): 220.
Risicogroep Gevarenafstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,97m
1 2,97m – 29,67m
Vrije groep > 29,67m
(1) Deze waarde geeft de factor aan met hoeveel de grenswaarde
voor de risicogroep t.o.v. de volgende lagere groep wordt over-
schreden. De grenswaarde ligt bij 1.
(2) Afstand van oog tot de lamp, waarbij de desbetreffende risi-
cogroep van toepassing is.
ACCU-WAARSCHUWINGEN
De zaklamp mag alleen met een Original ANSMANN 18650 Li-Ion
accupack gebruikt worden. Bij beschadiging van de Li-Ion accu-
pack mag deze niet meer gebruikt worden.
De accu niet pletten, doorprikken, verhitten, kortsluiten, in het
vuur gooien, van pool verwisselen, uit elkaar halen, in een vlo-
eistof dompelen of samen met metalen voorwerpen vervoeren of
opslaan, anders zou er schade kunnen ontstaan, dampen onts-
nappen of de accu kunnen scheuren. Alleen geschikte laders
gebruiken.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie kan zon-
der aankondiging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of
overige schade of volgschade, die door onvakkundig gebruik of
door niet-naleving van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige
informatie ontstaat.
GARANTIE
Wij bieden 3 jaar garantie op het apparaat. Bij schade aan het
apparaat, die ten gevolge van niet-naleving van de gebruiksaan-
wijzing ontstaat, kan geen garantie verleend worden.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij
niet aansprakelijk. 09/2017
18650
Li-Ion 3.6V
Charge | USB (5V 0.5A)
Charge | USB (5V 0.5A)
QUICK ZOOM
Stufenloser optischer Zoom
Seamless optic zoom
30%
2x Click Hold
100
%
1x Click
4
Hold & Click
SOS
18650
Li-Ion 3.6V
Charge | USB (5V 0.5A)
Charge | USB (5V 0.5A)
QUICK ZOOM
Stufenloser optischer Zoom
Seamless optic zoom
30%
2x Click Hold
100
%
1x Click
4
Hold & Click
SOS