Instructions

20%
2x
Dim
Hold
100
%
1x
Double
§ Bedienungsanleitung vor erster Inbetriebnahme sorgfältig lesen und anschlie-
ßend aufbewahren.
§ Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt
nicht in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel
oder an die Serviceadresse des Herstellers.
§ Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen geladen werden.
§ Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten sowie Ak
-
kupackwechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten
Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt
werden.
§ Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
§ Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit einge
-
schlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Um
-
gang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während
der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
§ Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von dem Produkt
entfernt sein!
§ Die LED-Abdeckung muss sauber gehalten werden.
§ Das Produkt nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§ Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden
sowie nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Niemals an ein
Stromnetz angeschlossenes Gerät fassen, wenn dieses ins Wasser gefallen
ist. In diesem Fall sofort den Netzstecker ziehen.
§ Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu
gefährlichen Verletzungen von Personen führen
INBETRIEBNAHME STANDARDBETRIEB
1x drücken: 100% Modus
2x drücken: 20% Modus
3x drücken: aus
INBETRIEBNAHME SONDERFUNKTIONEN
Schneller Doppelklick: Blink-Modus
1x kurz drücken: aus
Im 100% Modus Schalter lang drücken: Dimm-Modus
LADEVORGANG
Vor der ersten Inbetriebnahme die Taschenlampe vollständig laden. Bei Lagerung
über einen längeren Zeitraum die Taschenlampe ebenfalls vorher laden. Zum La
-
den die Taschenlampe immer ausschalten!
Zum Laden die Verschlusskappe der Taschenlampe abschrauben. Anschließend
den USB-Stecker mit einem USB-Port (Computer, USB-Ladegerät, etc.) verbinden.
LED-LADESTATUSANZEIGE:
Die Leuchte verfügt über eine professionelle LED-Ladezustandsanzeige.
§ Schalter-LED leuchtet rot: Lampe wird geladen
§ Schalter-LED leuchtet grün: Lampe ist geladen
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§ Die Taschenlampe ist für mobile Zwecke vorgesehen.
§ Die Taschenlampe ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt.
§ Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
§ Für extreme physische Bedingungen geeignet.
§ Geeignet für die Verwendung im Freien. Keinen starken Regen aussetzen.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommu
-
nale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor¬gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmateria¬lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der na
-
tionalen Gesetzge¬bung entsorgt werden, diese dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für di
-
rekte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungs
-
anleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung der
Leuchte übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs-
oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Produkt bieten wir eine zweijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die
infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garan
-
tie gewährt werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Version: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[DE]
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Lampenkopf mit ZOOM-Funktion (Einhandfokussierung)
2 Schalter mit Dimmfunktion
3 Lade-LED
4 Verschlusskappe
5 Trageschlaufe
6 USB-Stecker
Allgemeine Information: Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung
und Inbetriebnahme für folgendes Produkt:
Taschenlampe T350FR, in weiterem Text nur „Produkt“ genannt.
ZU IHRER SICHERHEIT
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Produktes sorgfältig diese Betriebsan-
leitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für spä-
teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise kön
-
nen Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und an-
dere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europä
-
ischen Union. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und
Richtlinien beachten.
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nr.: 1600-0247
Leuchtmittel: 5W LED
Eingangsspannung: 5V DC
Eingangsstrom: max. 750mA
Akku: Li-Ion Akkupack 3.7V | 700mAh | 2.59Wh
Lichtstrom: 100% 300lm | 20% 60lm
Leuchtdauer: 100% 2h | 20% 5.5h
Leuchtweite: max. 110m
Ladezeit: 2h
Schutzart: IP54 (nur bei geschlossenem Gehäuse)
Schutzklasse: III
Lagertemperatur: -20C°… 60°C
Betriebstemperatur: -20C°… 25°C
Gewicht Leuchte inkl. Akku: 93g
Abmessungen Leuchte: 99 x 27 x 27.5mm
Abmessungen Leuchte: 80 x 17 x 17mm
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Be-
dienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet
werden.
INFORMATION
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
HINWEIS
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
WARNUNG
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
Produkt entspricht der
Schutzklasse III
Elektroschrott (WEEE-Richt-
linie)
Übereinstimmung mit den
EU-Richtlinien
Bedienungsanleitung
beachten!
Nicht in die Lichtquelle
blicken
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile
eine Netzhautgefährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Au
-
gen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko bei der
Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der nächst
niedrigeren Gruppe überschritten wird. Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende Risikogruppe zutref
-
fend ist.
RISIKOGRUPPE 2
ACHTUNG Möglicherweise kann gefährliche optische
Strahlung von diesem Produkt ausgehen. Bei Betrieb nicht
für längere Zeit in die Lampe blicken. Kann für die Augen
schädlich sein.
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Freie Gruppe > 22,80m
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
1 Lamp head with ZOOM function (one-hand focusing)
2 Switch with dimming function
3 Charge LED
4 Sealing cap
5 Carry strap
6 USB plug
General information: Read the operating instructions and store safely.
These operating instructions contain important information for the usage
and commissioning of the following product: The following text merely re
-
fers to torch T350FR as the ‘product’.
FOR YOUR SAFETY
Read this manual carefully before using the product for the first time and pro-
ceed accordingly. Keep this operating instructions manual for future use or for
the reference of future user.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in
damage to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the
European Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your
country.
TECHNICAL DATA
Article no.: 1600-0247
Illuminant: 5W LED
Input voltage: 5V DC
Input current: Max. 750mA
Rechargeable battery: i-ion rechargeable battery pack 3.7 V |
700 mAh | 2.59 Wh
Luminous flux: 100% 300lm | 20% 60lm
Battery life: 100% 2h | 20% 5.5h
Light range: max. 110 m
Charge time: 2h
Protection type: IP54 (only with closed housing)
Protection class: III
Storage temperature: -20C° to 60°C
Operating temperature: -20C° to 25°C
Weight of light incl. battery pack: 93g
Dimensions of light: 99 x 27 x 27.5mm
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the opera-
ting instructions, on the product and on the packaging.
INFORMATION
Useful additional information about the product
CAUTION
The caution warns you of possible damage of all kinds
WARNING
Attention – Danger! May result in serious injury or death
Class 3 equipment
Waste of Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE-Guideline)
Conforms to the European
directive
Read the operating instruc-
tions carefully before use!
Do not look into the lamp
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS!
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can
cause retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and
turn the head away from the light beam. This lamp exceeds the conditions for
risk-free use. The risk when using it depends on how the user handles the lamp.
(1) This value indicates the factor by which the risk group limit value to the next
lowest group has been exceeded. The limit value is 1.
(2) Distance from eyes to the lamp at which the respective risk group is applicable.
RISK GROUP 2
NOTE: Hazardous optical radiation may be omitted by this
product. When operating, do not look into the lamp for an
extended period of time. Can be hazardous to the eyes.
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130
Risk group Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Free group > 22,80m
§ Read the operating instructions carefully before first use and then store them
safely.
§ Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains
adapter. Contact your local authorised specialist or the service address of the
manufacturer.
§ The product may only be charged in closed, dry rooms.
§ Do not open or modify the product! Repair work and replacement of the rechar
-
geable battery pack shall only be carried out by the manufacturer or by a
service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified
person.
§ Keep the product and the packaging away from children. This product is not
a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play
with the product.
§ This product is not to be used by persons (including children) who have res
-
tricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate
experience and knowledge in handling this product. Such persons must be ins
-
tructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety
or must be supervised during the use of the product!
§ All illuminated objects must be at least 10 cm away from the product!
§ The LED cover must be kept clean.
§ The product may only be used for its intended purpose.
§ Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not
expose it to excessive heat.
§ Never submerge the product in water or other liquids. Never touch a device that
is connected to the mains if it has fallen into water. In this case, remove the
mains plug immediately.
§ Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to
persons or damage to the device!
NORMAL USE
Press 1x: 100% mode
Press 2x: 20% mode
Press 3x: Off
SPECIAL FUNCTIONS
Rapid double-click: Flashing mode
1x short press: Off
Long button press in 100% mode: Dim mode
CHARGING
Charge the torch fully before using for the first time. If the torch has been stored
for an extended period of time it should likewise be fully charged again before
first use. Always turn the torch off when charging!
Unscrew the sealing cap of the torch for charging. Then connect the USB plug
with a USB port (computer, USB charger, etc.).
LED CHARGE LEVEL INDICATOR
The lamp has a professional LED charge level indicator.
§ Switch LED illuminates red: Lamp is charging
§ Switch LED illuminates green: Lamp is charged
PROPER INTENDED USE
§ The torch is intended for mobile use.
§ The torch is not intended for any other applications.
§ Not suitable for household room lighting.
§ Suitable for extreme physical conditions.
§ Suitable for outdoor use. Do not expose to heavy rainfall.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
The product should not be discarded in the normal household waste under any
circumstances. Dispose of the product via an authorised disposal centre or your
municipal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations.
Contact your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all
packaging materials via an environmentally friendly disposal facility. Used bat
-
teries and rechargeable batteries are special waste and must be disposed of in
accordance with national regulations and not with the normal household waste.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed
without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, inci
-
dental or other damage or consequential damage arising though improper hand-
ling or through disregard of the information contained within these operating
instructions. We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the
event of incorrect use of the light.
GUARANTEE INFORMATION
The product has a two year guarantee. The guarantee does not apply to damage
to the device arising through a failure to comply with the operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
Version: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[FR]
MODE D‘EMPLOI
1. LED
2. Tête de lampe focalisable
3. Interrupteur marche / arrêt
4. Compartiment à piles
5. Porte-clés
Information générale : Lire et conserver le mode d’emploi
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘uti
-
lisation et la mise en service du produit suivant : lampe de poche T350FR,
ci-après appelée le « produit ».
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Avant la première utilisation de votre produit, lisez attentivement ce mode d’em-
ploi et respectez les consignes.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le proch
-
ain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures)
peuvent apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-res
-
pect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Uni
-
on européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives
spécifiques à l’étranger.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de référence : 1600-0247
Agent lumineux : LED 5W
Tension d’entrée : 5V DC
Intensité d’entrée : max. 750mA
Accu : bloc d’accu Li-Ion 3,7V | 700mAh | 2,59Wh
Flux lumineux : 100% 300lm | 20% 60lm
Autonomie : 100% 2h | 20% 5,5h
Portée : max. 110m
Temps de charge : 2h
Indice de protection : IP54 (uniquement avec boîtier fermé)
Classe de protection : III
Température de stockage : -20C° à 60°C
Température de service : -20C° à 25°C
Poids de la lampe avec accu : 93g
Dimensions de la lampe : 99 x 27 x 27.5mm
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont uti-
lisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
INFORMATION
Informations supplémentaires utiles sur le produit
REMARQUE
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
AVERTISSEMENT
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
Le produit correspond à la
classe de protection III
Déchets électroniques
(directive WEEE)
Conforme aux directives
européennes
Respecter le mode d’emploi !
Ne pas regarder directement
la source de lumière
RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Évitez les lésions oculaires - Ne jamais regarder directement dans le faisceau
lumineux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit
et de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la
rétine. Si un faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la
tête pour éviter le faisceau lumineux. Cette lampe dépasse les conditions d‘une
utilisation sans risque. Lors de l‘utilisation, le risque dépend de la manipulation
de la lampe par l‘utilisateur.
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du groupe de risque
passe au groupe inférieur suivant. La valeur seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de risque.
GROUPE DE RISQUE 2
ATTENTION Ce produit éventuellement peut émettre un
faisceau optique dangereux. Ne pas regarder vers la
lampe de manière prolongée pendant l'utilisation. Peut
être dangereux pour les yeux.
Valeur risque de l‘exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Groupe de risque Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Groupe libre > 22,80m
§ Avant la première mise en service, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver.
§ En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’alimentation,
ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé ou à l’adresse
de service du fabricant.
§ Le produit ne doit être chargé que dans des pièces fermées et sèches.
§ Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et le changement du
bloc d‘accu ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de
service chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière
similaire.
§ Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet.
Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le pro
-
duit.
§ Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des
enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de
ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne de
surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utili
-
sation du produit !
§ Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm du produit !
§ Le couvercle de la LED doit être maintenu propre.
§ Le produit doit uniquement être utilisé conformément aux prescriptions.
§ Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la pluie et
ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne jamais toucher un
appareil raccordé au réseau électrique si l’appareil est tombé dans l’eau. Dans ce cas,
toujours débrancher la fiche secteur.
§ Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil
ou entraîner des blessures graves !
MISE EN SERVICE MODE STANDARD
1x appui : mode 100%
2x appui : mode 20%
3x appui : éteint
MISE EN SERVICE FONCTIONS SPÉCIALES
Double clic rapide : mode clignotant
1x appui court : éteint
En mode 100%, appui long : mode variateur
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger complètement la lampe de poche avant la première mise en service. En
cas d‘entreposage pendant une longue durée, charger également et au préalable
la lampe de poche. Toujours éteindre la lampe de poche en vue du chargement !
Dévisser le capuchon de la lampe de poche en vue du chargement. Puis, brancher
le connecteur USB sur un port USB (ordinateur, chargeur USB, etc.).
AFFICHAGE DE L‘ÉTAT DE CHARGE À LED
La lampe possède un affichage de l‘état de charge avec une LED professionnelle.
§ L’interrupteur LED s‘allume en rouge : lampe en cours de chargement
§ L’interrupteur LED s‘allume en vert : lampe chargée
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
§ La lampe de poche est conçue pour une utilisation mobile.
§ La lampe de poche n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications.
§ Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
§ Convient à des conditions physiques extrêmes.
§ Convient à une utilisation extérieure. Ne pas exposer à une forte pluie.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers normaux. Éliminez le
produit par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchette
-
rie communale. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de
doute, contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériels d‘embal
-
lage selon les règles de protection de l’environnement en vigueur. Les piles vides
et les accus sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément
aux lois nationales en vigueur ; ne pas les jeter avec les déchets ménagers.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans
notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les
dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre
causés par la manipulation inappropriée ou par le non respect des informations
fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect de la lampe, nous n‘en
-
dossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
REMARQUES CONCERNANT LA GARANTIE
Nous offrons une garantie de deux ans sur le produit. Aucune garantie n‘est ac-
cordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode
d‘emploi.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs
d‘impression. Version : MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
1 Cabezal de lámpara con función de ZOOM (enfoque con una sola mano)
2 Interruptor con función de atenuación
3 LED de carga
4 Tapa de cierre
5 Bucle de transporte
6 Conector USB
Informaciones generales: Leer y guardar las instrucciones de servicio
Estas instrucciones de servicio contiene importantes informaciones para
el empleo y la puesta en servicio del siguiente producto: Linterna T350FR:
en adelante mencionada en el texto simplemente como „producto“.
PARA SU SEGURIDAD
Antes del primer empleo de su producto lea a fondo estas instrucciones de ser-
vicio y actúe en consecuencia.
Conserve estas instrucciones de servicio para usos posteriores o para el sigu
-
iente propietario. En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las
indicaciones de seguridad podrían darse daños en el producto y correrse peligros
(heridas) que afectarían al usuario y otras personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la
Unión Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas
de los países extranjeros.
DATOS TÉCNICOS
Artículo núm.: 1600-0247
Lámpara: LED de 5W
Tensión de entrada: 5V DC
Corriente de entrada: máx. 750mA
Acumulador: Conjunto de pilas de iones de litio 3.7V |
700mAh | 2.59Wh
Flujo luminoso: 100% 300lm | 20% 60lm
Duración de la iluminación: 100% 2h | 20% 5.5h
Alcance del haz de luz: máx. 110m
Duración de carga: 2h
Tipo de protección: IP54 (solo con la carcasa cerrada)
Clase de protección: III
Temperatura de almacenamiento: -20C°… 60°C
Temperatura de servicio: -20C°… 25°C
Peso de la lámpara incl. acum: 93g
Dimensiones de la lámpara: 99 x 27 x 27.5mm
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las in-
strucciones de servicio, en el producto y en el envase.
INFORMACIÓN
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
INDICACIÓN
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
AVISO
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muerte
El producto observa la clase
de protección III
Chatarra eléctrica (directiva
RAEE)
Conforme con las directivas
de la UE
¡Observe las instrucciones de
servicio!
No mirar en las fuentes de
luz
¡OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz de luz ni alumbrar
el rostro de otras personas. Si esto sucediera prolongadamente, podría ponerse
en peligro la retina por causa de la porción de luz azul. Caso que un haz de luz
incida en los ojos, deben cerrarse los ojos y apartarse la cabeza del haz de luz.
Esta lámpara sobrepasa las condiciones para el empleo sin riesgos. El riesgo en
el uso depende del modo en que el usuario maneje la linterna.
(1) Este valor indica el factor en el que se sobrepasa el valor de grupo de riesgo
respecto del siguiente grupo inferior. El valor límite es de 1.
(2) La distancia del ojo respecto de la lámpara, a la cual se da al el grupo de riesgo
correspondiente.
GRUPO DE RIESGOS 2
ATENCIÓN, este producto puede emitir radiaciones ópticas
peligrosas. Durante el uso no mirar la linterna durante
mucho tiempo. Puede ser nocivo para los ojos.
Valor de peligrosidad de la exposición / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Grupo de riesgo Distancia de peligrosidad / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Grupo libre > 22,80m
§ Leer a fondo las instrucciones de servicio antes de la primera puesta en ser-
vicio y guardarlas.
§ En caso de daños de la carcasa, el conector, el cable o el bloque de alimen
-
tación, no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con
un comercio especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del
fabricante.
§ ¡El producto solo debe recargarse en espacios cerrados y secos!
§ ¡No abrir ni modificar el dispositivo! Las reparaciones y el cambio de acumu
-
lador solo deben ser llevados a cabo por el fabricante o por un técnico de
servicio por él encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
§ Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto no es
un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizarse que no jueguen
con el dispositivo.
§ Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que teng
-
an poca experiencia y poco conocimiento en el manejo de este dispositivo.
¡Estas personas deben haber sido instruidas primero por una persona que las
supervise y sea responsable de su seguridad o tienen que ser supervisadas
durante el manejo del dispositivo!
§ ¡Todos los objetos iluminados deben encontrarse mínimamente a 10 cm de la
lámpara!
§ La cobertura de los LEDs debe mantenerse limpia.
§ El producto solamente debe emplearse para el uso prescrito.
§ No exponer el producto a un entorno susceptible de explosiones, lluvia o calor
excesivo.
§ No sumergir el producto en agua o demás líquidos. No tocar el dispositivo
conectado a la red de corriente si éste cayera al agua. En semejante caso,
retire el enchufe inmediatamente.
§ ¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el dispo
-
sitivo o lesiones peligrosas en las personas!
PUESTA EN SERVICIO DEL EMPLEO ESTÁNDAR
Pulsar una vez: Modo 100%
Pulsar dos veces: Modo 20%
Pulsar tres veces: desc.
PUESTA EN SERVICIO DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Clic doble rápido: modo de parpadeo
Pulsar una vez brevemente: desc.
En el modo 100% pulsar el interruptor prolongadamente: Modo de atenuación
PROCESO DE CARGA
La linterna debe cargarse completamente antes de la primera puesta en servicio.
La linterna también debe cargarse completamente antes de guardarse por un
espacio prolongado de tiempo. ¡Desconectar la linterna siempre que se vaya a
recargar! Para la recarga, desenrosque la tapa de protección o cierre de la linter
-
na. Seguidamente una el conector USB con un puerto USB (ordenador, dispositivo
de carga USB, etc.).
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA LED
La lámpara dispone de una señalización LED de estado de carga profesional.
§ El LED del interruptor se ilumina con luz roja:
La linterna se recarga
§ El LED del interruptor se ilumina con luz verde:
La linterna se encuentra recargada
USO PRESCRITO
§ La linterna se ha concebido para el uso ambulante.
§ La linterna no se ha concebido para otras aplicaciones.
§ No es apropiado para iluminar estancias en el hogar.
§ Apropiado para condiciones físicas extremas.
§ Apropiada para usar en exteriores. No exponer a la lluvia intensa.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN
No tire el dispositivo a la basura doméstica bajo ninguna circunstancia. Elimine
el dispositivo por medio de una empresa de eliminación de residuos autorizada o
a través de su empresa municipal de residuos. Respete las normas actualmente
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de
residuos. Deseche todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las pilas y los acumuladores usados son desechos especiales
que deben eliminarse según la legislación nacional; no deben eliminarse con la
basura doméstica.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modi-
ficar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños
directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se
originen por una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las infor
-
maciones contenidas en estas instrucciones de uso. En el caso de usar erró-
neamente la lámpara, no nos responsabilizamos de ningún modo ni aceptamos
reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de dos años para el producto. En caso de daños en el
dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso no se puede
hacer efectiva ninguna garantía.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad por
errores de impresión. Versión: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
FUTURE T350F
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français
Español | Português | Svenska | Italiano
Nederlands
1600-0247

Summary of content (3 pages)