POWERLINE 5 MOBIL GB OPERATING INSTRUCTIONS D BEDIENUNGSANLEITUNG F MANUEL DʼUTILISATION RUS ИНСТРУКЦИЯ I MANUALE DʼISTRUZIONE H HASZNÁLATI UTASÍTÁS E INSTRUCCIONES DE MANEJO LV LIETOŠANAS INSTRUKCİJA FIN LATAUSLAITE S INSTRUKTIONSMANUAL NL GEBRUIKSAANWIJZING PL ZASTOSOWANIE CZ NÁVOD K POUŽITÍ EST KASUTUSJUHIS SK NÁVOD NA POUŽITIE SLO NAVODILA ZA UPORABO ZA POLNILNIK RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE GR OΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
GB OPERATING INSTRUCTIONS POWERLINE 5 MOBIL Please read the operating instructions before use! USE OF THE CHARGER Charger with discharge function for 1-4 NiCD/NiMH batteries of the sizes Micro (AAA); Mignon (AA); Baby (C); Mono (D) and 1-2 9V block. ATTENTION • Use only with NiCD/NiMH cells.
OPERATION: 1a. Plug in the charger to the mains: Connect the DC output plug with the DC input socket of the charger. Connect the input plug from the AC adaptor into the mains socket. 1b. Plug in the charger into the vehicle: Connect the DC output plug with the DC input socket of the charger. Connect the Input plug from the DC adaptor to the vehicle cigarette lighter socket 2a. Charging of cylindrical cells: The charger starts automatically when one or more cells are inserted into the charging slots.
D BEDIENUNGSANLEITUNG POWERLINE 5 MOBIL Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! VERWENDUNG DES LADEGERÄTES Lade-/Entladegerät für 1-4 NiCd- und NiMH-Akkus Micro (AAA), Mignon (AA), BABY (C), MONO (D) sowie 1-2 St. 9VBlock NiCd/NiMH. VORSICHT: • Nur Nickel/Cadmium- bzw.
INBETRIEBNAHME: 1a: Betrieb am Stromnetz: Verbinden Sie den Stecker des Netzgerätes mit dem Ladegerät. Schließen Sie das Netzgerät am Spannungsnetz an. 1b: Betrieb im KFZ: Verbinden sie den Stecker des KFZ-Anschlusskabels mit dem Ladegerät. Schließen sie den KFZ-Stecker an der Bordspannungsbuchse (12 V DC) Ihres Fahrzeuges an. 2a. Ladung von Rundzellen: Der Ladevorgang beginnt automatisch wenn einer oder mehrere Akkus eingelegt werden.
F MANUEL D’UTILISATION DU POWERLINE 5 MOBIL Merci de lire attentivement les instructions avant utilisation ! UTILISATION DU CHARGEUR Chargeur avec fonction de décharge pour 1 à 4 accumulateurs rechargeables de technologie NiCd ou NiMh de format LR03 AAA, LR06 AA, LR14 C, LR20 D et 1 à 2 batteries 9V ATTENTION • Ne charger que des accumulateurs rechargeables de technologie NICD ou NIMH • Ne jamais charger de piles non rechargeables sous risque d’explosion ! • Ne pas essayer de charger des piles alcalines ou
UTILISATION: 1a. Branchement de l’appareil : connectez le cordon d’alimentation au chargeur. Branchez l’appareil dans la prise murale (secteur) 1b. Branchement de l’appareil dans un véhicule : connectez le cordon d’alimentation au chargeur. Branchez l’appareil dans la prise allume-cigares du véhicule à l’aide du cordon d’alimentation spécifique.. 2a. Charge des accumulateurs : Le chargeur démarre la fonction de charge dès qu’un ou plusieurs accumulateurs sont insérés.
RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ POWERLINE 5 MOBIL ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ! НАЗНАЧЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА: Зарядное устройство с функцией разряда предназначено для 1-4 NiCd/NiMH аккумуляторов размера АА, ААА, C, D и 1-2 аккумуляторов типа «Крона».
ПОРЯДОК РАБОТЫ: 1а. Подключение к электрической сети: Подключите блок питания к устройству, а затем к сети. 1b. Подключение к автомобильному аккумулятору: Подключите автомобильный адаптер к зарядному устройству, затем вставьте разъем в прикуриватель. 2а. Заряд цилиндрических аккумуляторов: Процесс заряда начинается автоматически при подключении одного или нескольких аккумуляторов.
I ISTRUZIONI D’USO POWERLINE 5 MOBIL Leggere le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio! USO DEL CARICABATTERIE Caricabatterie con funzione di scarica per 1-4 batterie NiCD/NiMH, misura ministilo-AAA; stilo-AA; mezzatorcia-C; torcia-D e 1-2 da 9V ATTEZIONE • Usare solo con celle NiCD/NiMH.
USO: 1a. Connettere il caricabatterie alla corrente: Connettere la spina DC con la presa DC del caricabatterie. Connettere la spina dell’adattatore AC con la presa di corrente. 1b. Connettere il caricabatterie in auto: Connettere la spina DC con la presa DC del caricabatterie. Connettere la spina dell’adattatore DC alla presa-accendisigari. 2a. Carica di batterie cilindriche: Il caricabatterie inizia la carica automaticamente non appena una o più batterie vengono inserite nell’alloggiamento di carica.
H HASZNÁLATI UTASÍTÁS - POWERLINE 5 MOBIL Használat előtt kérjük olvassa el! A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE Akkumulátortöltő kisütő funkcióval 1-4 db mikró/AAA, ceruza/AA, baby/C, goliat/D és 1-2 db 9V-os blokk NiCd/NiMH akkuhoz. FIGYELEM • Csak NiCd vagy NiMH vegyületű akkumulátort töltsön a töltővel.
2a. Hengeres cellák töltése: A töltés automatikusan elindul, ha egy vagy több akkut betesz a töltőfiók(ok)ba. A hengeres cellák behelyezése: Húzza hátra az érintkezőt (5) és tegye be az akkut a töltőfiók aljába. Mindig a töltőfiókon levő jelzésnek megfelelő polaritással helyezze be az akkut. Mivel a töltés a töltőfiókokban egymástól függetlenül történik, nem kell az akkukat egyidőben betenni a töltőbe.
E INSTRUCCIONES DE MANEJO POWERLINE 5 MOBIL Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente las instrucciones. UTILIZACIÓN DEL CARGADOR Cargador con función de descarga para 1-4 baterías NC y NiMH Micro (AAA), Mignon (AA), BABY (C), MONO (D) así como 1-2 baterías NC/NiMH de 9V. ATENCIÓN Utilice solo baterías NC/NiMH.
FUNCIONAMIENTO: 1a: Funcionamiento a la corriente de red: Conecte el enchufe del aparato a la red con el cargador. 1b: Funcionamiento en vehículo: Conecte el enchufe del cable de conexión de coche con el cargador. Conecte el enchufe del coche a la conexión de (12 V DC) de su vehículo. 2a. Carga de las baterías cilíndricas: El proceso de carga comienza automáticamente cuando se inserta una o más baterías.
LV POWERLINE 5 MOBIL LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Pirms uzsākt ierīces ekspluatāciju, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju! LĀDĒTĀJA PIELIETOJUMS Uzlādēšanas/Izlādēšanas ierīce 1-4 NiCd un NiMH R03 (AAA), R06 (AA), C14 (UM2), R20 (UM1) akumulatoriem, kā arī 1-2 9V bloka NiCd/NiMH akumulatoriem. UZMANĪBU! Levietot ierīcē tikai niķeļa-kadmija resp.
EKSPLUATĀCIJA 1a: Ekspluatācija elektrotīklā. Savienojiet adaptera spraudni ar lādētāju. Pieslēdziet adapteri maiņstrāvas tīklam. 1b: Ekspluatācija automašīnā. Savienojiet automašīnas pieslēguma vada spraudni ar lādētāju. Pieslēdziet auto vada spraudkontaktu savas automašīnas 12 V līdzstrāvas elektrosistēmai. 2a. Apaļo akumulatoru uzlāde. Uzlādes process sākas automātiski pēc viena vai vairāku akumulatoru ievietošanas.
FIN KÄYTTÖOHJE POWERLINE 5 MOBIL Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa! LATAUSLAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS Lataus/purkauslaite 1...4 NiCd- tai NiMH-akulle kokoa Micro (AAA), Mignon (AA), BABY (C), MONO (D) sekä 1...2 9 V block-tyyppiselle akulle. VAROITUS: • Vain nikkelikadmium- ja nikkeli-metallihydridiakkuja saa ladata. Muunlaiset akut ja kuivaparit saattavat räjähtää! • Alkali- tai muita kuivapareja ei missään tapauksessa saa yrittää ladata.
valvontaa. • Käytön jälkeen on verkkojohto irrotettava verkosta. • Puhdistettaessa ja huollettaessa on laite irrotettava verkosta. KÄYTTÖÖNOTTO: 1a: Käyttö verkosta: Yhdistä verkkolaitteen johto latauslaitteeseen. Aseta verkkolaite pistorasiaan. 1b: Käyttö autossa: Yhdistä autoliitäntäjohdon toinen pää latauslaitteeseen ja toinen pää auton 12 V liitäntään (savukkeensytyttimeen). 2a. Pyöreiden akkujen lataus: Lataus alkaa automaattisesti, kun akku tai useampia asetetaan syvennykseensä.
S ANVÄNDARMANUAL POWERLINE 5 MOBIL Vänligen läs igenom innan användning! ANVÄNDNINGSOMRÅDE Laddare för 1-4 NiCd/NiMH batterier av storlek AAA, AA, C, D och 1-2st 9V batterier. VARNING • Använd endast med NiCd/NiMH batterier.
ANVÄNDNING 1a. Anslutning av laddaren till nätet: Anslut nätadapterns DC-plugg till laddaren. Anslut nätadaptern till nätuttaget. 1b. Anslutning av laddaren i fordon: Anslut ciggadapterns DC-plugg till laddaren. Anslut ciggadaptern till cigguttaget. 2a. Laddning av cylindriska celler: Laddaren startar automatiskt när en eller flera celler placeras i laddfacken. Montering av cylindriska celler: Drag tillbaka kontaktbryggan (5) och sätt i cellerna i botten av laddfacket.
NL GEBRUIKSAANWIJZING POWERLINE 5 MOBIL Lees Instructies voor gebruik GEBRUIK LADER Lader met ontlaadfuntie voor 1-4 NICd, NiMH batterijen Micro (AAA); Mignon (AA ); Baby (C), Mono (D) of 1-2 9V Blokje WAARSCHUWING • Gebruik alleen Nicd/Nimh batterijen.
GEBRUIKSAANWIJZING: 1a. Stop de lader in het stopcontact: verbind de DC stekker met de DC stekker op de lader. Verbind de invoer stekker met de AC lader op de netspannig. 1b. verbind de stekker van de aansluitkabels met de lader.Vebind deze de met de KFZ stekker aan Adaptor 12V op de siggarretten aansteker in de auto 2a. laden van de rondcellen: de lader start automatische wanneer er één of meerder batterijen in de lader worden gelegd.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI POWERLINE 5 MOBIL Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznać się z instrukcją obsługi.
prawidłowe działanie urządzenia i ochroni je przed przegrzaniem • W przypadku uszkodzenia wtyczki lub obudowy urządzenia nie włączać do sieci energetycznej • Urządzenia nie otwierać, nie demontować ani nie przerabiać • Naprawy mogą być dokonywane tylko przez autoryzowane punkty serwisowe • Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci • Nie używać bez nadzoru • Po zakończeniu użytkowania odłączyć od sieci energetycznej • Urządzenie czyścić i konserwować tylko gdy jest odłączone od sieci energetycznej UŻYTK
CZ NÁVOD K POUŽITÍ POWERLINE 5 MOBIL Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod! POUŽITÍ NABÍJEČKY Nabíječka s vybíjením pro 1 - 4 NiMH a NiCd akumulátory velikostí Micro AAA, Mignon AA, Baby (C), Mono (D) a také 1-2 ks 9V Block. UPOZORNĚNÍ: •Vkládejte jen akumulátory NiCd popř.
UVEDENÍ DO PROVOZU: 1a: Provoz ze sítě: Připojte konektor síťového zdroje k nabíječce a zdroj připojte k síti. 1b: Provoz v automobilu: Připojte konektor autokabelu k nabíječce a použijte autozástrčku (12 V DC). 2a. Nabíjení válcových článků: Nabíjení začne automaticky po vložení jednoho nebo více akumulátorů. Ke vložení článků stlačte kontakt (5) dolů a článek vložte do šachty. Dávejte pozor, aby válcové články byly správně polarizovány podle symbolů v šachtě.
EST POWERLINE 5 MOBIL KASUTUSJUHEND Palun lugege kasutusjuhendit enne laadija kasutamist! LAADIJA Tühjakslaadimise funktsiooniga laadija 1-4 NiCD/NiMH akude jaoks suurustes Micro (AAA); Mignon (AA); Baby (C); Mono (D) ja 1-2 9V E. TÄHELEPANU • Kasutage ainult NiCD/NiMH akusid.
KASUTAMINE: 1a. Laadija vooluvõrku ühendamine: Ühendage AC adapter laadijaga adapteri pistikuga. Ühendage AC adapteri sisendpistik vooluvõrku. 1b. Laadija autos ühendamine: Ühendage laadija DC kaabliga auto sigarisüütaja pessa 2a. Silindriliste akude laadimine: Laadimine algab automaatselt kui üks või rohkem akut on laadijasse sisestatud. Silindriliste akude sisestamine: Tõmmake tagasi kontaktsild (5) ja sisestage akud laadijapessa.
SK NÁVOD NA POUŽITIE POWERLINE 5 MOBIL Pred použitím nabíjačky si pozorne prečítajte návod na obsluhu! POUŽITIE NABÍJAČKY Nabíjačka s funkciou vybíjania pre 1-4 NiCd a NiMH akumulátory Micro (AAA), Mignon (AA), Baby (C), Mono (D) a 1-2 NiCd/NiMH 9V bloky.
do elektrickej siete. 1b: Použitie v automobile: Zasuňte konektor pripojovacieho kábla do nabíjačky. Zapojte konektor pripojovacieho kábla do zásuvky cigaretového zapaľovača (12V DC) v automobile. 2a: Nabíjanie valcových článkov: Proces nabíjania začne automaticky po vložení jedného alebo viacerých akumulátorov do nabíjačky. K vloženiu valcových článkov je potrebné posunúť kontaktný háčik a akumulátor vložiť až na dno nabíjacej šachty (5).
SLO POWERLINE 5 MOBIL – NAVODILA ZA UPORABO Prosimo, pazljivo preberite navodila za uporabo pred uporabo! UPORABA POLNILNIKA Polnilnik s funkcijo izpraznjenja za 1 – 4 NiMH ali NiCd aku. baterije velikosti Micro (AAA), Mignon (AA), Baby (C), Mono (D) in 1 – 2 9V E-block aku. baterijo. POZOR! • Uporaba zgolj za NiCd ali NiMH celice.
DELOVANJE: 1a. Priklop polnilnika v omrežje: Priklopite DC vtikač adapterja v DC vhod na polnilniku. Priklopite AC vtikač iz adapterja v omrežje. 1b. Priklop polnilnika v avto: Priklopite DC vtikač adapterja v DC vhod polnilnika. Povežite DC vhod iz DC adapterja z vtičnico (12V) v vozilu. 2a. Polnjenje cilindričnih celic: Proces polnjenja se prične avtomatsko, ko vstavimo eno ali več celic polnilne reže. Vstavljanje celic: Potegnemo nazaj kontakt (slika 5) in vstavimo celico s spodnjo stranjo najprej.
RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE POWERLINE 5 MOBIL Inainte de utilizarea aparatului cititi cu atentie instructiunile de utilizare! UTILIZAREA APARATULUI: Incarcator/descarcator pentru 1-4 acumulatori NiMH sau NiCd de marimea micro AAA (R3), mignon AA (R6), Baby C (R14), Mono D (R20) precum si pentru 1-2 acumulatori bloc 9V NiCd/NiMH.
1b: utilizarea in autovehicul: cuplati cablul de legatura la autovehicul cu incarcatorul. Introduceti mufa in priza din autovehicul (12 Vcc). 2a. incarcarea acumulatorilor rotunzi: procesul de incarcare incepe automat atunci cand unul sau mai multi acumulatori sunt introdusi in aparat. Pentru introducerea acumulatorilor rotunzi se impinge contactul (5) in jos si se introduce acumulatorul in locas pana la baza.
GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ POWERLINE 5 MOBIL Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες καλής λειτουργίας πριν την χρήση! ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΉ: Φορτιστής με λειτουργία αποφόρτισης για 1-4 μπαταρίες NiMH/NiCd μεγέθους MicroAAA, Mignon AA , Baby (C), Mono (D) και 1-2 9V τετράγωνη. ΠΡΟΣΟΧΉ • Χρησιμοποιήστε μόνο ΝiCD/NiMH μπαταρίες .
την πρίζα μετά την χρήση • Για να καθαρίσετε την συσκευή παρακαλώ αποσυνδέστε από το ρεύμα και χρησιμοποιήστε μόνο στεγνό ύφασμα ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ: 1α. Φόρτιση με ρεύμα: Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος στην εσοχή ρευματοδότη του φορτιστή .Συνδέστε το βύσμα του AC adaptor στην πρίζα ρεύματος. 1b. Φόρτιση σε αυτοκίνητο: Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος στην εσοχή ρευματοδότη του φορτιστή .Συνδέστε το βύσμα του DC adaptor στον αναπτήρα του αυτοκινήτου. 2α.
SERVICEKARTE Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. Im Lieferumfang enthaltene Akkus sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen. Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen, oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst an unsere ServiceHotline unter Tel.
� � � � � � � � TIMES (WHEN BATTERIES EMPTY) � CHARGING LADEZEITEN (BEI LEEREN AKKUS) � TYPE/TYP CHARGING CURRENT LADESTROM (mA) CHARGING TIME per 100 mAh LADEZEIT pro 100 mAh CUT-OFF ABSCHALTUNG MICRO AAA 350 approx./ca. 10 min automatisch / automatic MIGNON AA 700 approx./ca. 10 min automatisch / automatic BABY C 700 approx./ca. 10 min automatisch / automatic MONO D 700 approx./ca. 10 min automatisch / automatic 9V BLOCK 15 approx./ca.