GB Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Manuel d’utilisation RUS ИНСТРУКЦИЯ I Manuale d’istruzione H Használati utasítás E Instrucciones de manejo LV Lietošanas instrukcİja FIN Latauslaite S Instruktionsmanual P Instruções NL Gebruiksaanwijzing PL Zastosowanie CZ Návod k použití EST kasutusjuhis SK Návod na použitie SLO Navodila za uporabo za polnilnik RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE GR Οδηγίες χειρισμού
manual/manuell CUT-OFF ABSCHALTUNG CHARGING TIMES (WHEN BATTERIES EMPTY) LADEZEITEN (BEI LEEREN AKKUS) TYPE/TYP approx./ca. 145 min CHARGING TIME per 100 mAh LADEZEIT pro 100 mAh manual/manuell manual/manuell 50 approx./ca. 480 min (8h) approx./ca.
GB Operating instructions Please read the operating instructions before use! Use of the charger Plug-in charger for 1-4 NiCd/NiMH batteries of sizes Micro (AAA); Mignon (AA) and 1 9 V block. Attention Use only with NiCD/NiMH cells.
Operation Plug in the charger to the mains. The charger starts automatically when one or more cells are inserted into the charging slots. Pull back the contact bridge (5) and insert the cells to the bottom of the charging slot. Always connect the cells in the right direction for polarity (according to the symbols in the charging slots). The cells do not have to be inserted simultaneously as the charging processes are separate from each other.
D Bedienungsanleitung Basic 4 plus Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! Verwendung des Ladegerätes Stecker-Ladegerät für 1-4 NiCd- und NiMH-Akkus Micro (AAA), Mignon (AA) sowie 1 St. 9V-Block NiCd/NiMH. Vorsicht: • Nur Nickel/Cadmium- bzw.
Inbetriebnahme: Das Gerät mit der Netzleitung am Spannungsnetz (siehe Typenschild) anschliessen. Der Ladevorgang beginnt automatisch wenn einer oder mehrere Akkus eingelegt werden. Zum Einlegen der Rundzellen den Kontaktbügel (5) nach unten schieben und Zelle im Ladeschacht bis auf den Grund einlegen. Bitte beachten Sie, daß die Rundzelle polrichtig (siehe Einprägung im Ladeschacht) eingelegt ist. Die Akkus müssen nicht zeitgleich eingelegt werden, da die Ladeprozesse der Akkus unabhängig voneinander sind.
F Manuel d’utilisation du Basic 4Plus Merci de lire attentivement les instructions avant utilisation ! Utilisation du chargeur Chargeur sur prise pour 1 à 4 accumulateurs de technologie NiCD/NiMh de formats LR03 (AAA) ; LR06 (AA) et 1 batterie 9V Attention • Ne charger que des accumulateurs rechargeables de technologie NICD ou NIMH – Ne jamais charger de piles non rechargeables sous risque d’explosion ! • Ne pas essayer de charger des piles alcalines ou autres piles non rechargeables • ne pas jeter les acc
Utilisation Brancher l’appareil dans la prise secteur - Le charge démarre dès qu’un ou plusieurs accumulateurs sont insérés. Pour insérer les accumulateurs, les introduire dans chaque compartiment en prenant appui sur les contacts.
RUS Инструкция по эксплуатации Basic 4 plus Перед использованием прочтите инструкцию! Назначение зарядного устройства: Зарядное устройство предназначено для 1-4 NiCd/NiMH аккумуляторов размера АА, ААА, и 1 аккумулятора типа «Крона». Внимание • Во избежание взрыва используйте прибор только для NiCd/NiMH аккумуляторов! • Запрещается заряжать алкалиновые или другие первичные элементы питания • Соблюдайте меры предосторожности для аккумуляторов, не вскрывайте их, не бросайте в огонь.
Порядок работы: Подключите зарядное устройство к сети. Процесс заряда начинается автоматически при подключении одного или нескольких аккумуляторов. Отодвиньте контактную пластину (5) и вставьте аккумулятор в слот, соблюдая полярность в соответствии с картинкой на зарядном устройстве. Каждый аккумулятор заряжается отдельно, поэтому нет необходимости вставлять аккумуляторы одновременно. Чтобы предотвратить перезаряд, заряжайте только разряженные аккумуляторы. Время заряда можно посмотреть в таблице (6).
I Istruzioni d‘uso Basic 4plus Leggere le istruzioni prima dell‘uso dell‘apparecchio! Utilizzo del caricabatterie Caricabatterie per 1-4 batterie NiCD/NiMH misure Ministilo (AAA); Stilo (AA) e 1 9V Attezione • Usare solo con celle NiCD/NiMH. Inserimento di batterie non ricaricabili o altri tipi possono causare esplosioni! • Non cercare di caricare batterie alcaline o altri tipi di batterie primarie • Non gettare nel fuoco le batterie in quanto queste potrebbero esplodere o incendiarsi.
Funzionamento Connettere il caricabatterie alla corrente. La carica inizia automaticamente non appena una o più batterie vengono inserite negli alloggiamenti di carica. Tirare indietro il contatto (5) e inserire le batterie sul fondo dell’alloggiamento. Inserire sempre le batterie nella giusta polarità (vedere i simboli). Le celle possono essere inserite in diversi momenti in quanto il processo di carica per ogni singolo alloggiamento è indipendente.
H Használati utasítás - Basic 4 plus Használat előtt kérjük olvassa el! A készülék rendeltetése Fali akkutöltő 1-4 db mikró/AAA, ceruza/AA és 1 db 9 V-os blokk NiCd/NiMH akkuhoz. Figyelem • Csak NiCd vagy NiMH vegyületű akkumulátort töltsön a töltővel. Szárazelem vagy más vegyületű akkumulátor töltése robbanásveszélyes! • Ne töltsön alkáli vagy más típusú szárazelemet a töltővel. • Ne dobja az akkumulátort tűzbe, mert az felrobbanhat, kifolyhat vagy meggyulladhat.
Működés Csatlakoztassa a töltőt a hálózatra. A töltés automatikusan elindul, ha egy vagy több akkut betesz a töltőfiók(ok)ba. Húzza hátra az érintkezőt (5) és tegye be az akkut a töltőfiók aljába. Mindig a töltőfiókon levő jelzésnek megfelelő polaritással helyezze be az akkut. Mivel a töltés a töltőfiókokban egymástól függetlenül történik, nem kell az akkukat egyidőben betenni a töltőbe. Mindig kisütött akkut tegyen a töltőbe, ezzel elkerülheti azok túltöltését. Nézze meg a töltési időt a táblázatban (6).
E Instrucciones de manejo Basic 4 plus Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente las instrucciones. Utilización del cargador Cargador a red para 1-4 baterías NC/NiMH Micro (AAA), Mignon (AA) y 1 batería de 9 V. Atención • Utilice solo baterías NC/NiMH.
Funcionamiento: Conecte el enchufe del aparato a la red con el cargador (vea placa de características). El proceso de carga comienza automáticamente cuando se inserta una o más baterías. Para la colocación de las baterías cilíndricas presione hacia abajo la plancha (5) y coloque las baterías hasta el tope en el compartimento de carga. Observe que las baterías cilíndricas han sido colocadas en la dirección correcta de la polaridad (vea símbolos en el compartimento de carga).
LV Basic 4 plus lietošanas instrukcija Pirms uzsākt ierīces ekspluatāciju, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju! Lādētāja pielietojums Spraudņa lādētājs 1-4 NiCd/NiMH R03 (AAA), R06 (AA) un 1 9V bloka NiCd/NiMH akumulatoram. Uzmanību! • Ievietot ierīcē tikai niķeļa-kadmija resp.
Ekspluatācija Izmantojot adapteri, savienojiet ierīci ar elektrisko maiņstrāvas tīklu (skat. tīklu tipu uzskaitījumu). Uzlādes process sākas automātiski pēc viena vai vairāku akumulatoru ievietošanas. Ievietojot apaļos akumulatorus, kontaktaptveri (5) pastumiet uz leju un akumulatoru ievietojiet līdz galam uzlādes nišā. Pievērsiet uzmanību pareizam polu novietojumam (skat. norādes uzlādes nišā). Akumulatori nav jāievieto vienlaicīgi, jo to uzlādes procesi nav savstarpēji atkarīgi.
FIN Käyttöohje Basic 4 plus Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa! Latauslaitteen käyttötarkoitus Pistorasiatyyppinen latauslaite 1...4 NiCd- ja NiMH-akulle kokoa Micro (AAA), Mignon (AA) sekä 1 kpl 9 V NiCd/NiMH. block-akku. Varoitus: • Vain nikkelikadmium- ja nikkeli-metallihydridiakkuja saa ladata. Muunlaiset akut ja kuivaparit saattavat räjähtää! • Alkali- tai muita kuivapareja ei missään tapauksessa saa yrittää ladata.
Käyttöönotto: Yhdistä latauslaite verkkokaapelilla sähköverkkoon. Lataus alkaa automaattisesti heti, kun yksi tai useampia akkuja asetetaan laitteeseen. Aseta pyöreä akku paikalleen painamalla kosketinjousi (5) alas ja painamalla akku syvennyksen pohjaan saakka. Tarkista, että akun napaisuus on oikea (katso syvennyksessä olevaa napaisuusmerkintää). Kaikkia akkuja ei tarvitse asettaa laitteeseen samaan aikaan, koska jokaisella akkupaikalla on oma, muista riippumaton latausprosessinsa.
S Användarinstruktion för Basic 4 plus Vänligen läs igenom innan användning! Användningsområde universal laddare för 1-4 NiCd/NiMH batterier av storlek AAA, AA och 1st 9V batterier. Varning • Använd endast med NiCd/NiMH batterier.
Användning Anslut laddaren till elnätet. Laddningen startar automatiskt när en eller flera celler sätts in i laddfacken. Drag tillbaka kontaktbryggan (5) och sätt i cellerna i botten av laddfacket. Var noga med att cellen sätts i på rätt håll (enligt symbolerna i laddfacken). Cellerna behöver inte sättas i samtidigt eftersom varje laddfack övervakas och styrs separat. För att förhindra överladdning av cylindriska celler och 9V-batterier, vänligen ladda endast helt urladdade celler.
P Manual de Instruções Utilização do carregador: Carregador para 1-4 baterias de NiCd ou NiMH, tamanho AAA e AA e uma bateria 9 volts. Atenção: Este carregador é específico para carregamento de baterias recarregáveis NiCd e NiMH. Não inserir outro tipo de baterias, pois pode ocorrer uma explosão. Não tente carregar baterias alcalinas ou outro tipo de baterias primárias. Não dispor das baterias no fogo, pois pode explodir, „babar“ ou pegar fogo.
carregamento, e insira a bateria no fundo compartimento de carga. Insira sempre as baterias com a polaridade de acordo com o desenho do compartimento de carga. As baterias não necessitam de ser colocadas ao mesmo tempo, pois o processo de carregamento é independente para cada compartimento. Para prevenir o sobrecarregamento das baterias, só as deve carregar quando estão completamente descarregadas.Por favor verifique o tempo de carga na tabela (6).
NL Gebruiksaanwijzing Basic 4 Plus Lees Instructies voor gebruik Gebruik lader Steker model lader tbv 1-4 NiCd / NIMh batterijen Micro (AAA); Mignon (AA ); 1 9V E-blok Waarschuwing • Gebruik alleen Nicd/Nimh batterijen. Niet oplaadbare batterijen of andere types kan een explosie geven! • Alkaline batterijen, of andere primaire batterijen mogen in geen geval geladen worden. • batterijen niet in het vuur werpen, dit kan explosie veroorzaken.
Gebruiksaanwijzing : Stop de lader in het stopcontact : de lader start automatische wanneer er één of meerder batterijen in de lader worden gelegd. Trek weg de contact brug (5 ) en druk de batterijen op de bodem van de lader. U dient erop te letten dat de batterijen in de juiste richting in de lader worden geplaatst (staat aangegeven op de lader). De batterijen hoeven niet gelijktijdig worden ingelegd omdat de batterijen zelfstandig onafhankelijk van elkaar worden geladen.
PL Instrukcja obsługi ładowarki Basic 4 plus Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznać się z instrukcją obsługi.
Uruchomienie: Włączyć ładowarkę do sieci. Cykl ładowania akumulatora rozpoczyna się automatycznie po włożeniu go do gniazda. Aby włożyć akumulator do gniazda odciągnąć zacisk kontaktowy (5) i umieścić go dociskając do dna obudowy. Przestrzegać właściwej polaryzacji (patrz rysunek wewnątrz gniazda). Akumulatory nie muszą być wkładane jednocześnie, bowiem cykl ładowania przebiega niezależnie dla każdego kanału.
CZ Návod k použití Basic 4 plus Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod! Použití nabíječky Nabíječka pro 1-4 NiCd a NiMH akumulátory Micro (AAA), Mignon (AA) a také 1 ks 9V-Block NiCd/NiMH Upozornění: • Vkládejte jen akumulátory NiCd popř.
Uvedení do provozu: Nabíječku připojte k síti. Nabíjení začne automaticky po vložení jednoho nebo více akumulátorů. Ke vložení článků stlačte kontakt (5) dolů a článek vložte do šachty. Dávejte pozor, aby válcové články byly správně polarizovány podle symbolů v šachtě. Akumulátory nemusí být vloženy současně, protože nabíjení akumulátorů probíhá nezávisle. Nabíjení 9V akumulátorů: Při vkládání 9V akumulátorů dávejte pozor na polaritu. Indikace nabíjení (2) se rozsvítí, pokud je akumulátor vložen správně.
EST Basic 4plus kasutusjuhend Palun lugege kasutusjuhendit enne laadija kasutamist! Laadija Pistiklaadija 1-4 NiCd/NiMH aku jaoks, suurustes Micro (AAA); Mignon (AA) ja 1 9 V E aku. Tähelepanu • Kasutage ainult NiCD/NiMH akusid. Mitte laetavad patareisid ja muid tüüpi elemente laadides on plahvatusoht! • Ärge üritage laadida alkaalpatareisid või teist tüüpi tavalisi patareisid • Ärge visake patareisid tulle, kus need võivad plahvatada, lekkida või põlema minna.
Kasutamine Ühendage laadija vooluvõrku. Laadija alustab automaatselt laadimist kui üks või rohkem akusid on laadimispesadesse sisestatud. Tõmmake tagasi kontaktsild (5) ja sisestage aku laadimispesa põhja. Akud ühendage alati õiges polaarsuse suunas (vastavalt sümbolitele laadimispesa juures). Akusid ei pea sisestama üheaegselt kuna laadimisprotsess on igaühe jaoks eraldi. Et vältida silindriliste- ja 9V plokkakude ülelaadimist, laadige ainult tühje akusid.
SK Návod na použitie Basic 4 plus Pred použitím nabíjačky si pozorne prečítajte návod na obsluhu! Použitie nabíjačky Zástrčková nabíjačka pre 1-4 NiCd a NiMH akumulátory Micro (AAA), Mignon (AA) a 1 NiCd/NiMH 9V blok.
Uvedenie do prevádzky: Zapojte nabíjačku do elektrickej siete (viď výrobný štítok). Proces nabíjania začne automaticky po vložení jedného alebo viacerých akumulátorov do nabíjačky. K vloženiu valcových článkov je potrebné posunúť kontaktný háčik (5) a akumulátor vložiť až na dno nabíjacej šachty. Dbajte prosím na dodržanie polarity (viď symboly na nabíjacej šachte) vložených akumulátorov. Akumulátory nie je potrebné vložiť súčasne, nakoľko nabíjací proces jednotlivých akumulátorov je nezávislý.
SLO Navodila za uporabo polnilnika Basic 4 plus Pred prvo uporabo pozorno preberite navodila za uporabo! Uporaba polnilnika Univerzalni »plug-in« polnilnik za 1-4 NiCd/NiMH aku. baterije velikosti Micro (AAA); Mignon (AA) in 1 9V Block aku. baterijo.
Delovanje Polnilnik priključite v električno omrežje. Polnjenje se prične avtomatsko, ko vstavite eno ali več celic v polnilno mesto. Potisnite »kontaktni most« (5) in vstavite celico v spodnji del polnilnega mesta. Pri vstavljanju celic pazite na polariteto celic (oznaka +/- na polnilnih mestih). Celic ni potrebno vstaviti naenkrat, ker proces polnjenja poteka ločeno za vsako polnilno mesto. Vedno polnite izpraznjene celice – OBSTAJA NEVARNOST PRENAPOLNJENJA.
RO Instructiuni de utilizare Basic 4 plus Inainte de utilizarea aparatului cititi cu atentie instructiunile de utilizare! Domeniul de utilizare: Incarcator universal pentru 1-4 acumulatori NiCd si NiMH de marimea micro AAA (R3), mignon AA (R6) precum si 1 acumula tor de 9V.
Punerea in functiune: Aparatul se cupleaza la retea (vezi placuta de pe aparat). Procesul de incarcare incepe automat, in momentul in care unul sau mai multi acumulatori sunt introdusi in locasurile lor. Pentru introducerea acumulatorilor rotunzi se imping contactii (5) in jos, se introduc acumulatorii in locasurile lor pana la baza. Va rugam sa aveti in vedere sa introduceti acumulatorii rotunzi cu polaritatea corecta (vezi imprimarea din locas).
GR Οδηγίες χειρισμού Basic 4 plus Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες καλής λειτουργίας πριν την χρήση! Χρήση του φορτιστή Φορτιστής ρεύματος για 1-4 NiCD/NiMH μπαταρίες μεγεθών Μicro(AAA), Mignon(AA) και 1-2 9V τετράγωνη. Προσοχή • Χρησιμοποιήστε μόνο ΝiCD/NiMH μπαταρίες .Μη επαναφορτιζόμενες ή άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη.
Λειτουργία Τοποθετείστε το βύσμα ρεύματος στην πρίζα. Ο φορτιστής ξεκινάει αυτόματα όταν μία η περισσότερες μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί στις αντίστοιχες εσοχές. Σπρώξτε προς τα πίσω την γέφυρα επαφής(5) και τοποθετείστε τις μπαταρίες στο κάτω μέρος της περιοχής φόρτισης. Τοποθετείτε πάντα σωστά τους πόλους των μπαταριών (σύμφωνα με τα σύμβολα στις εσοχές φόρτισης). Οι μπαταρίες δεν χρειάζεται να τοποθετηθούν ταυτόχρονα, εφόσον η διαδικασία φόρτισης είναι ξεχωριστή για κάθε μπαταρία.
SERVICEKARTE Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. Sollten irgendwelche Fragen in der Handhabung auftauchen, oder eine Einsendung des Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst an unsere Service-Hotline unter Tel. 0 62 94 / 42 04 34 oder per Fax an 0 62 94 / 42 04 47 zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter.