Art.-Nr./Part.No.: 4200-0001 1:10 | 2WD | Electric BUGGY D INSTRUCTION MANUAL GB BEDIENUNGSANLEITUNG 4200-0001_manual_DNA_12-09.indd 1 14.09.
D DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual GB Content Inhaltsverzeichnis Einführung Symbol-Erklärung Sicherheitshinweise Batterie- und Akkuhinweise 3 3 3 4 Introduction Explanation of symbols Safety Batteries and rechargeable batteries 3 3 3 4 1 | Übersicht 4 1 | Overview 4 2 | Erste Schritte 2.1 | Laden des Fahrakkus 2.2 | Einstellungen vor dem Start 2.3 | Vorbereitung des Chassis 2.4 | Einlegen des Fahrakkus 5 5 5 5 5 2 | Start up Guide 2.
D GB Einführung Introduction Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein ANSMANN Racing-Produkt entschieden haben. Thank you for purchasing your ANSMANN Racing radio controlled model. Mit diesem Modellauto sollen Sie Spaß und Erfolg haben, daher ist die Anleitung ausführlich beschrieben und gehört zum Produkt. This guide contains information to get you started, please take the time to read through and understand completely before running your model.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual Batterie- und Akkuhinweise Batteries and rechargeable batteries Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände, lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen. Always keeps your batteries in a safe place, never leave them lying around where children are present. Batterien/Akkus niemals kurzschließen, zerlegen oder ins Feuer werfen. Es besteht Explosionsgefahr. Never dismantal a battery pack or dispose of in fire as it could explode.
2 | Erste Schritte 2 | Start up Guide 2.1 | Laden des Fahrakkus 2.1 | Charging the Racing pack Verwenden Sie nur Ladegeräte, die für den Akkutyp bestimmt sind. Achten Sie beim Laden auf die Angabe Ihres Ladegerätes. Überladen kann zu Beschädigungen und Explosionen führen. Beachten Sie hierzu die Anleitung Ihres Ladegerätes. Use only chargers designed for the battery type. When using your charger, ensure you use the correct setting.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual 6 3 | Umgang mit ferngesteuerten Modellautos 3 | Operating procedures with radio controlled cars 3.1 | Fernsteuerung Stellen Sie die Gas-Trimmung in die Mitte. Stellen Sie das Modellauto auf einen Carstand, so dass die Reifen den Boden nicht berühren. Stecken Sie den Akku an. 3.1 | Radio controller Make sure the throttle trim is in the centre position. If possbile put the vehicle on a stand so the wheels are off the ground and connect the battery. 3.
3.5 | Einstellen der Lenkungstrimmung Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen. 3.5 | Steering trim setup If the front tyres are not pointing straight forward with the transmitter on, adjust the steering trim. 3.5 3.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual 4 | Fehlerbehebung 4 | Trouble shooting Problem: Das Auto fährt nicht Problem: Car does not move. Grund Lösung Cause Remedy Die Batterien sitzen nicht richtig im Sender Legen Sie die Batterien richtig ein Battery is not placed properly in the transmitter. Place battery in the transmitter properly. Leerer oder kein Akku im Modellauto Einbauen eines geladenen Akkus Weak or no battery in model.
5 | Wartung 5 | Maintenance Überprüfen Sie nach jedem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und achten Sie darauf, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um Folgeschäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten. After every run, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual 5.3 | Wartung der hinteren Wellen und Radachsen 5.3 | Drive Shaft & Wheel axle maintenance Kardanwellen und Achsen müssen regelmäßig geschmiert werden. Falls die Teile ausgeschlagen sind, tauschen Sie diese gegen neue Teile aus. Drive shafts and axles must be greased regularly. If any of the parts are worn out, then replace them with new parts. 5.4 | Tauschen des Motors und Motorritzel 5.
5.6 | Wartung des Slippers 5.6 | Slipper maintenance Einstellen der Slipperkupplung: Ziehen Sie die Schraube vollständig an, lösen Sie diese dann um 5 Umdrehungen. Tighten the set screw fully and then loosen by 5 turns.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual 5.8 | Wartung der Differentiale 5.8 5.8 | Differential maintenance Installation Differenzial | Differential Installation Fett e Greas 5.9 | Wartung des Servosavers 5.8 5.9 | Servosaver maintenance Installation Servosaver | Servosaver Installation www.ansmann-racing.com 4200-0001_manual_DNA_12-09.indd 12 14.09.
6 | RC-Anlage 6 | Radio Controller 6a 6b 6.1 | Empfänger und Servo-Anschlussdiagramm 6.1 | Receiver and Servo diagram 6.1 6.2 CH2 Schalter Switch Akku / Battery Motor Anschluss Connected to motor Akku / Battery LED Fahrtregler Speed Controller Binding-Stecker / Binding plug Akku Anschluss Connected to battery pack Lenkservo Steering Servo CH1 Empfänger / Receiver 6.2 | Binden und Failsafe 6.2 | Binding and fail-safe Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual 6.3 | Programmierung des Fahrtreglers Der Fahrtregler ist ab Werk bereits programmiert. Wenn Sie Ihr Modell jedoch mit einem LiPo-Akku betreiben möchten, oder eine andere Fernsteuerung verbauen, muss der Fahrtregler entsprechend programmiert werden. Wenn Sie eine Einstellung am Fahrtregler vornehmen, stellen Sie das Fahrzeug aus Sicherheitsgründen auf einen Carstand. 6.
7 | Fahrwerkseinstellung 7 | Setup 7.1 | StoSSdämpfereinstellungen 7.1 | shock absorber settings Die Stoßdämpfer sind mit Federvorspanner ausgestattet. Das einsetzen von zusätzlichen Federvorspanner erhöht die Federvorspannung, die Bodenfreiheit erhöht sich. Ein entfernen der Vorspanner entlastet die Feder, die Bodenfreiheit verringert sich. Somit kann die Bodenfreiheit des Modellautos für jeden Untergrund perfekt eingestellt werden. The shock absorbers are equipped with spring pretensioner.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual StoSSdämpfer-Tuning Shock absorber tuning Die Dämpfungscharakteristik lässt sich durch Auswahl des Dämpferöls beeinflussen. The damping characteristics can be influenced by selection of damper oil. Vorwiegend auf glattem Gelände empfiehlt sich zähflüssiges Stoßdämpfer-Öl mit hoher Viskosität. Im Gelände dagegen sollte ein dünnflüssiges Stoßdämpfer-Öl mit niedriger Viskosität gewählt werden.
7.3 | Spureinstellung 7.3 | wheel alignment Die Spur ist die Stellung der Rad-Ebene zur Fahrtrichtung. Durch den Rollwiderstand werden die Räder während der Fahrt vorne auseinander gedrückt. Sie stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung. Die Räder können zum Ausgleich eingestellt werden. The toe is the position of the wheel to the direction of travel. Because of the rolling resistance while driving the wheels are pushed apart at the front.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual 4200-0002 Steering Set Lenkung-komplett 4200-0003 Front-Lower-Suspension-Arm(2) Querlenker-vorne-unten(2) 4200-0004 Rear-Lower-Suspension-Arm(2) Querlenker-hinten-unten(2) 4200-0005 Front-Wheels-Complete(2) Vorderräder-verklebt(2) 4200-0006 Rear-Wheels-Complete(2) Hinterräder-verklebt(2) 4200-0007 Steering-Hubs(2) Achsschenkel-vorne(2) 4200-0008 Front-C-Hub-Mount(2) Achsschenkelhalter-vorne(2) 4200-0009 Rear-Uprights(2) Achsschenkel-hinten(2)
4200-0018 Motorpinion-23T-3.25MM Motorritzel-23Zähne-3.25mm 4200-0019 Motorpinion-27T-3.25MM Motorritzel-27Zähne-3.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual 4200-0034 Front-Upper-Suspension-Arm(2) Querlenker-vorne-oben(2) 4200-0035 Rearwing-/Roofholder&Lights Spoiler-/Dachhalter&Lampen 4200-0036 Shocktower-Support-Front-Rear Dämpferbrückenhalter-vornehinten 4200-0037 Alu-Shock-Tower-Front-Rear Alu-Dämpferbrücke-vorne-hinten 4200-0038 Bottemplate-/SuspensionmountRear Bodenplatte-hinten 4200-0039 Lower-Suspension-Mount Querlenkerhalter 4200-0040 Front-Aluplate-Bottom&Upper Alu-Platten-vorne-oben&unten
4200-0050 Shock-Ball-Pivote(8) Kugelkopfschrauben(8) 4200-0051 Servo-Mount/Horn&Wheel-Hex Servo-Halter/Horn&Felgenmitnehmer 4200-0052 Gears Getriebe Kein Bild verfügbar no picture available 4200-0001_manual_DNA_12-09.indd 21 14.09.
DNA | D Bedienungsanleitung | GB Instruction Manual NOTizen | notes www.ansmann-racing.com 4200-0001_manual_DNA_12-09.indd 22 14.09.
NOTizen | notes 4200-0001_manual_DNA_12-09.indd 23 14.09.
ANSMANN AG | Division Racing Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt | Germany Tel.: +49 (0) 6294 4204 - 0 Fax: +49 (0) 6294 4204 - 44 info@ansmann-racing.com www.ansmann-racing.com 4200-0001_manual_DNA_12-09.indd 24 14.09.