User Manual Manuel d’ utilisation
Since everyone’s ears are unique, make sure to try out all sizes. Only with the perfect size of ear tips will you enjoy a snug fit and optimum sound quality. Playing Music Keys Function Volume up Volume down Charging for first time use Play next song Charging the battery before use is recommended but not required. The headphones ship pre-charged however initial charge will vary. Connect cable to the USB slot of any PC or Mac.
Headset Mode Care and maintenance Standby mode: • Double click MFB to use voice dial function • Keep dry and do not store in a damp place • Do not put the product in direct sunlight for extended periods of time or in hot areas. • High temperature will shorten the life of the electronic device, destroy the battery and distort certain plastic. • Do not expose the product to extreme cold. • Do not disassemble the product. • Do not drop the headphones.
Dado que los oídos de cada uno son únicos, asegúrese de probar todos los distintos tamaños. Sólo con el tamaño perfecto de las almohadillas para los oídos va a disfrutar de un ajuste perfecto y una calidad de sonido óptima. Reproducción de música Teclas Función Subir Volumen Bajar Volumen Cargar por primera vez Reproducir la siguiente canción Se recomienda la carga de la batería antes su uso pero no es obligatorio. Los receptores de (están) pre-cargados, sin embargo la carga inicial pueden variar.
Modo de auriculares Cuidado y mantenimiento Modo de espera: • Haga doble clic en el botón MFB para usar la función de marcación por voz • Mantenga seco y no lo guarde en un lugar húmedo • Mantenga pulsado el botón MFB para utilizar la función de rellamada del último número • Las altas temperaturas reducen la vida útil del dispositivo electrónico, arruinar la batería y distorsionar ciertos plásticos.
Assurez-vous d’essayer toutes les tailles pour trouver la bonne forme qui convienne à votre oreille. Avec une taille parfaite d’embouts vous pourrez profiter d’une qualité sonore optimale et confortable. Lecture Musique Touches Fonction Fonction pour augmenter le volume Fonction pour diminuer le volume Recharger pour une première utilisation Lecture de la chanson suivante Le fait de recharger la batterie avant une première utilisation est recommandée mais n’est pas obligatoire.
Mode casque Entretien et maintenance Mode Veille: • Double-cliquer sur la touche Multifonction pour initier la reconnaissance d’appel vocal • Conserver au sec et ne pas mettre dans un endroit humide • Maintenir la touche Multifonction et la touche NC pour composer le dernier numéro appelé • Exposer à une température élevée, le produit aura une faible durée de vie, sa batterie sera détruite et le plastique déformé • Maintenir pendant 3 à 5 secondes sur les touches Vol – et Avancer pour supprimer la lis
Da jedes Ohr anders ist, raten wir dazu alle Größen auszuprobieren. Die Wahl der richtigen Größe der Adapter ist für das bestmögliche Hörvergnügen unerlässlich. Musikwiedergabe Knopf Funktion Wiedergabelautstärke erhöhen Wiedergabelautstärke verringern Aufladen des Gerätes vor der ersten Verwendung Das Aufladen der Batterie vor der Verwendung ist empfohlen aber nicht unbedingt notwendig.
Telefonfunktionen des Headsets • Legen Sie das Gerät nicht für längere Zeit in direktes Sonnenlicht und verwahren Sie es nicht an sehr heißen Orten. Standby: • Multifunktionsknopf zwei Mal kurz hintereinander drücken für Stimmwahl • Hohe Temperaturen verkürzen die Lebensdauer von elektronischen Geräten, können die Batterie zerstören und bestimmte Plastikteile schmelzen lassen. • Multifunktionsknopf und Pairing Knopf zusammen drücken für Wahlwiederholung • Setzen Sie das Gerät keiner großen Kälte aus.
Dato che ogni orecchio è differente e unico, vi invitiamo a provare tutti i diversi adattatori intraurali inclusi nella confezione. Solo utilizzando quello più adatto al vostro orecchio potrete godere del massimo confort e di una qualità audio ottimale. Riproduzione musicale Tasto Funzione Volume su Volume giù Caricare gli auricolari la prima volta Passa alla traccia successiva Passa alla traccia precedente Ricaricare la batteria prima del primo utilizzo è raccomandato ma non necessario.
Utilizzo come auricolare telefonico • Non esporre il prodotto al sole diretto per lunghi periodi e non tenerlo in ambienti troppo caldi. Modalità Standby: • Doppio click sul tasto MFB per attivare i comandi vocali • Le temperature elevate riducono la vita degli integrati elettronici e potrebbero causare danni alla batteria e alle plastiche. • Premere i tasti MFB e NC per comporre l’ultimo numero chiamato • Non esporre il prodotto a temperature eccessivamente basse.
Uma vez que os ouvidos são diferentes de pessoa para pessoa, experimente todos os tamanhos. Só se o tamanho for perfeito irá apreciar um encaixe correto e ótima qualidade de som. Ouvindo Música Botões Funções Aumentar Volume Diminuir Volume Carregar pela primeira vez Reproduzir próxima música Carregar a bateria antes de utilizar é recomendado mas não é necessário. Os auscultadores são enviados pré-carregados, no entanto a carga inicial irá variar. Conecte por cabo a uma porta USB de qualquer PC ou MAC.
Funcionar em Modo Auscultador Cuidados e manutenção Modo Standby: • Duplo clique no botão MFB para iniciar função de marcação por voz • Manter seco e não guardar em local húmido. • Pressione os botões MFB e NC para iniciar a função de chamar último número • Elevadas temperaturas diminuem o tempo de vida do dispositivo eletrónico, destroem a bateria e degradam certos plásticos.
各個人の耳のサイズは異なります。すべてのサイズを試してください。最 適なサイズのイヤーチップを使用した際のみ、心地よいフィット感と、最適 音楽の再生 キー 機能 なサウンドクオリティーをお楽しみいただけます。 音量を上げる。 音量を下げる。 初めて使用する際の充電 次の曲を再生 使用前にバッテリーを充電することをお勧めします。必須ではありません。 前の局を再生。 このヘッドフォンは、予めある程度の充電がされています。ケーブルをPC PAIRING または、MACのUSBスロットに接続してください。状況を示すインジケーター が充電中は、レッドになり、完全に充電が終了ができると消えます。 ノイズコントロールのon/offとヘッドセット機能の ペアリング 電源on / off/再生/停止/電話機能 ペアリングモード ヘッドセットの特徴 ヘッドフォンの充電をオフにしてください。ステータスライトのレッドとブル ーライトが交互に点灯するまで、ミドルファンクション(NC)ボタンを6から8秒 押し続けます。これで、ペアリングモード状態になります。ペアリングする MFB デバイスの手順は、お手持ちの
ヘッドセットモードでの操作 スタンバイモード: • MFBキーをダブルクリックし、ボイスダイヤル機能を起動 • MFBキーとNCキーを短く押し、最後にダイヤルした番号にリダイヤル • ボリュームダウンと早送りキーを3から5秒押し、ペアリング設定を解除 • 高温状態は、電器製品の寿命を短くし、バッテリーや特定のプラス ティックにダメージを与えます。 • 極寒状況に晒さないでください。 • この製品を分解しないでください。 • ヘッドフォンを落とさないでください。 • 製品を化学薬品や洗剤で洗浄しないでください。 受信モード: • MFBキーを短く押し、電話を受ける • MFBキーを長く押し、電話を拒否 通話中モード: • ボリュームアップ、ボリュームダウンを短く押し、ボリュームを調整 • MFBキーを長く押し、とヘッドセット携帯電話の切り替え • MFBキーを短く押すことで通話を終了 • ボリュームアップ、ボリュームダウンを長く押すことでマイクをミュート アクティブノイズキャンセリングオペレーション • 短くNCキーを押すことでノイズキャンセリングオン・オフ • ノイズキャンセリングがオンの際にグリーン
TCN 每個人都擁有一雙獨一無二的耳朵,請確保嘗試各種尺寸的耳 塞。因為只有完美符合耳朵尺寸的耳塞才能讓您舒適地使用耳 機,及享受最佳的音質。 播放音樂 按鍵 功能 音量增加 音量減少 首次使用前先充電 選擇下一首音樂檔案 雖然耳機已經預先充電,但並不代表電池已經完全充電,建議於 首次使用時先充電,但並不是必需的。將USB 纜線連接到任何PC 或Mac的USB插槽,當充電時,狀態指示燈會變成紅色,當完成充 電時,狀態指示燈會自動熄滅。 耳機特色 選擇上一首音樂檔案 PAIRING NC開/關及配對耳機功能 電源開/關機/播放/暫停/手機通話功能 配對模式 先關閉耳機電源,然後按住中間的NC多功能鍵6至8秒,直到紅色 和藍色的狀態指示燈交替閃爍,即可進入配對模式。請參閱您的 手機/音樂設備使用手冊的配對方法。 MFB *注意 Micro USB LED 指示燈 - 如果配對不成功,先按住中間的MFB多功能鍵3秒關閉耳機電 源,然後再安照上述步驟再配對。 下一首 配對及NC開/關鍵 上一首 - 配對成功後,裝置會自動儲存被配對的裝置。除非配對資訊被 刪除,否則沒有必要再進行配對。
TCN 耳機模式下 • 高溫會縮短電子設備的壽命,並毀壞電池及導致某些塑料變形。 待機模式: • 請不要將產品暴露在極端寒冷的地方。 • 雙擊MFB鍵啟動語音撥號功能 • 請勿拆卸本產品。 • 輕按MFB以及NC鍵啟動最後一個號碼重撥功能 • 請不要摔扔耳機。 • 按VOL-及下一首鍵3〜5秒清除配對列表 • 請不要使用化學物質或清潔劑清潔本產品。 來電(鈴聲)模式: • 輕按MFB鍵接聽來電 • 長按MFB鍵拒接來電 接聽模式: • 輕按VOL+或VOL-調節音量 • 長按MFB鍵時切換耳機及手機通話功能 • 輕按MFB鍵,結束通話 • 長按上一首及下一首按鈕切換麥克風靜音功能 啟動主動坑噪功能 • 輕按把手開關切換NC開/關模式 • 當NC啟動,綠色LED 燈會亮。當NC關閉,綠色LED 燈會亮熄滅。 注意及維護 • 請保持產品乾燥,不要存放在潮濕的地方 • 請不要讓產品長時間暴露在陽光下直射或放在炎熱的地方。 TCN
SCN 每个人都拥有一双独一无二的耳朵,请确保尝试各种尺寸的耳 塞。因为只有完美符合耳朵尺寸的耳塞才能让您舒适地使用耳 机,及享受最佳的音质。 播放音樂 按鍵 功能 音量增加 音量減少 首次使用前先充电 選擇下一首音樂檔案 虽然耳机已经预先充电,但并不代表电池已经完全充电,建议于 首次使用时先充电,但并不是必需的。将的USB缆线连接到任何 PC或Mac的USB插槽,当充电时,状态指示灯会变成红色,当完 成充电时,状态指示灯会自动熄灭。 耳机特色 選擇上一首音樂檔案 PAIRING NC開/關及配對耳機功能 電源開/關機/播放/暫停/手機通話功能 配对模式 先关闭耳机电源,然后按住中间的NC多功能键6至8秒,直到红色 和蓝色的状态指示灯交替闪烁,即可进入配对模式。请参阅您的 手机/音乐设备使用手册的配对方法。 MFB *注意 Micro USB LED 指示灯 - 如果配对不成功,先按住中间的MFB多功能键3秒关闭耳机电 源,然后再按照上述步骤再配对。 下一首 配对及NC开/关键 上一首 - 配对成功后,装置会自动储存被配对的装置。除非配对资讯被 删除,否则没有必要再进行配对。
SCN 耳機模式下 • 请不要让产品长时间暴露在阳光下直射或放在炎热的地方。 待機模式: • 高温会缩短电子设备的寿命,并毁坏电池及导致某些塑料变形。 • 双击MFB键启动语音拨号功能 • 请不要将产品暴露在极端寒冷的地方。 • 轻按MFB以及NC键启动最后一个号码重拨功能 • 请勿拆卸本产品。 • 按VOL-及下一首键3〜5秒清除配对列表 • 请不要摔扔耳机。 • 请不要使用化学物质或清洁剂清洁本产品。 来电(铃声)模式: • 轻按MFB键接听来电 • 长按MFB键拒接来电 接听模式: • 轻按VOL+或VOL-调节音量 • 长按MFB键时切换耳机及手机通话功能 • 轻按MFB键,结束通话 • 长按上一首及下一首按钮切换麦克风静音功能 啟動主動坑噪功能 • 轻按把手开关切换NC开/关模式 • 当NC启动,绿色LED灯会亮。当NC关闭,绿色LED灯会亮熄 灭。 注意及维护 • 请保持产品干燥,不要存放在潮湿的地方 SCN
Federal Communication Commission Interference Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Déclaration de la Commission Fédérale des Communications d’Interférence (FCC) Cet appareil est conforme à partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
Antec, Inc. 47900 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538 USA tel: 510-770-1200 fax: 510-770-1288 Antec Europe B.V. Stuttgartstraat 12 3047 AS Rotterdam The Netherlands Customer Support: US & Canada 1-800-22ANTEC nasupport@antec.com Europe + 49-40-226-139-22 eusupport@antec.com Asia + 866-(0)800-060-696 apsupport@antec.com © 2012 Antec, Inc. All rights reserved. All trademarks are the property of their respective owners. Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited. Printed in China.