DE Batterie-Werktstatt-Ladegerät, digital mit Starthilfe Art.-Nr. 16631 Inhalt 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2. Lieferumfang 3. Spezifikationen 4. Sicherheitshinweise 5. Symbolerklärung 6. Bedienungsanleitung 6.1 Übersicht 6.2 Vorbereitung 6.3 Anschließen des Batterieladegeräts 6.4 Laden der Batterie 6.4.1 Auswahl des Batterietyps 6.4.2 Auswahl der Displayanzeige 6.4.3 Auswahl Lademodus/Starthilfe 6.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-SäureAkkus (Batterien) geeignet: • Nassbatterien, 6 / 12 V (STD), Blei-Säure-Batterien (Flüssig-Elektrolyt) • AGM-Batterien, 12 V, (Elektrolyt in Glasfaservlies) • GEL-Batterien, 12 V, (MF) Andere Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden. Zusätzlich bietet das Gerät noch eine Starthilfefunktion für Fahrzeuge mit 12 V Bordspannungsnetz.
• • • • • • • • • • • • • • • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn es beschädigt ist oder wenn der Verdacht auf einen Defekt besteht. Nehmen Sie in diesen Fällen Kontakt zu unseren Technikern auf. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Halten Sie das Verpackungsmaterial, besonders Folien und Folienbeutel, von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme alle Schutzfolien vom Gerät.
6.1 Übersicht 1 Display 2 Auswahlschalter für Batterietyp 3 Auswahlschalter für Displayanzeige 4 Auswahlschalter für Lademodus/Starthilfe 5 Netzanschlusskabel 6 Batterieanschlusskabel plus (+), (rot) 7 Batterieanschlusskabel minus (-), (schwarz) 6.2 Vorbereitung Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und Korrosionsrückständen. Nur für offene Batterien: Entfernen Sie die Verschlussstopfen der Batteriezellen.
6.5 Entfernen des Batterieladegeräts Achtung: Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge beim Abklemmen. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden hochexplosives Knallgas entsteht, ist dies zu Ihrem Schutz äußerst wichtig. Trennen Sie das Ladegerät vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie als nächstes den Anschluss der schwarzen Klemme (Minus). Entfernen Sie nun als nächstes die Batterieklemme vom Pluspol der Batterie (Rote Klemme).
8.2 Pflege Reinigen Sie die Polzangen jedesmal nach einem Ladevorgang. Entfernen Sie Batteriesäurespritzer von den Polzangen um Korrosion zu vermeiden. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Flüssigkeiten oder chemischen Reinigungsmittel. Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten ein. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten über das Gerät laufen. Rollen Sie die Kabel ordentlich auf bevor Sie das Gerät lagern, um Beschädigungen an den Kabeln und dem Gerät zu vermeiden.
GB Digital workshop charger 6/12 V, 12 A Item no. 16631 Content 1. Proper use of the product 2. Scope of supply 3. Specifications 4. Safety precautions 5. Explanation of symbols 6. Operating instructions 6.1 Overview 6.2 Preperation 6.3 Connecting the battery charger 6.4 Charging the battery 6.4.1 Selecting the battery type 6.4.2 Selecting the display 6.4.3 Selecting the charging mode/jump start 6.
This device is not intended for commercial usage. Proper usage also includes observing all the information in these instructions, especially observance of the safety notes. Any other usage is considered improper and can lead to property damage and personal injury. EAL GmbH is not liable for damages that occur due to improper usage. 2. Scope of supply 1 x Charger 1 x Operating instructions 3. Specifications Dimensions: 225 x 175 x 220 [mm] Weight: 5,150 kg Mains cable length: approx. 2.
• • • parking break and switch off the ignition. Disconnect the battery from the on-board power network for your vehicle, remove the positive (+) cable from the battery. To do this, read the manual of your vehicle or ask your specialist workshop. When pulling the mains cable out of the socket, only hold the plug. Never expose the charger to the vicinity of fire, heat and extensive temperatures over +40°C. Store these instructions carefully and, if necessary, pass them on to other users. 5.
6.3 Connecting the battery charger Caution: Make sure that the charger is not connected to the power socket. Always connect the red positive cable (+) of the charger (Position 6 in the overview) to the positive terminal of the battery first. Then connect the black negative cable (-) (Position 7 in the overview) to the negative terminal of the battery.
7. Troubleshooting Error Display Possible cause Measure No contact to battery Check the cable connection and connect correctly. Positive (+) and negative (-) terminal clips reversed on the battery. Short circuit, the terminal clips are touching or there is a connection between the battery terminals. Remove the terminal clips from the battery and connect them correctly. Remove the terminal clips from the battery and connect them correctly.
FR Appareil de recharge de batterie d’atelier, numérique, 6/12 V, 12 A Réf. 16631 Sommaire 1. Utilisation conforme 12 2. Matériel fourni 13 3. Spécifications 13 4. Consignes de sécurité 13 5. Explication des symboles 14 6. Notice d‘utilisation 14 6.1 Vue d‘ensemble 14 6.2 Préparation 14 6.3 Raccordement de l‘appareil de recharge de batterie 15 6.4 Chargement de la batterie 15 6.4.1 Choix du type de batterie 15 6.4.
ructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil et de comprendre les dangers qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les tâches de nettoyage et d’entretien à effectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance. L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
• • • • • • sous l‘eau pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin. Ne recouvrez pas l‘appareil de recharge car cela pourrait provoquer une surchauffe et endommager l‘appareil. Ne mettez pas l‘appareil de recharge en marche sur un support isolant (par exemple, du polystyrène) - risque d‘accumulation de chaleur ! Si vous souhaitez décharger la batterie en état démonté, placez-la sur une surface bien aérée.
et la batterie peut déborder. Laissez les cellules ouvertes jusqu‘à ce que l‘opération de chargement soit terminée. Pour les batteries fermées et sans entretien, veuillez respecter le mode d‘emploi du fabricant de la batterie. 6.3 Raccordement de l‘appareil de recharge de batterie Attention : Assurez-vous que l’appareil de recharge n‘est pas raccordé à la prise de courant. Raccordez d’abord le câble positif rouge (+) de l’appareil de recharge sur le pôle positif de la batterie (position 6 dans l‘aperçu).
6.6 Aide au démarrage Avant de démarrer le processus d’aide au démarrage sur votre véhicule, veuillez lire le manuel de votre véhicule pour voir comment procéder à l’aide au démarrage. Éteignez tous les consommateurs électriques (lumière, dispositif de chauffage des vitres et des sièges, etc.) du véhicule. Branchez l’appareil à la batterie du véhicule tel que décrit au paragraphe 6.3. Sélectionnez le type de batterie 12 V qui convient à votre véhicule à l’aide du sélecteur.
9. Remarques relatives à la protection de l‘environnement L‘emballage est fabriqué à partir de matériaux écologiques dont vous pouvez vous débarrasser aux centres de recyclages locaux. Ne jetez pas d‘appareils électriques dans les ordures ménagères ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et remis aux services de recyclage. Renseignez-vous quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils électroniques usagés auprès de votre administration communale ou municipale.
NL Werkplaatsacculader, digitaal 6/12 V, 12 A Art.nr. 16631 Inhoud 1. Reglementair gebruik 2. Leveringsomvang 3. Specificaties 4. Veiligheidsinstructies 5. Uitleg bij de symbolen 6. Gebruiksaanwijzing 6.1 Overzicht 6.2 Voorbereiding 6.3 De acculader aansluiten 6.4 De accu opladen 6.4.1 Het accutype selecteren 6.4.2 De displayweergave selecteren 6.4.3 Laadmodus/starthulp selecteren 6.5 De acculader verwijderen 6.
Het product is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik. 2. Leveringsomvang 1 x acculader 1 x gebruiksaanwijzing 3.
• • • • • Wanneer u de accu van een voertuig in verwijderde toestand wilt opladen, plaatst u deze op een goed geventileerde plaats. Wanneer u de accu van een voertuig in ingebouwde toestand wilt opladen, parkeer het voertuig dan eerst veilig, trek de handrem aan en schakel de ontsteking uit. Koppel de accu los van het boordnet van uw voertuig, verwijder de plus (+)-kabel van de accu. Raadpleeg het handboek van uw voertuig of informeer hierover bij uw garage.
6.3 De acculader aansluiten Let op: De stekker van de acculader mag niet in het stopcontact zitten, controleer dit. Sluit eerst de rode pluskabel (+) van de oplader (positie 6 in het overzicht) aan op de pluspool van de accu. Sluit daarna de zwarte minkabel (-) (positie 7 in het overzicht) op de minpool van de accu aan.
7. Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Geen contact met de accu Displayweergave Maatregel Controleer de aansluiting van de kabels en sluit deze op de juiste manier aan. Pooltangen plus (+) en min (-) verkeerd om op de accu aangesloten Verwijder de pooltangen van de accu en sluit ze op de juiste manier aan. Kortsluiting, de pooltangen raken elkaar of er is een verbinding tussen de accupolen Verwijder de pooltangen van de accu en sluit ze op de juiste manier aan.
IT Caricabatterie da officina digitale 6/12 V, 12 A Cod. art. 16631 Indice 1. Uso conforme 2. Volume di consegna 3. Specifiche 4. Avvertenze di sicurezza 5. Spiegazione dei simboli 6. Istruzioni per l‘uso 6.1 Panoramica 6.2 Preparazione 6.3 Collegamento del caricabatterie 6.4 Carica della batteria 6.4.1 Selezione del tipo di batteria 6.4.2 Selezione della visualizzazione sul display 6.4.
La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utilizzatore non possono essere eseguite da bambini non sorvegliati. Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale. Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio. 2.
• • • • • Se si carica una batteria smontata, collocarla su una superficie ben ventilata. Se si carica una batteria montata, parcheggiare il veicolo in sicurezza, tirare il freno a mano e disinserire l‘accensione. Staccare la batteria dalla rete di bordo del veicolo, quindi rimuovere il cavo positivo (+) dalla batteria. Leggere il manuale di istruzioni del veicolo o rivolgersi a un‘officina specializzata. Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrarlo sempre e solo per la spina.
6.3 Collegamento del caricabatterie Attenzione: assicurarsi che il caricabatterie non sia collegato alla presa di alimentazione. Collegare prima il cavo positivo rosso (+) del caricabatterie (pos. 6 dello schema) al polo positivo della batteria. Quindi collegare il cavo negativo nero (-) (pos. 7 dello schema) al polo negativo della batteria.
7. Ricerca errori Errore Possibile causa Nessun contatto con la batteria Visualizzazione sul display Intervento Controllare il collegamento dei cavi e collegarli correttamente. I morsetti positivo (+) e negativo (-) collegati alla batteria sono invertiti Staccare i morsetti dalla batteria e collegarli correttamente. Cortocircuito, i morsetti si toccano oppure i poli della batteria sono collegati tra di loro Staccare i morsetti dalla batteria e collegarli correttamente.
EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland +49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com © EAL GmbH, 16631, 02.