DE GB FR NL IT DE Intelligentes Batterieladegerät 6/12V 5A mit Kabelaufroller und großem Display Art.-Nr. 16633 Inkl.
Inhalt 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch_______________________________________________ 2. Lieferumfang___________________________________________________________ 3. Spezifikationen__________________________________________________________ 4. Symbolerklärung_________________________________________________________ 5. Sicherheitshinweise_______________________________________________________ 6. Bedienungsanleitung______________________________________________________ 6.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich sein. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt die EAL GmbH keine Haftung. 2. Lieferumfang • 1x Ladegerät • 1 x Adapter-Ladekabel mit Polzangen 3.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 4 Rauchen Sie nicht und entzünden Sie kein offenes Feuer während Sie an der Batterie arbeiten. Es besteht Explosionsgefahr. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Spannung muß mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein und schützen Sie dieses vor scharfen Kanten, Feuchtigkeit, Hitze oder Öl. Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden.
6. Bedienungsanleitung Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung der Batterie sowie des Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden haben. 6.1 Übersicht Bild 1: Übersicht Bild 2: Display A Netzkabel B Mode-Taste C Display D Ladekabel E Adapter-Ladekabel mit Ringösen F Adapter-Ladekabel mit Polzangen G Vorrichtung zum Aufwickeln der Kabel 1. Batteriespannungsanzeige 2. 6 V Ladeprogramm 3. Winterladeprogramm 4. 12 V Ladeprogramm 5. Autoladeprogramm 6.
.4 Anschließen des Batterieladegerätes 6.4.1 Anschluss des Adapterkabels mit den Polzangen Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen ist und das Adapter-Ladekabel nicht mit dem Batterieladegerät verbunden ist. Schließen Sie grundsätzlich zuerst das rote Pluskabel (+) an den Pluspol der Batterie an. Danach schließen Sie das schwarze Minuskabel (-) an den Minuspol der Batterie an.
Abhängig vom Ladezustand der Batterie passt das Gerät den Ladestrom an, um die angeschlossene Batterie optimal zu laden. Nur während der Hauptladephase wird mit dem angegebenen maximalen Ladestrom geladen. Kurz bevor die volle Ladekapazität erreicht wird, wird mit geringerem Ladestrom gearbeitet. So wird die Batterie schonend und optimal bis zur vollen Kapazität geladen. Das im Display angezeigte Batteriesymbol (Position 7 in der Übersicht), zeigt den aktuellen Füllstand der Batterie an.
6.6 Entfernen des Ladegeräts Achtung: Ziehen Sie als erstes den Netzstecker aus der Steckdose und beachten Sie die Reihenfolge beim Abklemmen. So vermeiden Sie Funkenbildung. Da beim Laden hochexplosives Knallgas entsteht, ist dies zu Ihrem Schutz äußerst wichtig. Trennen Sie das Ladegerät vom Versorgungsnetz. Trennen Sie den Adapteranschluss des Ladekabels. Entfernen Sie die Polzangen von der Batterie, zuerst minus dann plus. Lassen Sie die Batterie abkühlen.
GB Microprocessor battery charger, 6 V / 12 V, 5 A with cable roller Article No. 16633 Contents 1. Proper use of the product____________________________________________________ 9 2. Scope of delivery________________________________________________________ 10 3. Specifications__________________________________________________________ 10 4. Explanation of symbols____________________________________________________ 10 5. Safety notes__________________________________________________________ 10 6.
2. Scope of delivery • 1x Charger • 1 x Operating instructions • 1 x Adapter charging cable with pole callipers • 1 x Adapter charging cable with eyes 3. Specifications Dimensions: 180 x 80 x 45 [mm] Weight: 0.465 kg Long mains cable: 1.50 m Length of charging cable: 1.00 m + 0.50 m adapter charging cable Input: 220-240 V AC 50/60 Hz Output: 6 V mode: 7.2 V DC 2.5 A Motorbike: 14.3 V DC 2.5 A Auto: 14.6 V DC 5.0 A Battery capacity: 6 V min 1.2 Ah max. 14 Ah 12 V min 1.2 Ah max.
• • • • • • • • • • Never operate the device in the vicinity of flammable materials or in an environment prone to explosion. Always wear suitable working clothes, protective gloves and goggles. Battery acid is corrosive! Immediately and thoroughly wash off any splashed acid and consult a doctor if necessary. If battery acid gets into the eyes, immediately rinse under running water for at least 10 minutes and consult a doctor. Do not cover the charger, this may lead to overheating and result in damages.
6.2 Using the adapter charging cable The adapter charging cable with pole callipers (Position F in the overview) is used if you wish to connect the charger in the classic way to the poles of the battery. The adapter charging cable with eyes (Position E in the overview) is designed to remain firmly attached to a battery which is difficult to access. The charger can be conveniently connected using the adapter. 6.3 Preparation Clean the battery poles to remove dust and corrosion residue.
6.5.1 Selecting the charging programme By pressing the MODE button (multiple times), you can select the appropriate charging programme for your needs. The charging programmes appear in the following order and may be selected by pressing the MODE button: Motorbike 6 V Motorbike 6 V winter Motorbike 12 V Motorbike 12 V winter Car 12 V Car 12 V winter Depending on the charging state of the battery, the device adapts the charging current in order to best charge the connected battery.
Error messages Display of error after faulty connection (wrong poles), short-circuit (battery short-circuit), no contact, selection of an incorrect charging programme or overheating. Error message in 6 V - mode, if a battery is connected with less than 5.5 V ± 0.2 or the voltage is still lower than 6 V after 5 hours of charging time. In this case, the battery is defective and must be replaced. 6.
FR Microprocesseur d‘appareil de recharge de batterie, 6V/12V, 5A avec enrouleur de câbles N° d‘art. 16633 1. Domaine d‘application____________________________________________________ 2. Contenu de la fourniture ___________________________________________________ 3. Spécifications__________________________________________________________ 4. Consignes de sécurité_____________________________________________________ 5. Explication des symboles___________________________________________________ 6.
L‘appareil de recharge ne doit pas être utilisé comme source de courant électrique continu ou dans d‘autres buts. L‘appareil de recharge de batterie doit être utilisé dans un environnement sec et protégé avec des températures allant de -5 °C à +40 °C. Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes physiquement, sensoriellement ou mentalement lésées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
obstacle et qu’aucune traction accidentelle n’ait lieu. • Enlevez tous les films de protection de l‘appareil avant de le mettre en service. • Posez les câbles de raccordement de manière à ce qu‘ils ne vous gênent pas et à ce que personne ne puisse les tirer par mégarde. • Débranchez l‘appareil de recharge de batterie de l‘alimentation après le processus de recharge. • Entreposez l‘appareil de recharge dans un endroit hors d‘atteinte d‘enfants et de personnes non-autorisées.
6. Mode d‘emploi Avant d‘utiliser l‘appareil, assurez-vous d‘avoir lu le mode d‘emploi de la batterie et celui du véhicule et compris toutes les consignes de sécurité. 6.1 Vue d‘ensemble A câble secteur B touche MODE C affichage D câble de chargement E câble adaptateur de chargement avec oeillets F câble adaptateur de chargement avec pinces crocodiles G Crochet d’encourlement des câbles Fig.1 : Vue d’ensemble Fig. 2 : Display 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Raccordez toujours en premier le câble plus (+) rouge sur le pôle plus de la batterie. Raccordez ensuite le câble moins (-) noir sur le pôle moins de la batterie. Si vous chargez la batterie lorsqu‘elle est installée, le câble moins (-) noir doit être connecté à la carrosserie (endroit métalliquement nu) et ce, suffisamment loin de la batterie, du carburateur et des conduites à carburant. Respectez impérativement cette suite opérationnelle. 6.4.
Le chargeur adapte le courant de chargement à l‘état de chargement de la batterie et assure ainsi un chargement optimal de la batterie raccordée. Le courant de charge maximal indiqué n‘est appliqué que lors de la phase de chargement principale. Le courant de charge appliqué s‘affaiblit juste avant l‘obtention de la capacité de charge maximale. Ainsi, la batterie est chargée de manière optimale et en douceur jusqu‘à ce que la capacité maximale soit atteinte.
Messages d‘erreur Affichage d‘erreur après raccordement erroné (permutation des pôles), court-circuit (cellules), pas de contact, sélection d‘un programme de chargement erroné ou surchauffe. Message d‘erreur en mode 6 V si la batterie est raccordée avec moins de 5,5 V ± 0,2 ou si la tension est encore inférieure à 6 V, même au bout d‘un temps de chargement de 6 h. Dans pareil cas, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. 6.
NL Microprocessor-acculader, 6V/12V, 5A met kabeloproller Art.nr. 16633 Inhoud 1. Reglementair gebruik___________________________________________________ 22 2. Leveringsomvang_____________________________________________________ 23 3. Specificaties________________________________________________________ 23 4. Veiligheidsinstructies___________________________________________________ 23 5. Uitleg bij de symbolen__________________________________________________ 24 6.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vaardigheden of zonder ervaring en/of gebrek aan kennis. Daarvoor is de oplader niet ontworpen. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden. Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Ieder ander gebruik of veranderingen aan het apparaat gelden als oneigenlijk en kan gevaarlijk zijn.
• • • • • • • • • • • • • • • Houd het verpakkingsmateriaal, met name folie en foliezakken, uit de buurt van kinderen. Er bestaat gevaar voor verstikking. Verwijder alle beschermingsfolie van het apparaat voordat u het in gebruik neemt. Leg het netsnoer zodanig neer dat u niet wordt gehinderd en dat niemand er per ongeluk aan kan trekken. Ontkoppel de acculader van de stroomvoorziening na het opladen. Bewaar de oplader op een voor kinderen en onbevoegde personen onbereikbare plaats.
6. Gebruiksaanwijzing Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat gaat gebruiken, de gebruiksaanwijzing van de accu en het voertuig hebt gelezen en alle veiligheidsinstructies hebt begrepen. 6.1 Overzicht A Netsnoer B MODE-toets C Display D Laadkabel E Adapter-laadkabel met ringogen F Adapter-laadkabel met pooltangen G Haak voor het opwikkelen van de kabels Afbeelding 1: overzicht Afbeelding 2: display 1. Accuspanningsindicatie 2. 6 V-oplaadprogramma 3. Oplaadprogramma voor de winter 4.
6.4.2 De adapter-laadkabel met de ringogen aansluiten Let op: Zorg ervoor dat de oplader niet is aangesloten op het stopcontact en dat de adapter-laadkabel niet is aangesloten op de acculader. Bevestig het ringoog van de rode pluskabel op de plusaansluiting van de accu van uw voertuig, bijvoorbeeld de schroef van de poolklem. Het ringoog van de zwarte minkabel bevestigt u aan de massa-aansluiting van uw accu. Leg de laadkabel zonder knikken of trekspanning aan.
Mogelijke laadprogramma‘s 6 volt-modus Oplaadprogramma voor 6 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen boven 0°C Laadstrom: 2,5 A maximaal Laadspanning: 7,2 V 6 volt-wintermodus Oplaadprogramma voor 6 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen onder 0°C Laadstrom: 2,5 A maximaal Laadspanning: 7,4 V Motorfietsmodus Oplaadprogramma voor 12 V-accu‘s, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen boven 0°C Laadstrom: 2,5 A maximaal Laadspanning: 14,3 V Wintermodus voor de motorfiets Oplaadprogramma voor 12 V-accu‘s, 1,2 A
6.6 De oplader verwijderen Let op: Trek eerst de stekker uit het stopcontact en neem de volgorde bij het losmaken van de klemmen in acht. Zo voorkomt u vonkvorming. Omdat tijdens het opladen uiterst explosief knalgas ontstaat, is dit zeer belangrijk voor uw veiligheid. Trek de stekker van de oplader uit het stopcontact. Ontkoppel de adapteraansluiting van de laadkabel. Verwijder de pooltangen van de accu, eerst de min, daarna de plus. Laat de accu afkoelen.
IT Caricabatterie con microprocessore, 6V/12V, 5A con avvolgicavo Cod. art. 16633 Indice 1. Uso conforme__________________________________________________________ 2. Volume di consegna______________________________________________________ 3. Specifiche____________________________________________________________ 4. Spiegazione dei simboli____________________________________________________ 5. Avvertenze di sicurezza____________________________________________________ 6.
Il dispositivo non è idoneo alla carica di altri tipi di batterie. Il caricabatterie non va utilizzato come avviamento d‘emergenza. Caricare completamente la batteria e staccare il caricabatterie prima di avviare il veicolo. Il caricabatterie non va utilizzato come fonte di corrente continua o per altri scopi. Il caricabatterie è predisposto per l‘uso in ambienti asciutti e protetti, a temperature comprese tra -5 °C e +40°C.
5. Avvertenze di sicurezza • Il triangolo di segnalazione identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo. • Collegare il dispositivo esclusivamente a una presa correttamente installata. La tensione deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta del dispositivo. • Non schiacciare il cavo di alimentazione e proteggerlo da bordi affilati, umidità, calore e olio.
6.1 Panoramica A Cavo di alimentazione B Tasto Mode C Display D Cavo di carica E Cavo di carica per adattatore con terminali ad anello F Cavo di carica per adattatore con mors G Ganci per avvolgere i cavi Fig. 1 : Panoramica Fig. 2 : Display 1. Indicazione tensione batteria 2. Programma di ricarica 6 V 3. Programma di ricarica invernale 4. Programma di ricarica 12 V 5. Programma di ricarica automobile 6. Programma di ricarica motocicletta 7. Spia di controllo stato di carica batteria 6.
6.4.2 Collegamento del cavo di carica per adattatore con terminali ad anello Attenzione: assicurarsi che il caricabatterie non sia collegato alla presa di alimentazione e che il cavo di carica per adattatore non sia collegato al caricabatterie. Fissare il terminale ad anello del cavo positivo rosso al cavo di collegamento positivo della batteria del veicolo, ad es. alle viti del morsetto. Fissare il terminale ad anello del cavo negativo nero al cavo di massa (negativo) della batteria.
Programmi di ricarica possibili Modalità 6 volt Programma di ricarica per batterie a 6 V, da 1,2 Ah a 14 Ah, temperature superiori a 0°C Corrente di carica: 2,5 A massimo Tensione di ricarica: 7,2 V Modalità 6 volt inverno Programma di ricarica per batterie a 6 V, da 1,2 Ah a 14 Ah, temperature inferiori a 0°C Corrente di carica: 2,5 A massimo Tensione di ricarica: 7,4 V Modalità motocicletta Programma di ricarica per batterie a 12 V, da 1,2 Ah a 14 Ah, temperature superiori a 0°C Corrente di carica: 2,5 A
6.6 Scollegamento del caricabatteria Attenzione: Scollegare prima la spina dalla presa e rispettare la sequenza indicata per il distacco dei morsetti. In questo modo si evita la formazione di scintille. Questo è molto importante per la sicurezza, poiché durante la carica si formano dei gas esplosivi. Scollegare il caricabatterie dalla rete di alimentazione. Scollegare l‘attacco dell‘adattatore del cavo di carica. Rimuovere i morsetti dalla batteria, prima quello negativo e poi quello positivo.