WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit! 1.
• • • • Sie das Kabel immer am Stecker aus der Steckdose, niemals am Kabel selbst. Stellen Sie sicher, dass die Ansaug- und die Ausströmöffnungen immer frei sind. Es dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe befinden. Legen Sie keine Tücher, Zeitungen oder ähnliches auf das Gerät. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Achten Sie immer auf eine ausreichende Belüftung.
Suchen Sie eine geeignete Stelle für den Heiß-Kaltlüfter in Ihrem Fahrzeug. Die Befestigungsfläche muss glatt und eben sein (keine genarbte Oberfläche). Beachten Sie die entsprechenden Punkte in den Sicherheitshinweisen (Abschnitt 4). Reinigen Sie die Fläche und die Unterseite des Befestigungssockels von Staub und Fett. Ziehen Sie die Schutzfolie von einer Seite des Klebekissens (Position 8 in der Übersicht) ab.
7. Fehlerbehebung Problem Der Heiß-Kaltlüfter arbeitet nicht mögliche Ursache Der Anschlußstecker ist nicht richtig in die KfzSteckdose eingesteckt. Bei einigen Fahrzeugen wird die Kfz-Steckdose erst versorgt, wenn der Motor arbeitet. Die Sicherung für die Kfz-Steckdose ist durchgebrannt. Lösung Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus und stecken ihn erneut ein. Starten Sie den Motor. Ersetzen Sie die Sicherung für die Kfz-Steckdose. 8. Wartung und Pflege 8.
GB Fan heater Item number 27100 Contents 1. Proper use of the product 2. Scope of delivery Specifications 3. Safety precautions 4. 5. Explanation of symbols 6. Operating instructions 6.1 Overview 6.2 Installation / Fixture 6.2.1 Fixture using adhesive pad 6.2.2 Fixture using screws 6.3 Connecting the fan heater 6.4 Operation 6.4.1 Use as hand-guided device 7. Trouble-shooting Maintenance and care 8. Maintenance 8.1 Care 8.
4.Safety precautions • The warning triangle labels all instructions important to safety. Always follow these otherwise you could injure yourself or damage the device. • Children may not play with the device. • Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision. • Do not treat packaging material carelessly.
6. Operating instructions 6.1 Overview 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Connection cable with 12 V vehicle connector Inlet opening Housing Outlet opening Fold-out handle Switch Fixture pedestal Adhesive pad Figure 1: Overview 6.2 Installation / Fixture 6.2.1 Fixture using adhesive pad Combine the fixture pedestal (Position 7 in the overview) and the housing (Position 3 in the overview), see Figure 2.
FR Ventilateur chaud froid N° de réf. 27100 Sommaire 1. Domaine d‘application 2. Matériel fourni Spécifications 3. Consignes de sécurité 4. 5. Explication des symboles 6. Notice d‘utilisation 6.1 Vue d‘ensemble 6.2 Montage / fixation 6.2.1 Fixation avec le tampon autocollant 6.2.2 Fixation pas vis 6.3 Raccordement du ventilateur chaud froid 6.4 Fonctionnement 6.4.1 Utilisation manuelle de l‘appareil 7. Dépannage Entretien et nettoyage 8. Entretien 8.
3. Spécifications Tension de service : 12 V DC Poids :0,340 kg Dimensions :135 x 115 x 75 [mm] Longueur du câble de raccordement :1,30 m Puissance :100 W Fixation : Vis, pinces 4. Consignes de sécurité • Le triangle d‘avertissement indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
6. Notice d‘utilisation 6.1 Vue d‘ensemble 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Câble de raccordement avec fiche automobile 12 V Ouverture d‘aspiration Boîtier Orifice d‘échappement Poignée repliable Commutateur Socle de fixation Tampon autocollant Figure 1 : Sommaire 6.2 Montage / fixation 6.2.1 Fixation avec le tampon autocollant Assembler le socle de fixation (position 7 dans l‘aperçu) et le boîtier (position 3 dans l‘aperçu), voir Figure 2.
NL Hete-/koudeluchtventilator Art.nr. 27100 Inhoud 1. Reglementair gebruik 2. Leveringsomvang Specificaties 3. Veiligheidsinstructies 4. 5. Uitleg bij de symbolen 6. Gebruiksaanwijzing 6.1 Overzicht 6.2 Montage/bevestiging 6.2.1 Bevestiging met kleefpad 6.2.2 Bevestiging met schroeven 6.3 De hete-/koudeluchtventilator aansluiten 6.4 Gebruik 6.4.1 Gebruik als handeenheid 7. Oplossen van storingen Onderhoud en verzorging 8. Onderhoud 8.1 Verzorging 8.
3. Specificaties Bedrijfsspanning: 12 V DC Gewicht: 0,340 kg Afmetingen: 135 x 115 x 75 [mm] Lengte aansluitkabel: 1,30 m Vermogen:100 W Bevestiging:schroeven, vastkleven 4. Veiligheidsinstructies • De waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
6. Gebruiksaanwijzing 6.1 Overzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Aansluitkabel met 12 V-autostekker Aanzuigopening Behuizing Uitstroomopening Uitklapbare handgreep Schakelaar Montagesokkel Kleefpad 6.2 Montage/bevestiging Afbeelding 1: Overzicht 6.2.1 Bevestiging met kleefpad Steek de montagesokkel (positie 7 in het overzicht) en de behuizing (positie 3 in het overzicht) in elkaar, zie afbeelding 2.
IT Dispositivo di raffreddamento/riscaldamento Cod. art. 27100 Indice 1. Uso conforme 2. Volume di consegna Specifiche 3. Avvertenze di sicurezza 4. 5. Spiegazione dei simboli 6. Istruzioni per l‘uso 6.1 Panoramica 6.2 Montaggio / Fissaggio 6.2.1 Fissaggio con il cuscinetto adesivo 6.2.2 Fissaggio mediante viti 6.3 Collegamento del dispositivo di raffreddamento/riscaldamento 6.4 Funzionamento 6.4.1 Uso come dispositivo manuale 7.
3. Specifiche Tensione di esercizio: 12 V DC Peso: 0,340 kg Dimensioni: 135 x 115 x 75 [mm] Lunghezza del cavo di collegamento:1,30 m Potenza: 100 W Fissaggio: avvitatura, incollaggio 4. Avvertenze di sicurezza • Il triangolo di segnalazione identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo. • I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
6. Istruzioni per l‘uso 6.1 Panoramica 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cavo di collegamento con connettore auto da 12 V Apertura di aspirazione Alloggiamento Apertura di ventilazione Impugnatura pieghevole Interruttore Elemento di fissaggio Cuscinetto adesivo 6.2 Montaggio / Fissaggio Figura 1: Panoramica 6.2.1 Fissaggio con il cuscinetto adesivo Assemblare l‘elemento di fissaggio (posizione 7 sulla panoramica) con l‘alloggiamento (posizione 3 sulla panoramica), vedi Figura 2.
EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland 27100 / 03.