APC Back-UPS Pro ® Uninterruptible Power Source Onduleur Sistema de Alimentación Ininterumpible User’s Manual Manuel d'utilisateur Manual de Usario 120 VAC 280, 420, 650, 1000, 1400
Serial number:/Numéro de série:/Número de serie: Toll free technical support: Numéro vert de l’assistance technique: Número de teléfono sin costo para apoyo técnico: United States and Canada Ir eland U. K. Others/Autres/Otras: +1 401 789 5735 (USA) or +353 91 702020 (Ireland) 1-800-800-4272 1-800-702000 0800-132990 Return shipment addresses: Adresse d’expédition des renvois : Direcciones para devolver mercadería: American Power Conversion Corporation 132 Fairgrounds Road P. O.
Part Number 990-2012-C Revised 10/95
Limited Warranty American Power Conversion (APC) warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Its oblig ation under this warranty is limited to repairing or replacing, at its own sole option, any such defective products. To obtain service under warranty you must obtain a Returned Material Authorization (RMA) number from APC or an APC service center.
Garantía Limitada American Power Conversion (APC) garantiza que sus productos están libres de defectos de materiales y mano de obra por un período de 2 años desde la fecha de compra. Su obligación bajo esta garantía esta limitada a reparar o reemplazar, a su opción, cualquier producto defectuoso. Para obtener servicio de acuerdo a la garantía, debe usted obtener un número de Autorización de Material Retornado (RMA) de APC o de un centro de ser vicio APC.
Introduction ........................................................................... 1 Safety ..................................................................................... 3 Presentation ........................................................................... 4 Installation ............................................................................. 5 Operation .............................................................................. 8 Alarms ............................................
1.2 Radio Frequency Interference This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
1.4 Features CellGuard™ Intelligent Battery Management English The UPS provides visual and audible indications of the battery’s status including low battery and replace battery conditions. The UPS exercises the battery during its self-test, and will detect a weak battery before it is put into service. The UPS normally performs a self-test at power up and every 14 days thereafter. Self-tests can also be conducted manually with the on/off button at any time. See section 5.2.
3. Presentation 3.1 Front panel Press the on/of on/offf button with the UPS plugged in to turn the UPS on or off. See Sec. 5.1. On/offf also activates the UPS’s self-test. See section 5.2. On/of load LED illuminates when the loads connected to the UPS exceed the UPS’s power capacity. See The ov er erload section 6.2. tter batter tteryy LED illuminates when the UPS’s battery is no longer useful and must be replaced. See The replace ba section 10.
English 3.2 Rear Panel ault indica tor illuminates when the UPS is connected to an improperly wired AC power The site wiring ffault indicator outlet. See section 4.9. cuit br eak er trips when loads exceed the UPS’s capacity. The resettable center plunger of the The input cir circuit break eaker circuit breaker extends when tripped. 4. Installation Please fill out and return the warranty registration card now. 4.1 Inspection Inspect the UPS upon receipt. Notify the carrier and dealer if there is damage.
4.3 Protection Strategies This UPS provides high performance power line protection to the loads. There are, however, other potential entry points for damaging surges in information systems. These include serial ports (RS-232, RS-422, RS485, etc.), parallel ports, telephone lines, and LAN connections. These other entry points must be considered in developing a comprehensive protection strategy for your system.
The UPS charges its battery whenever it is connected to utility power. For best results, charge the battery for 4 hours before use. It is acceptable to use the UPS without first charging the battery, but on-battery run time may be reduced until the battery charges. 4.8 Connect the Loads Plug the loads into the output connectors on the rear of the UPS. To use the UPS as a master on/off switch, make sure that all of the loads are switched on.
5. Operation 5.1 Switch On — Switch Off With the UPS plugged in, press and release the on/off button to supply power to the loads. The loads are immediately powered while the UPS performs a self-test. See section 5.2. Press and release the button again to turn off power to the loads. It may be convenient to use the UPS as a master on/off switch for the protected equipment. Note: The UPS is on (the internal processor is operating) whenever it is plugged in and utility voltage is present.
When the UPS is off and there is no utility power, it is possible to cold start the UPS to apply power to the loads from the UPS’s battery. ess and hold the on/off button until the UPS beeps twice (about two seconds). n Pr Press n Release the on/off button to start the UPS. Note: Cold start is not a normal operating condition. On-battery and low battery alarms work as described in section 6. 6. Alarms 6.
7.2 Wall Mount Bracket A special wall mount bracket is available for this UPS. See your dealer or call the number at the front of this manual for more information. 8. Troubleshooting Problem UPS will not turn on. Possible Cause Solution On/Off button not pushed. Press the On/Off button to power the UPS and the load. UPS input circuit breaker tripped. Reduce the load on the UPS by unplugging equipment and reset the circuit breaker by pressing the plunger back in.
Possible Cause The UPS is shut down and the All indicators are off and battery is discharged from an the UPS is not operating. extended power outage. Solution None. The UPS will return to normal operation when the power is restored and the battery has a sufficient charge. Weak batteries. Allow the batteries to recharge for at least four hours. If the problem persists after recharging, replace the batteries. See section 10. Replacement batteries not connected properly. Confirm the battery connections.
10. Battery Replacement This UPS has an easy to replace hot-swappable battery. Please read section 10.1 before perfor ming the procedure in sections 10.3 or 10.4. 10.1 Warning n This Uninterruptible Power Source (UPS) contains potentially hazardous voltages. Do not attempt to disassemble the unit beyond the battery replacement procedures below. Except for the battery, the unit contains no user serviceable parts. Repairs are perfor med only by factory trained service personnel.
English 10.3 Battery Replacement Procedure (280, 420 and 650 VA models) Note: Please read the cautions in section 10.1. Battery replacement is a safe procedure, isolated from electrical hazards. You may leave the UPS and loads on for the following procedure. 1. Lay the UPS on its left side. Remove the two screws holding on the battery door and open the door. Note: The battery door may need to be pulled away from the hinges somewhat to allow it to become fully swung open. 2.
10.4 Battery Replacement Procedure (1000 and 1400 VA models) Note: Please read the cautions in section 10.1. Battery replacement is a safe procedure, isolated from electrical hazards. You may leave the UPS and loads on for the following procedure. 1. Grasp the top of the front cover and tilt it out and down. 2. Unhook the bottom of the cover from the chassis and lift it upward to expose the battery door. Be careful not to strain the ribbon cable. Do not touch the exposed printed circuit board. 3.
During extended storage in environments where the ambient temperature is –15 to +30 °C (+5 to +86 °F), charge the UPS’s battery every 6 months. During extended storage in environments where the ambient temperature is +30 to +45 °C (+86 to +113 °F), charge the UPS’s battery every 3 months. 12.
12. Specifications (Continued) 280 VA 420 VA 650 VA 10Base-T surge protection let-through (as a percentage of an applied ±6 kV 1.2/50 µs, 125 A 8/20 µs test) <5% Telephone line surge protection let-through (as a percentage of an applied ±6 kV 1.
Knowing the on-battery run time of the UPS is an important part of UPS use, especially in situations where the protected device uses an operating system that requires some time to gracefully shut down. 1. To calculate the on-battery run time first determine the total load protected by the UPS in Volt-Amps. Obtain load figures from either the labelling on the protected equipment or the accompanying literature. For loads specified in watts, multiply the specified figure by 1.4.
Notes 18
Introduction ......................................................................... Consignes de sécurité ........................................................... Présentation ......................................................................... Installation ........................................................................... Fonctionnement .................................................................. Alarmes .............................................................................
1.2 Interférences radioélectriques Cet appareil a été fait l’objet de tests qui ont conduit à sa classification comme matériel numérique de classe B, selon la section 15 du réglement de la FCC et selon la réglementation canadienne sur les interférences radioélectriques du ministère des Communications du Canada. Les limites édictées ont pour objet d’assurer une protection contre les interférences radioélectriques provoquées par les appareils installés à demeure.
Smar tT rim™ SmartT tTrim™ rim™) qui permet d’augmenter la tension lorsqu’elle est trop basse, ou la diminuer lorsqu’elle est trop haute, sans tirer sur la batterie. tie utilise l’interface à télécommande de l’onduleur pour éteindre ou allumer la charge, Le contrôle de sor sortie sans arrêter les autres fonctions. 1.4 Fonctions L’onduleur fourni des indications visuelles et sonores de l’état de la batterie, y compris Batterie déchargée et Batterie à remplacer.
n L’onduleur dispose d’une source d’énergie interne (batterie). Une prise de sor sortie êtree sous tie peut donc êtr sque l’a ppar eil nn’est ’est pas connecté au secteur lorsque l’appar ppareil secteur.. tension même lor Pour mettre les prises de sortie de l’onduleur hors tension: 1. Si l’onduleur est allumé, appuyez sur le bouton de mise sous tension pour éteindre l’onduleur. 2. Débranchez l’onduleur du secteur. 3. Pour mettre l’onduleur complètement hors tension, débranchez la batterie.
Français 3.2 Panneau arrière ant d’alimenta tion est un cordon électrique NEMA 5-15P. Le connecteur du cour courant d’alimentation tie sont de type NEMA 5-15R. Les prises de sor sortie otection d’une ligne téléphonique simple ou La prise mixte modulaire RJ-45/RJ-11 est utilisée pour la pr protection d’un réseau 10Base-T contr tensions contree les sur surtensions tensions. Voir la section 4.5. ace pour or dina teur est utilisé pour le contrôle et la commande à distance de l’onduleur.
4.2 Choix d’un emplacement Installez l’onduleur à l’abri des poussières et dans un local bien ventilé. Ne le faites pas fonctionner si la température et l’humidité ambiantes dépassent les limites spécifiées (voir le chapitre 12). Attendez que l’onduleur se trouve à la température ambiante avant de continuer. 4.3 Stratégies de protection L’onduleur fournit une excellente protection des circuits de charge.
4.6 Branchement au secteur Français Branchez l’onduleur à une prise à deux plots et à trois fils, reliée à la terre. Evitez d’utiliser des rallonges et des adaptateurs. 4.7 Chargement de la batterie L’onduleur charge la batterie chaque fois qu’il est connecté au secteur. Pour de meilleures performances, chargez la batterie pendant quatre heures avant utilisation.
prise de secteur mal câblée. Les défauts de câblage détectés comprennent absence de mise à la terre, polarité inversée et circuit neutre surchargé. Attention: Si l’onduleur indique une défaillance du câblage installé, demandez à un électricien agréé de réparer le câblage de l’installation. 4.10 Prêt à L’emploi Cet onduleur offre une option prêt à l’emploi pour les ordinateurs et systèmes d’exploitation supportant une telle installation.
5.3 Mode d’arrêt complet En cas d’interruption de courant du secteur, les dispositifs externes (serveurs, par exemple) connectés à l’interface informatique peuvent arrêter l’onduleur. Cette procédure est normalement suivie pour empêcher la batterie de continuer à se décharger après l’arrêt des systèmes. En mode d’arrêt complet, l’onduleur ne fournit plus de courant au circuit de charge, jusqu’à rétablissement du courant du secteur.
6.3 Batterie à remplacer Si le test de batterie échoue, l’onduleur émet des petits bips sonores pendant une minute et le voyant Batterie à remplacer s’allume. Cette alarme se répète toutes les cinq heures et devient continue au bout d’une semaine. Répétez le test de fonctionnement de la section 5.2 pour vérifier la batterie de rechange. L’alarme doit alors s’arrêter. 6.
8. En cas de problème Problème Cause possible Solution Le bouton de mise sous tension Enfoncez le bouton de mise sous tension pour n'a pas été poussé. allumer l'onduleur et le circuit de charge. Débranchez les charges excessives et connectez le disjoncteur en enfonçant de nouveau son bouton central. Vérifiez le fonctionnement de la prise en y Baisse de courant ou panne de branchant une lampe. Si la lampe éclaire courant du secteur.
Problème Tous les voyants sont éteints et l'onduleur ne fonctionne pas. Cause possible L'onduleur est complètement arrêté et la batterie est déchargée à la suite d'une panne de courant prolongée. Batteries faibles. Le voyant Batterie à remplacer est allumé. Les batteries de rechange ne sont pas branchées correctement. Solution Aucune. L'onduleur retournera à un fonctionnement normal lorsque le courant sera rétabli et que la batterie sera rechargée.
10.1 Avertissement n Cet onduleur contient des tensions potentiellement dangereuses. N’essayez pas de le démonter pour d’autres manipulations que celles expliquées ci-après. En dehors de la batterie, aucun des composants de cette unité ne peut être réparé par l’utilisateur. Les réparations ne peuvent être effectuées qu’en usine, par des techniciens qualifiés. Les batteries de cet onduleur sont recyclables. Jetez-les confor mément aux réglements en vigueur.
10.3 Procédure de remplacement de la batterie (modèles de 420 et de 650 VA) Note Note: veuillez lire les consignes de sécurité de la section 10.1. Le remplacement de la batterie peut être effectué sans danger grâce à l’isolation électrique de l’onduleur. Vous pouvez laisser l’onduleur et le circuit de charge allumés pendant cette procédure. 1. Couchez l’onduleur sur le côté gauche et retirez les deux vis maintenant la porte du compartiment à batterie. Ouvr Ouvreez la porte.
Français 10.4 Procédure de remplacement de la batterie (modèles de 1000 et 1400 VA) Note: veuillez lire les consignes de sécurité de la section 10.1. Le remplacement de la batterie peut être effectué sans danger grâce à l’isolation électrique de l’onduleur. Vous pouvez laisser l’onduleur et le circuit de charge allumés pendant cette procédure. 1. Tirez la partie supérieure du couvercle avant et ouvrez en la faisant basculer vers l’extérieur et vers le bas. oc he 2.
11.2 Stockage longue durée En cas de stockage prolongé, chargez la batterie de l’onduleur tous les 6 mois si la température ambiante se situe entre -15 et +30°C (+5 et 86°F). En cas de stockage prolongé avec des températures entre +30 et +45°C (+86 et +113°F), chargez la batterie de l’onduleur tous les 3 mois. 12.
280 VA 420 VA 650 VA Energie de surtension (une fois, forme d'onde de 10/1000 µs) Filtrage d'interférences Type de batterie Durée de vie de la batterie Durée de recharge typique 13000 Amps en totale 0 nanosec. (instantané en mode normal), < 5 nanosec. en mode commun <5 pourcent <0.
13. Comment déterminer l’autonomie de la batterie Connaître la durée de fonctionnement de la batterie est un aspect important de l’utilisation de l’onduleur, en particulier dans les cas où le système d’exploitation du dispositif protégé a besoin d’un certain délai pour effectuer un arrêt automatique sans perte de données. 1. Pour calculer l’autonomie de la batterie, déterminez la charge totale protégée par l’onduleur, exprimée en volts-ampères.
Introducción......................................................................... Seguridad ............................................................................ Presentación ........................................................................ Instalación ............................................................................ Operación ............................................................................ Alarmas .....................................................................
1.2 Interferencia con Radio Frecuencia Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC y de los límites de Clase B para emisiones de ruido de radio de aparatos digitales establecidas en los Reglamentos de Interferencia de Radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá.
El SAI también proporciona protección contra sobrevoltajes transitorios y filtrado EMI/RFI, así como SmartBoost™ y SmartTrim™ (regulación automática de voltaje) que corrige los voltajes altos y bajos de entrada sin tomar energía de la batería. El Control de Salida usa la interfase remota del SAI para encender o apagar la carga sin desactivar otras funciones del SAI. 1.
n El SAI tiene una fuente interna de energía (la batería). La salida puede estar electrizada cuando la unidad no está conectada a un tomacorriente CA. Para deselectrizar las salidas del SAI: 1. Si el SAI está encendido, presione el botón de encender/apagar/prueba para apagar el SAI. 2. Desconecte el SAI de la fuente de energía CA. 3. Para deselectrizar el SAI completamente, desconecte la batería. Vea la sección 10.
El indicador de fallo del cableado se enciende cuando el SAI está conectado a un tomacorriente de corriente CA que no está cableado correctamente. Vea la sección 4.9. El cortacircuito de entrada se desconecta cuando las cargas exceden la capacidad del SAI. La aleta central de los cortacircuitos se extiende cuando se desconecta. 4. Instalación Para obtener la cobertura de la garantía llene y devuelva la tarjeta de registro de garantía ahora. 4.1 Inspección Inspeccione el SAI al recibirlo.
4.3 Estrategias de Protección Este SAI proporciona protección de alto rendimiento a la línea de energía para las cargas. Sin embargo, hay otros puntos de entrada potenciales para sobrevoltajes transitorios en sistemas de información. Estos incluyen los puertos en serie (RS-232, RS-422, RS-485, etc.), puertos paralelos, líneas telefónicas y conexiones LAN. Estos otros puntos de entrada deben ser considerados al desarrollar una estrategia integral de protección para su sistema.
4.7 Carga de la batería El SAI carga su batería cuando está conectado a la red eléctrica. Para obtener mejores resultados, cargue la batería durante 4 horas antes de usarla. Es aceptable usar el SAI sin cargar primero la batería, pero el tiempo de operación en-batería puede estar reducido hasta que la batería se cargue. 4.8 Conexión de las cargas Precaución: No conecte una impresora láser al SAI junto con otro equipo de computación a menos que el SAI sea 1400 VA nominal.
5. Operación 5.1 Encender - Apagar Con el SAI enchufado, presione y suelte el botón de encender/apagar para suministrar energía a las cargas. Las cargas reciben energía de inmediato y el SAI emite unos sonidos y realiza una prueba automática. Vea la sección 5.2. Para apagar la energía a las cargas presione y suelte el botón nuevamente. Puede ser conveniente usar el SAI como un interruptor maestro de encender/apagar para el equipo protegido.
5.3 Modalidad apagada Si no hay energía de la red eléctrica existente, los dispositivos externos (p. ej., servicios de búsqueda de información) conectados a la interfase del computador pueden ordenar al SAI que se apague. Esto se hace normalmente para conservar la capacidad de la batería después de haber apagado gradualmente los sistemas protegidos. En la modalidad apagada, el SAI deja de suministrar energía a la carga, a la espera de que se restablezca la energía de la red eléctrica.
7. Opciones 7.1 Juegos de interfase Existen varios juegos de interfase para los sistemas de computadores que tienen características incorporadas de control de SAI por medio de los cuales se conecta el SAI a su sistema. Cada juego incluye el cable apropiado de interfase para convertir las señales de estado del SAI en señales que reconoce su sistema (use solamente cables de control SAI suministrados o aprobados por la fábrica).
Causa posible El SAI no se enciende ni se Problema de la interfase del apaga. computador o de accesorios. Solución Desconecte la interfase del computador o el accesorio. Si el SAI funciona ahora normalmente, compruebe el cable de interfase, el computador conectado y el accesorio. El SAI funciona en-batería aunque se cree que hay un voltaje normal en la línea. Reduzca la carga del SAI desconectando los El cortacircuito de entrada del SAI equipos y vuelva a activar el cortacircuito está desconectado.
9. Servicio Si el SAI requiere servicio: 1. Use la sección de detección y solución de problemas (sección 8) para descartar los problemas comunes. 2. Verifique que ningún cortacircuito esté desconectado. ¡Un cortacircuito desconectado es el más común de los problemas del SAI! 3. Pase a la sección 5.2 y realice una prueba automática para verificar la batería. 4. Si el problema persiste, vea en la parte delantera de este manual el número telefónico correcto y llame a Servicio al Cliente.
PRECAUCION—Para evitar lesiones personales debido a riesgos de energía, quítese el reloj de pulsera y joyas, tales como anillos, cuando reemplace las baterías. Use herramientas con mangos aislados. PRECAUCION—Reemplace las baterías con el mismo número y tipo de baterías que las instaladas originalmente en el SAI. 10.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coloque el SAI sobre su lado izquierdo. Retire los dos tornillos que sujetan la puerta de la batería y abra la puerta. La puerta de la batería puede necesitar ser jalada un poco hacia afuera de las bisagras para que se le pueda abrir completamente. Tome la aleta blanca y tire suavemente de la batería hacia afuera. Desconecte los dos alambres que conectan la batería al SAI. Afloje los conectores moviéndolos suavemente al mismo tiempo que tira hacia atrás del conector de la batería.
7. 8. 9. Conecte los alambres de batería a la nueva batería. Nota: Las pequeñas chispas en los conectores de la batería son normales durante la conexión de la batería. Deslice la batería en el SAI, cierre la puerta de batería, coloque nuevamente los tornillos del compartimiento de la batería y reponga la cubierta delantera. Elimine la batería antigua de forma adecuada, en una instalación apropiada de reciclaje o devuélvala al proveedor en el envase de la batería nueva.
280 VA 420 VA 320 J Capacidad de corriente de sobrevoltaje transitorio (una vez, forma de onda 8/20 µs) 13000 A todo Tiempo de respuesta de sobrevoltaje Disipación de sobrevoltaje transitorio (porcentaje de ANSI C62.41 Cat A aplicado forma de onda de prueba a ±6 kV) 1000 VA 1400VA Modo normal 0 ns (instantáneo); modo común <5 ns <0.5 porcent <0.
280 VA Tamaño (altura x ancho x prof.) 420 VA Modelo 280, 420 16.8 x 11.9 x 36.8 cm (6.6 x 4.6 x 14.5 pgd.) Modelo 280B, 420B 15 x 8.6 x 33.8 cm (5.9 x 3.4 x 13.3 pgd.) Modelo 280 7.2 (8.5) kg 15.9 (18.7) lb. 1000 VA 16.8 x 11.9 x 36.8 cm (6.6 x 4.6 x 14.5 pgd.) 1400VA 21.6 x 17 x 43.9 cm (8.5 x 6.7 x 17.3 pgd.) Modelo 420 7.8 (9.1) kg 17.2 (20.0) lb. Peso -neto (despacho) Modelo 280B 6.6 (7.5) kg 14.5 (16.6) lb. Seguridad y aprobaciones 650 VA Modelo 420B 7.2 (8.1) kg 15.9 (18) lb. 10.9 (12.
Notas 54
English Français Español The world’s most reliable power protection