Smart-UPS v/s® 120 VAC Uninterruptible Power Source Onduleur Sistema de Alimentación Ininterrumpida Models 420, 650, 1000, 1400 User’s Manual/Manuel de l’utilisateur/Manual de Usario English/Français/Español
English ......................................................................................... 1 Français ...................................................................................... 19 Español ...................................................................................... 39 Please note: The troubleshooting section (section 8) offers solutions for most of the difficulties you may encounter with this UPS.
Part Number 990-2016 Revised 11/94
Introduction ........................................................................... 1 Safety ..................................................................................... 3 Presentation ........................................................................... 4 Installation ............................................................................. 5 Operation .............................................................................. 8 Alarms ............................................
1.2 Radio Frequency Interference This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications. These limits are designed to provide reasonable protection against har mful interference in a residential installation.
Output control uses the UPS’s remote interface to turn the load on or off, without disabling other UPS functions. English 1.4 Features Intelligent Battery Management The UPS provides visual and audible indications of the battery’s status including low battery and replace battery conditions. The UPS exercises the battery during its self-test, and will detect a weak battery before it is put into service. The UPS normally performs a self-test at power up and every 14 days thereafter.
n n To deenergize the outputs of the UPS: 1. If the UPS is on press the on/off/test button for more than one second to switch the UPS off. 2. Disconnect the UPS from the AC power outlet. 3. To deenergize the UPS completely, disconnect the batter y. See section 10. Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly effect its safety or effectiveness is not recommended. 3.
English 3.2 Rear Panel 420 and 650 VA 1000 and 1400 VA The input power connector is a power cord with a NEMA 5-15P connector. The output power receptacles are NEMA 5-15R type. The RJ-45/RJ-11 modular combination is used for telephone/network surge protection with single telephone lines and 10Base-T networks. See section 4.5. The computer inter face port is for UPS monitoring and control. See section 4.4.
4.2 Placement Install the UPS in a protected area with adequate air flow the areas should be free of excessive dust. Do not operate the UPS where the temperature and humidity is outside the specified limits. See section 12. Allow the UPS to come to room temperature before continuing. 4.3 Protection Strategies This UPS provides high perfor mance power line protection to the loads. There are, however, other potential entry points for damaging surges in infor mation systems.
English 4.6 Connect to Utility Plug the UPS into a two-pole, three-wire, grounded receptacle only. Avoid using extension cords and adapter plugs. 4.7 Charge the battery The UPS charges its battery whenever it is connected to utility power. For best results, charg e the battery for 4 hours before use. It is acceptable to use the UPS without first charging the battery, but on-battery run time may be reduced until the battery charg es. 4.
5. Operation 5.1 Switch On — Switch Off With the UPS plug ged in, press the on/off/test button to supply power to the loads. The loads are immediately powered while the UPS beeps and perfor ms a self-test. See section 5.2. Press the button again to turn off power to the loads. It may be convenient to use the UPS as a master on/off switch for the protected equipment. Note: The UPS is on (the inter nal processor is operating) whenever it is plugged in and utility voltage is present.
power to the load, waiting for the return of utility power. The UPS scrolls the front panel LED indicators sequentially in shutdown mode. English 6. Alarms 6.1 On Battery In on-battery operation, the on-battery LED illuminates and the UPS sounds an audible alarm consisting of one initial beep and four beeps every 30 seconds. The alarm stops when the UPS retur ns to on-line operation. 6.2 Overload When the UPS is overloaded (i. e.
7.2 Wall Mount Bracket A special wall mount bracket is available for this UPS. See your dealer or call the number at the front of this manual for more information. 8. Troubleshooting Problem UPS will not turn on. UPS will not turn on or off. Possible Cause Solution On/off/test button not pushed. Press the on/off/test button to power the UPS and the load UPS input circuit breaker tripped.
Possible Cause The UPS is shut down and the All indicators are off and battery is discharged from an the UPS is not operating. extended power outage. Weak batteries. The replace battery light is illuminated. Replacement batteries not connected properly. Solution None. The UPS will return to normal operation when the power is restored and the battery has a sufficient charge. Allow the batteries to recharge for at least four hours. If the problem persists after recharging, replace the batteries.
10. Replacing the Battery This UPS has an easy to replace hot-swappable battery. Please read section 10.1 before perfor ming the procedure in sections 10.3 or 10.4. 10.1 Warning n This Uninterruptible Power Source (UPS) contains potentially hazardous voltages. Do not attempt to disassemble the unit beyond the batter y replacement procedures below. Except for the batter y, the unit contains no user ser viceable parts. Repairs are performed only by factory trained service personnel.
English 10.3 Battery Replacement Procedure (420 and 650 VA models) Note: Please read the cautions in section 10.1. Battery replacement is a safe procedure, isolated from electrical hazards. You may leave the UPS and loads on for the following procedure. 1. Lay the UPS on its left side. Remove the two screws holding on the battery door and open the door. 2. Gently pull out the battery by grasping the white tab. 3. Disconnect the two wires connecting the battery to the UPS.
10.4 Battery Replacement Procedure (1000 and 1400 VA models) Note: Please read the cautions in section 10.1. Battery replacement is a safe procedure, isolated from electrical hazards. You may leave the UPS and loads on for the following procedure. 1. Grasp the top of the front cover and tilt it out and down. 2. Unhook the bottom of the cover from the chassis and lift it upward to expose the battery door. Be careful not to strain the ribbon cable. Do not touch the exposed printed circuit board. 3.
11.2 Extended storage English During extended storage in environments where the ambient temperature is –15 to +30 °C (+5 to +86 °F), charge the UPS’s battery every 6 months During extended storag e in environments where the ambient temperature is +30 to +45 °C (+86 to +113 °F), charge the UPS’s battery every 3 months. 12.
420 VA 650 VA 1000 VA Telephone line surge protection, 1.
The computer interface port has the following characteristics: n Pins 3, 5, and 6 are open collector outputs which must be pulled up to a common referenced supply no greater than +40 Vdc. The transistors are capable of a maximum noninductive load of 25 mAdc. Use only pin 4 as the common. n Pin 2 generates a low to high transition at RS-232 levels when the UPS signals that it is on-battery. Pin 2 is also the RS-232 data output (TXD).
13. How to Determine On-battery Run Time Knowing the on-battery run time of the UPS is an important part of UPS use, especially in situations where the protected device uses an operating system that requires some time to gracefully shut down. 1 . To calculate the on-battery run time first determine the total load protected by the UPS in VoltAmps. Obtain load figures from either the labelling on the protected equipment or the accompanying literature.
Introduction ......................................................................... Consignes de sécurité ........................................................... Présentation ......................................................................... Installation ........................................................................... Fonctionnement ................................................................... Alarmes ............................................................................
1.2 Interférences radioélectriques Cet appareil a été fait l’objet de tests qui ont conduit à sa classification comme matériel numérique de classe B, selon la section 15 du réglement de la FCC et selon la réglementation canadienne sur les interférences radioélectriques du ministère des Communications du Canada. Les limites édictées ont pour objet d’assurer une protection contre les interférences radioélectriques provoquées par les appar eils installés à demeure.
positif SmartBoost™ et SmartTrim™) qui permet d’augmenter la tension lorsqu’elle est trop basse, ou la diminuer lorsqu’elle est trop haute, sans tirer sur la batterie. Le contrôle de sortie utilise l’interface à télécommande de l’onduleur pour éteindre ou allumer la charge, sans arrêter les autres fonctions. 1.4 Fonctions L’onduleur fourni des indications visuelles et sonores de l’état de la batterie, y compris Batterie déchargée et Batterie à remplacer.
n Branchez l’onduleur sur une prise à 3 dérivations (2 pôles et la terre), munie d’une protection adéquate (fusible ou disjoncteur). Un branchement sur une prise différente augmente le danger d’électrocution et constitue une violation de la réglementation sur les installations électriques. L’onduleur dispose d’une source d’énergie interne (batterie). Une prise de sortie peut donc être sous tension même lorsque l’appareil n’est pas connecté au secteur.
Français 3.2 Panneau arrière 420 et 650 VA 1000 et 1400 VA Le connecteur du courant d’alimentation est un cordon électrique NEMA 5-15P. Les prises de sortie sont de type NEMA 5-15R. La prise mixte modulaire RJ-45/RJ-11 est utilisée pour la protection d’une ligne téléphonique simple ou d’un réseau 10Base-T contre les surtensions. Voir la section 4.5.
Le port d’interface pour ordinateur est utilisé pour le contrôle et la commande à distance de l’onduleur. Voir la section 4.4. Le voyant de défaut de câblage de site s’allume lorsque l’onduleur est connecté à une prise incorrectement câblée. Voir la section 4.9. Le disjoncteur du circuit d’alimentation bascule lorsque le circuit de charge excède la capacité de l’onduleur. Le bouton central du disjoncteur sort lorsque ce der nier se déclenche. Renfoncez-le en position pour rétablir le courant. 4.
n n Branchez les câbles infor matiques sur un cir cuit différent de charges à moteur électriques consommant beaucoup comme les climatiseurs, les photocopieurs, les réfrigérateurs et les machines. Branchez si possible tous les dispositifs de protection et le matériel informatique sur le même circuit électrique (contrôlé par le même fusible ou disjoncteur). Une interface et un logiciel de gestion électrique peuvent être utilisés avec votre onduleur.
Attention: ne branche z pas d’imprimante à laser sur l’onduleur avec d’autres équipements informatiques, sauf si l’onduleur est classé 1 400 VA. Les imprimantes à laser consomment beaucoup plus de courant lorsqu’elles fonctionnent que lorsqu’elles sont à l’arrêt et peuvent provoquer une surcharge de l’onduleur. Vérifiez que ce dernier peut suppor ter le courant de charg e nécessaire lorsque l’imprimante est en train d’imprimer.
de mise sous tension et de test. Vous pouvez vous servir de l’interr upteur de l’onduleur pour contrôler l’ensemble de votre équipement. Note: l’onduleur est allumé (i.e. le processeur interne fonctionne) lorsqu’il est branché et que le courant du secteur circule. Il maintient la ba tterie chargée même lorsqu’il est éteint. Français 5.2 Test automatique de fonctionnement Servez-vous de ce test pour vérifier le bon fonctionnement de l’onduleur et l’état de la batterie.
6. Alarmes 6.1 Batterie en marche Lorsque le système fonctionne sur la batterie, le voyant de marche de la batterie s’allume et l’onduleur émet un signal sonore consistant en un bip initial, suivi de quatre bips toutes les 30 secondes. L’alarme s’arrête lorsque l’onduleur r evient à un fonctionnement en ligne. 6.2 Surcharge En cas de surcharge de l’onduleur (i.e.
8. En cas de problème L'onduleur ne s'allume pas. Cause possible Solution Le bouton de mise sous tension n'a pas été poussé. Enfoncez le bouton de mise sous tension pour allumer l'onduleur et le circuit de charge. Le disjoncteur du circuit d'alimentation a basculé. Débranchez les charges excessives et connectez le disjoncteur en enfonçant de nouveau son bouton central. Vérifiez le fonctionnement de la prise en y Baisse de courant ou panne de branchant une lampe.
Problème Tous les voyants sont éteints et l'onduleur ne fonctionne pas. Cause possible Solution Aucune. L'onduleur retournera à un L'onduleur est complètement arrêté fonctionnement normal lorsque le courant sera et la batterie est déchargée à la suite rétabli et que la batterie sera rechargée. d'une panne de courant prolongée. Batteries faibles. Le voyant Batterie à remplacer est allumé. Les batteries de rechange ne sont pas branchées correctement.
10. Remplacement de la batterie L’onduleur comprend une batterie remplaçable. Veuillez lire les consignes de sécurité de la section 10.1 avant de procéder à tout remplacement (sections 10.3 et 10.4). n n Cet onduleur contient des tensions potentiellement danger euses. N’essayez pas de le démonter pour d’autres manipulations que celles expliquées ci-après. En dehors de la batterie, aucun des composants de cette unité ne peut être réparé par l’utilisateur.
10.3 Procédure de remplacement de la batterie (modèles de 420 et de 650 VA) Note: veuillez lire les consignes de sécurité de la section 10.1. Le remplacement de la batterie peut être effectué sans dang er grâce à l’isola tion électrique de l’onduleur. Vous pouvez laisser l’onduleur et le circuit de charg e allumés pendant cette procédure. 1. Couchez l’onduleur sur le côté gauche et retirez les deux vis maintenant la porte du compartiment à batterie. Ouvr ez la porte. 2.
Français 10.4 Procédure de remplacement de la batterie (modèles de 1000 et 1400 VA) Note: veuillez lire les consignes de sécurité de la section 10.1. Le remplacement de la batterie peut être effectué sans dang er grâce à l’isola tion électrique de l’onduleur. Vous pouvez laisser l’onduleur et le circuit de charg e allumés pendant cette procédure. 1. Tirez la partie supérieure du couvercle avant et ouvrez en la faisant basculer vers l’extérieur et vers le bas. 2.
11. Stockage 11.1 Conditions de stockage Rangez l’onduleur à l’abri et en position droite, dans un local frais et sec, avec sa batterie complètement chargée. Avant tout entreposage, chargez l’onduleur pendant un minimum de 4 heures. Débranchez tous les câbles connectés au por t d’interface pour ordinateur, afin d’éviter d’épuiser inutilement la charge de la batterie. 11.
420 VA 650 VA Energie de surtension (une fois, forme d'onde de 10/1000 µs) 480 J Filtrage d'interférences Type de batterie 6500 A maximum 0 nanosec. (instantané en mode normal), < 5 nanosec. en mode commun 0.7 pourcent 0.
Prise d’interface pour ordinateur Les caractéristiques de la prise pour interface d’ordinateur sont les suivantes: n Les broches 3, 5, et 6 sont des sorties à collecteur ouvert qui doivent être rattachées à une alimentation de référence commune ne dépassant pas +40 V C.D. Les transistors ont une charge non-inductive maximum de 25 mA C.D. Utilisez exclusivement la broche 4 comme broche commune.
Connaître la durée de fonctionnement de la batterie est un aspect important de l’utilisation de l’onduleur, en par ticulier dans les cas où le système d’exploitation du dispositif protégé a besoin d’un certain délai pour effectuer un arrêt automatique sans perte de données. 1. Pour calculer l’autonomie de la batterie, déter minez la charge totale protégée par l’onduleur, exprimée en volts-ampères. Cette valeur peut être obtenue en lisant l’étiquette des appareils protégés ou leur documentation.
Remarques 38
Introducción......................................................................... Seguridad ............................................................................ Presentación ........................................................................ Instalación ............................................................................ Operación ............................................................................ Alarmas .....................................................................
1.2 Interferencia con Radio Frecuencia Este equipo ha sido probado y se ha deter minado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC y de los límites de Clase B para emisiones de ruido de radio de aparatos digitales establecidas en los Reglamentos de Interferencia de Radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá.
transfiere automáticamente la carg a a la red eléctrica y recarga las baterías cuando el voltaje de la línea reg resa a la nor malidad. El SAI también proporciona protección contra sobrevoltajes transitorios y filtrado EMI/RFI, así como SmartBoost™ y SmartTrim™ (regulación automática de voltaje) que corrige los voltajes altos y bajos de entrada sin tomar energía de la batería. El Control de Salida usa la interfase remota del SAI para encender o apagar la carga sin desactivar otras funciones del SAI. 1.
2. Seguridad ¡PRECAUCION! n n n n n 42 Para reducir el riesgo de choque eléctrico en condiciones en las cuales no se pueda verificar la puesta a tierra del equipo de carga, desconecte el SAI del tomacorriente en CA antes de instalar el cable de señal de interfase con el computador o de la ranura de accesorios. Vuelva a conectar el cable de energía sólo después de que todas las conexiones de señales esten hechas.
3. Presentación Con el SAI enchufado, presione el botón encender/apagar/prueba para encender o apagar el SAI. Vea la Sección 5.1. El botón encender/apagar/prueba también activa la pr ueba automática del SAI. Vea la sección 5.2. El indicador de sobrecarga se enciende cuando las cargas conectadas al SAI exceden la capacidad de energía de éste. Vea la sección 6.2. El indicador de reemplazo de batería se enciende cuando la batería del SAI ya no es útil y debe ser reemplazada. Vea la sección 10.
1000 y 1400 VA El conector de energía de entrada es un cable de energía con un conector NEMA 5-15P. Los receptáculos de energía de salida son tipo NEMA 5-15R. La combinación modular RJ-45/RJ-11 es usada para protección de sobrevoltaje transitorio de teléfono/red con líneas simples telefónicas y redes 10Base-T. Vea la sección 4.5. El puerto de interfase del computador es para el control del SAI. Vea la sección 4.4.
4.2 Colocación Instale el SAI en un área protegida con adecuado flujo de aire y libre de excesivo polvo. No opere el SAI donde la temperatura y humedad estén fuera de los límites especificados. Vea la sección 12. Per mita que el SAI alcance la temperatura ambiente antes de continuar. Este SAI proporciona protección de alto rendimiento a la línea de energía para las cargas. Sin embargo, hay otros puntos de entrada potenciales para sobrevoltajes transitorios en sistemas de información.
combinación modular RJ-45/RJ-11 aceptan todas las conexiones estándar de líneas telefónicas simples y de 10Base-T. Esta conexión requerirá otro tramo de cable telefónico (suministrado) o de cable para redes (no suministrado) para completar la conexión. Nota: Esta conexión es opcional. No es necesaria para usar el SAI. 4.6 Conexión a la red eléctrica Enchufe el SAI en un receptáculo puesto en tierra de dos polos y tres cables solamente. Evite usar cables de extensión y adaptadores de enchufe. 4.
4.9 Comprobación del Indicador de Fallos de Cableado Español Después de enchufar las cargas y el SAI, verifique el indicador de fallos de cableado en el panel posterior. Vea la sección 3.2 par a conocer la ubicación del indicador en el panel posterior. Este se ilumina si el SAI está enchufado en un receptáculo de energía en CA que no esté correctamente cableado. Los f allos de cableado que se detectan incluyen falta de tierra, reversión de polaridad activo-neutro y circuito neutro sobrecargado.
5.2 Prueba automática Use la prueba automática para verificar tanto el funcionamiento del SAI como la condición de la batería. Con el SAI enchufado a la red eléctrica nor mal y encendido, active la prueba automática presionando y sosteniendo el botón de encender/apagar/pr ueba hasta que el indicador en-línea se encienda de forma inter mitente. Esto lleva unos 4 se gundos. Nota: El SAI ha sido programado en fábrica para realizar una prueba automática al encenderse y una vez cada 2 semanas.
6.2 Sobrecarga Cuando el SAI está sobrecargado (es decir, cuando las carg as conectadas exceden el máximo indicado en la sección 12), el indicador de sobrecarga se enciende y el SAI emite un tono continuo. La alarma permanece encendida hasta que la sobrecarga sea retirada. Desconecte los equipos no esenciales del SAI para eliminar la sobrecarga. 6.3 Reemplazo de la batería El SAI emite sonidos cortos por 1 minuto y el indicador de reemplazo de batería se enciende si la batería no pasa la prueba automática.
8. Detección y solución de problemas Problema Causa posible Solución El botón Presione el botón encender/apagar/prueba para encender/apagar/prueba no ha dar energía al SAI y la carga. sido presionado. El cortacircuito de entrada del SAI está desconectado. Reduzca la carga del SAI desconectando los equipos y vuelva a activar el cortacircuito presionando la aleta. No hay voltaje o el voltaje de la red pública es muy bajo. Compruebe el suministro de energía CA con una lámpara de mesa.
Problema Todos los indicadores están apagados y el SAI no está operando. Causa posible Solución El SAI está apagado y la batería Ninguna. El SAI regresará a su funcionamiento está descargada debido a un apagón normal cuando vuelva la energía y la batería tenga prolongado. suficiente carga. Baterías bajas. El indicador de reemplazo de batería está encendido. Las baterías de reemplazo no han sido conectadas correctamente. Deje que las baterías se recarguen por lo menos por 4 horas.
10. Reemplazo de batería Este SAI tiene una batería que puede ser reemplazada durante su funcionamiento. Sír vase leer la sección 10.1 antes de ejecutar el procedimiento indicado en las secciones 10.3 ó 10.4. 10.1 Advertencia n n Este Sistema de Alimentación Ininterrumpida (SAI) contiene voltajes potencialmente peligrosos. No intente desarmar la unidad más allá de los procedimientos de reemplazo de batería que se indican a continuación.
Nota: Sírvase leer las advertencias en la sección 10.1 El reemplazo de baterías es un procedimiento seguro, libre de riesg os eléctricos. Se pueden dejar encendidos el SAI y las cargas durante el siguiente procedimiento: 1. Coloque el SAI sobre su lado izquierdo. Retire los dos tornillos que sujetan la puerta de la batería y abra la puerta. 2. Tome la aleta blanca y tire suavemente de la batería hacia afuera. 3. Desconecte los dos alambres que conectan la batería al SAI.
10.4 Procedimiento de reemplazo de baterías (modelos 1000 y 1400 VA) Nota: Sírvase leer las advertencias en la sección 10.1 El reemplazo de baterías es un procedimiento seguro, libre de riesg os eléctricos. Se pueden dejar encendidos el SAI y las cargas durante el siguiente procedimiento: 1. Tome la par te superior de la cubierta delantera e inclínela hacia afuera y hacia abajo. 2. Desenganche el fondo de la cubierta del chasis y levántelo hacia arriba hasta que la puerta de la batería sea visible.
11. Almacenamiento 11.1 Condiciones de almacenaje Almacene el SAI cubierto y en for ma ver tical en una ubicación fresca y seca, con su batería completamente cargada. Antes de almacenarlo, cargue el SAI por lo menos durante 4 horas. Desconecte cualquier cable conectado al puerto de interfase del computador, para evitar drenar innecesariamente la batería. 11.
420 VA 650 VA Energía de sobrevoltaje transitorio(una vez, forma de onda 10/1000 µs) Disipación de sobrevoltaje transitorio (porcentaje de ANSI C62.41 Cat A aplicado forma de onda de prueba a ±6 kV) Filtro de ruidos Tipo de batería 1400VA 320 J 480 J Capacidad de corriente de sobrevoltaje transitorio (una vez, forma de onda 8/20 µs) Tiempo de respuesta de sobrevoltaje 1000 VA 6500 A máximo Modo normal 0 ns (instantáneo); modo común <5 ns 0.7 porcent 0.
Serie Interfase Puerto del Computador Español El serie interfase puerto del computador tiene las siguientes características: n Las puntas 3, 5 y 6 son salidas colectoras abiertas que deben ser unidas a un suministro de referencia común no mayor de +40 V CC. Los transistores tienen capacidad para una carga máxima no inductiva de 25 mA CC. Use solamente la punta 4 como punta común. n La punta 2 genera una transición de baja a alta a niveles RS-232 cuando el SAI señala que está En-batería.
13. Cómo determinar el tiempo de operación en-batería Es importante para el uso del SAI conocer el tiempo de operación en-batería, especialmente en situaciones en las que el dispositivo protegido usa un sistema de funcionamiento que requiere de cierto tiempo para apagarse gradualmente. 1. Para calcular el tiempo de operación en batería primero deter mine la carg a total protegida por el SAI en Voltio-Amperios.
Limited Warranty American Power Conversion (APC) warrants its products to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Its oblig ation under this warranty is limited to repairing or replacing, at its own sole option, any such defective products. To obtain service under warranty you must obtain a Returned Material Authorization (RMA) number from APC or an APC service center.
Garantía Limitada American Power Conversion (APC) garantiza que sus productos están libres de defectos de materiales y mano de obra por un período de 2 años desde la fecha de compra. Su obligación bajo esta garantía esta limitada a reparar o reemplazar, a su opción, cualquier producto defectuoso. Para obtener servicio de acuerdo a la garantía, debe usted obtener un número de Autorización de Material Retornado (RMA) de APC o de un centro de ser vicio APC.