Operation Manual

53
Declaración del fabricante EG
La empresa SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
declara que el accionamiento:
- APERTO 868 S, APERTO 868 L, APERTO 868 SX, APERTO 868 LX
cumple las siguientes directivas:
- Directiva sobre maquinarias 98/37/CE
- Directiva de baja tensión 73/23/CEE
- Directiva europea sobre la compatibilidad electromagnética 89/336/CEE
En especial, se han aplicado las siguientes normas/borradores de nor-
mas:
- EN 12 453:2000, EN 12 445:2000, EN 60204-1:1997, EN 954-1:1996
- DIN V VDE 0801, EN 60335-1:1994
Observación: Se prohibe la puesta en funcionamiento del dispositivo de la
puerta mientras no se determine que la instalación de la puerta, en la que
se deba integrar este accionamiento, cumple todas las disposiciones de
todas las directivas CE correspondientes.
Kirchheim, 29.01.02 Uwe Sommer
Gerente
EU gyártói nyilatkozat
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
kijelentjük, hogy alábbi kapumeghajtásaink:
- APERTO 868 S, APERTO 868 L, APERTO 868 SX, APERTO 868 LX
megfelelnek az alábbi irányelveknek:
- 98/37/EU Gépipari irányelv
- 73/23/EWG Kisfeszültségű berendezések irányelve
- 89/336/EWG EU irányelv az elektromágneses elviselhetőségről
különösen is alkalmazásra kerültek az alábbi szabványok / szabványja-
vaslatok:
- EN 12 453:2000, EN 12 445:2000, EN 60204-1:1997, EN 954-1:1996
- DIN V VDE 0801, EN 60335-1:1994
Figyelem! Tilos a berendezést addig üzembehelyezni, ameddig meg nem
állapították, hogy a kapu, ahová az egységet beépítik, az összes ide
vonatkozó EU irányelv rendelkezéseinek megfelel.
Kirchheim, 29.01.2002 Uwe Sommer
cégvezető
Oświadczenie producenta o zgodności z
wymogami Wspólnoty Europejskiej
Firma SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck@Fließtext 8pt, Abstand vor2:oświadcza, że
napęd:
- APERTO 868 S, APERTO 868 L, APERTO 868 SX, APERTO 868 LX
spełnia wymagania następujących wytycznych:
- Wytyczne dotyczące maszyn 98/37/EG
- Wytyczne dla urządzeń niskiego napięcia 73/23/EWG
- Wytyczne UE dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
89/336/EWG
w szczególności zastosowano następujące normy/projekty norm:
- EN 12 453:2000, EN 12 445:2000, EN 60204-1:1997, EN 954-1:1996
- DIN V VDE 0801, EN 60335-1:1994
Wskazówka: Uruchomienie instalacji obsługi bramy jest zabronione do
momentu, aż zostanie stwierdzone, że konstrukcja bramowa, w której
zainstalowany ma zostać napęd spełnia wymagania wszystkich odnoś-
nych i właściwych wytycznych UE.
Kirchheim, 29.01.2002 r. Uwe Sommer
Prezes Zarządu
D Funkempfänger
EU-Konformitätserklärung
Die Firma
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
erklärt, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt bei bestim-
mungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen
gemäß Artikel 3 der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG entspricht und
daß die folgenden Normen angewandt wurden:
Produkt: RF Remote Control for Doors & Gates
Typ:
Angewandte Richtlinien und Normen sind:
Kirchheim/Teck, 04.08.2004
Frank Sommer
Geschäftsführer
GB radio receiver
EU Conformity Declaration
Messrs
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
declares herewith that the product designated below complies
with the relevant fundamental requirements as per Article 3 of
the R&TTE Directive 1999/5/EG, insofar as the product is used
correctly, and that the following standards apply:
Product: RF Remote Control for doors & gates
Type:
The relevant guidelines and standards are:
Kirchheim/Teck, 04.08.2004
Frank Sommer
Managing Director
F Récepteur radio
Déclaration de conformité CE
La société
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
déclare que le produit ci-après, lorsqu'il est utilisé en conformité,
satisfait aux exigences fondamentales de l'article 3 de la directi-
ve R&TTE 1999/5/CE, et que les normes suivantes ont été ap-
pliquées :
Produit : RF Remote Control for doors & gates
Type :
Directives et normes appliquées :
Kirchheim/Teck, le 04.08.2004
Frank Sommer
Président
I Radioricevitore
Dichiarazione di conformità alle direttive UE
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
Hans-Böckler-Straße 21-27
D-73230 Kirchheim/Teck
dichiara che il prodotto di seguito descritto, nella destinazione
d'uso prevista, è conforme ai requisiti fondamentali di cui all'arti-
colo 3 della Direttiva sulle apparecchiature radio e sulle appa-
recchiature terminali di telecomunicazione 1999/5/CEE, e che
sono state applicate le seguenti norme:
Prodotto: RF Remote Control for Doors & Gates
Tipo:
Direttive e norme applicate sono:
Kirchheim/Teck, 04.08.2004
Frank Sommer
Amministratore delegato
- ETSI EN 300220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301489-1:07-2004, -3:08-2002
- DIN EN 60950-1:03-2003
RM04-868-2, RM03-868-4, RX01-868-2/4,
RFSDT-868-1, RFSW-868-1, RM02-868-2,
RM06-868-2, RM04-868-1, RM02-868-2-TIGA,
RM08-868-2, RM01-868,
RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
- ETSI EN 300220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301489-1:07-2004, -3:08-2002
- DIN EN 60950-1:03-2003
RM04-868-2, RM03-868-4, RX01-868-2/4,
RFSDT-868-1, RFSW-868-1, RM02-868-2,
RM06-868-2, RM04-868-1, RM02-868-2-TIGA,
RM08-868-2, RM01-868,
RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
- ETSI EN 300220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301489-1:07-2004, -3:08-2002
- DIN EN 60950-1:03-2003
RM04-868-2, RM03-868-4, RX01-868-2/4,
RFSDT-868-1, RFSW-868-1, RM02-868-2,
RM06-868-2, RM04-868-1, RM02-868-2-TIGA,
RM08-868-2, RM01-868,
RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2
- ETSI EN 300220-1:09-2000, -3:09-2000
- ETSI EN 301489-1:07-2004, -3:08-2002
- DIN EN 60950-1:03-2003
RM04-868-2, RM03-868-4, RX01-868-2/4,
RFSDT-868-1, RFSW-868-1, RM02-868-2,
RM06-868-2, RM04-868-1, RM02-868-2-TIGA,
RM08-868-2, RM01-868,
RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2