Quitapelusas Levapelucchi elettrico Quitapelusas Instrucciones de utilización y de seguridad Levapelucchi elettrico Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Aparelho anti-borbotos Instruções de utilização e de segurança Lint Remover Operation and Safety Notes Fusselrasierer Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 90234 90234_Fusselentferner_Cover_IT.indd 2 14.06.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PT Instruções de utilização e de segurança GB / MT Operation and Safety Notes DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise 90234_Fusselentferner_Cover_IT.indd 3 Página 7 Pagina 15 Página 23 Page 30 Seite 37 14.06.
A 1 2 7 4 6 5 8 B 90234_Fusselentferner_content_IT.indd 3 8 3 14.06.
C ON OFF 8 3 3 D 4 4 90234_Fusselentferner_content_IT.indd 4 14.06.
E ON F OF OP EN 4 F 90234_Fusselentferner_content_IT.indd 5 4 5 14.06.
G 7 6 90234_Fusselentferner_content_IT.indd 6 14.06.
Uso adecuado..................................Página 8 Descripción de las partes........Página 8 Características técnicas.............Página 8 Medidas de seguridad..............Página 9 Indicaciones de seguridad acerca de las pilas...............................................Página 10 Colocación de las pilas...........................Página 11 Puesta en funcionamiento.....Página 11 Limpieza................................................Página 12 Desecho del producto................
Quitapelusas Uso adecuado Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para quitar pelusas, motas y fibras de prendas de ropa o muebles tapizados. Sólo para uso privado. No apto para uso industrial. Descripción de las partes 1 2 3 4 5 6 7 8 Cuchilla Interruptor I/II/APAGADO Pilas Depósito de pelusas Cepillo de limpieza Tapa protectora Pieza deslizante Tapa del compartimento de pila Características Pilas: 2 x 1,5 V 8 técnicas Tipo AA (no recargable) ES 90234_Fusselentferner_content_IT.
Medidas de seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO! ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Indicaciones de seguridad acerca de las pilas ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue pilas no recargables, no las ponga en cortocircuito ni las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje las pilas al fuego o al agua. Las pilas podrían explotar. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Existe riesgo de explosión cuando las pilas no se cambian correctamente. Sustituya las pilas gastadas por otras 2 del mismo tipo (1,5 V AA). Desconecte el aparato antes de introducir las pilas.
Retire las pilas si el aparato va a estar largo tiempo en desuso. Bajo ningún concepto ponga en cortocircuito los polos de contacto. Colocación de las pilas Para poner o sustituir las pilas proceda tal y como se describe en las imágenes B y C. Puesta en funcionamiento Coloque estirada la prenda deseada sobre una superficie plana y limpia. ¡ATENCIÓN! El quitapelusas puede dañar tejidos estructurales o muy suaves como la angora.
Elija entre las diferentes potencias girando la pieza deslizante 7 hacia la derecha o la izquierda. Puede seleccionar entre las potencias H (alta), M (media) y L (baja). Limpieza No introduzca el aparato en agua para su limpieza bajo ningún concepto. Antes de la limpieza, desconecte siempre el aparato y retire la tapa protectora 8 . Saque las pilas 3 de su compartimento para evitar que el aparato se accione accidentalmente. A continuación retire la capa protectora 6 del aparato.
2. Cuchilla: Quite el cabezal de corte con cuidado. Puede eliminar los restos de pelusa soplando, limpiándolos con un paño o con el cepillo de limpieza que se entrega con el producto. Desecho del producto El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local. E n beneficio del medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo adecuadamente.
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en un punto de recogida selectiva municipal. EMC 14 ES 90234_Fusselentferner_content_IT.indd 14 14.06.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso.......................Pagina 16 Descrizione dei componenti.........................................Pagina 16 Dati tecnici...........................................Pagina 16 Avvertenze di sicurezza..........Pagina 17 Indicazioni di sicurezza per le batterie....Pagina 18 Inserimento delle batterie........................Pagina 19 Messa in funzione.........................Pagina 19 Pulizia......................................................Pagina 20 Smaltimento.......
Levapelucchi elettrico Utilizzo secondo la destinazione d’uso Quest’apparecchiatura è stata concepita per eliminare pelucchi, nodi e filuzzi da vestiti e mobili imbottiti. L‘articolo è destinato esclusivamente all‘uso privato. Il prodotto non è adatto all’impiego commerciale.
Avvertenze di sicurezza LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO! CONSERVARE CON CURA LE ISTRUZIONI D‘USO! ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza per le batterie PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le batterie, non cortocircuitarle e/o non aprirle. In caso contrario, sussiste il pericolo di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non buttare mai le batterie nel fuoco o in acqua. Le batterie potrebbero esplodere. PERICOLO DI ESPLOSIONE! Sussiste pericolo di esplosione se le batterie vengono sostituite in maniera non appropriata. Sostituire le batterie usate con 2 batterie nuove dello stesso tipo (1,5 V AA).
Nel caso di non uso prolungato, estrarre la batteria dall’apparecchiatura. Non porre assolutamente i poli di collegamento in corto circuito. Inserimento delle batterie Per inserire o sostituire le batterie, procedere come descritto nelle figure B e C. Messa in funzione Mettere il vestito desiderato su una superficie piana e pulita. ATTENZIONE! Il levapelucchi può danneggiare tessuti strutturati o molto delicati come l‘angora.
Nota: Suggeriamo di non superare un tempo di funzionamento di circa 2 minuti. Scegliere diverse impostazioni di altezza facendo ruotare il componente slittante 7 verso destra o verso sinistra. Si può scegliere tra le seguenti impostazioni: H (alto), M (medio) e L (basso). Pulizia Non immergere mai nell’acqua l’apparecchiatura per pulirla. Prima di eseguire interventi di pulizia, spegnere l‘apparecchio e aprire il coperchio del vano batterie 8 .
1. Contenitore di filuzzi: Rimuovere il contenitore di filuzzi e svuotarlo (figure E e F). Non riempire il contenitore di filuzzi per più di 3/4. 2. Lame da taglio: Rimuovere con cautela la lama. Soffiare via i resti di filuzzi, dunque pulirli o eliminarli con il pennello di pulizia contenuto nella fornitura. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono contenere una varietà di metalli pesanti tossici da smaltire come rifiuti tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate presso un punto di raccolta comunale. EMC 22 IT/MT 90234_Fusselentferner_content_IT.indd 22 14.06.
Utilização adequada..................Página 24 Descrição das peças....................Página 24 Dados técnicos.................................Página 24 Indicações de segurança.........Página 25 Indicações de segurança relativas às pilhas....................................................Página 26 Colocar as pilhas.....................................Página 27 Colocação em funcionamento.................................Página 27 Limpeza.................................................Página 28 Eliminação..
Aparelho anti-borbotos Utilização adequada Este aparelho foi concebido apenas para a remoção de fios, nós e borbotos de peças de vestuário ou de móveis estofados. Apenas para uso privado. Não indicado para fins comerciais. Descrição das peças 1 2 3 4 5 6 7 8 Lâmina I/II-/Tecla de desligar Pilhas Depósito Pincel de limpeza Tampa de protecção Aplicador para deslize Tampa do compartimento das pilhas Dados técnicos Pilha: 2 x 1,5 V tipo AA (não recarregável) 24 PT 90234_Fusselentferner_content_IT.
Indicações de segurança ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTO! As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e.
Indicações de segurança relativas às pilhas PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue pilhas não recarregáveis, não provoque curto-circuito nem as abra. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. Nunca atire as pilhas para o fogo ou a água. As pilhas podem explodir. PERIGO DE EXPLOSÃO! Existe perigo de explosão se as pilhas forem substituídas de forma indevida. Substitua as pilhas gastas por 2 novas pilhas do mesmo tipo (1,5 V AA).
Retire a pilha, no caso de não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. Nunca curto-circuite os terminais. Colocar as pilhas Para inserir ou trocar as pilhas, proceda conforme indicado nas fig. B e C. Colocação em funcionamento Coloque e alise a peça de vestuário pretendida sobre uma base plana e limpa. ATENÇÃO! O aparelho anti-borboto pode danificar tecidos estruturados ou muito macios como lã Angora.
Limpeza Nunca mergulhe o aparelho em água para o limpar. Antes de efectuar a limpeza, desligar sempre primeiro o aparelho, e depois abrir a tampa do compartimento de pilhas 8 . Retire as pilhas 3 do aparelho, assim evita uma ligação inadvertida do aparelho. No fim, remova a tampa protectora 6 do aparelho. CUIDADO: Remova os resíduos de borbotos com muito cuidado, de forma a não danificar a lâmina 1 . O depósito de borbotos: 4 deve ser esvaziado com regularidade! 1.
Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais. ão deposite o produto utilizado no lixo N doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC.
Intended use......................................... Page 31 Description of parts........................ Page 31 Technical data...................................... Page 31 Safety instructions........................... Page 32 Safety instructions for batteries.................. Page 33 Inserting the batteries.................................. Page 34 Preparing for use............................. Page 34 Cleaning................................................... Page 35 Disposal.......................
Lint remover Intended use This product was designed only to remove knots and fur on clothes or furniture. Only for private use. Not for commercial use. Description of parts 1 2 3 4 5 6 7 8 Cutting blade I-/II-/OFF switch Batteries Lint container Cleaning brush Protective cap Glide piece Battery compartment cover Technical data Batteries: 2 x 1.5 V type AA (non-rechargeable) 90234_Fusselentferner_content_IT.indd 31 GB/MT 31 14.06.
Safety instructions BEFORE USING THIS PRODUCT, PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE! CAUTION! RISK OF INJURY! Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
Safety instructions for batteries RISK OF EXPLOSION! Never recharge, short-circuit and / or open non-rechargeable batteries. Overheating, fire or destruction of the batteries might result. Never throw batteries into fire or water. The batteries might explode. RISK OF EXPLOSION! The batteries may explode if they have been improperly replaced. Replace exhausted batteries with 2 new batteries of the same type (1.5 V AA). Switch the device to the “OFF” position before inserting the batteries.
Leaking or damaged batteries can cause chemical burns if they come into contact with the skin; in such cases you must wear suitable protective gloves! Remove battery if device is not used for long periods. Do not short-circuit supply terminals under any circumstances. Inserting the batteries To insert or replace the batteries, follow the procedure described in figures B and C. Preparing for use Put the garment smoothly onto an even and clean surface.
Note: We recommend that you do not operate the device for more than about 2 minutes in one session. Select between different height settings by turning the glide piece 7 towards the left or right. You may select the settings H (high), M (middle) and L (low). Cleaning Never put the device in water for cleaning. Always switch off the device before cleaning it, then open the battery compartment 8 cover. Remove the batteries 3 from the battery compartment to prevent accidentally switching the device on.
Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Bestimmungsgemäße Verwendung........................................ Seite 38 Teilebeschreibung............................ Seite 38 Technische Daten.............................. Seite 38 Sicherheitshinweise........................ Seite 39 Sicherheitshinweise zu Batterien................ Seite 40 Batterien einlegen....................................... Seite 41 Inbetriebnahme................................. Seite 41 Reinigung................................................ Seite 42 Entsorgung..........
Fusselrasierer Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät wurde nur für das Entfernen von Fusseln, Knötchen und Flusen von Kleidungsstücken oder Polstermöbeln entworfen. Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz. Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 Schermesser I-/II-/AUS-Schalter Batterien Flusenbehälter Reinigungspinsel Schutzkappe Gleitaufsatz Batteriefachdeckel Technische Daten Batterie: 2 x 1,5 V Typ AA (nicht wieder aufladbar) 38 DE/AT/CH 90234_Fusselentferner_content_IT.
Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise zu Batterien EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und/oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren. EXPLOSIONSGEFAHR! Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien unsachgemäß ausgewechselt werden. Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien gegen 2 neue Batterien gleichen Typs (1,5 V AA).
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe! Entnehmen Sie bei längerer Nichtbenutzung die Batterien aus dem Gerät. Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz. Batterien einlegen Zum Einlegen bzw. Austauschen der Batterien gehen Sie bitte vor, wie in den Abbildungen B und C beschrieben.
Führen Sie den Gleitaufsatz 7 mit leichten, kreisenden Bewegungen immer wieder über das Kleidungsstück. Hinweis: Sie können den Vorgang beschleunigen, indem Sie wie zuvor beschrieben in Position „II“ schalten. Hinweis: Wir empfehlen, eine Betriebszeit von ca. 2 Minuten nicht zu überschreiten. Wählen Sie zwischen verschiedenen Höheneinstellungen, indem Sie den Gleitaufsatz 7 nach rechts bzw. links drehen. Sie können die Einstellungen H (hoch), M (mittel) und L (niedrig) wählen.
1. Flusenbehälter: Nehmen Sie den Flusenbehälter ab und entleeren Sie diesen (Abbildungen E und F). Der Flusenbehälter sollte nie mehr als 3 / 4 voll sein. 2. Schermesser: Nehmen Sie den Scheraufsatz vorsichtig ab. Flusenrückstände wegpusten, abwischen oder mit beiliegendem Reinigungspinsel entfernen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Pb Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. EMC 44 DE/AT/CH 90234_Fusselentferner_content_IT.indd 44 14.06.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31511 Version: 06 / 2013 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2013 · Ident.-No.: Z31511062013-5 IAN 90234 90234_Fusselentferner_Cover_IT.indd 1 5 14.06.