IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso. 3. Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore. 4.
IT 24. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 25. L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. 26. Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC. 27.
IT ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA. - Preparare gli alimenti da cuocere posizionandoli o sulla griglia (C) o all’interno della leccarda (D).
IT stoviglie, nel ripiano superiore. - Per la pulizia della superficie esterna utilizzare sempre una spugna umida. Evitare l’impiego di prodotti abrasivi che danneggerebbero la vernice. - Per la pulizia delle superfici interne non utilizzare mai prodotti che corrodono l’alluminio (detergenti in bombolette) e non grattare le pareti con oggetti appuntiti o taglienti. Pulire con una spugna umida, al termine di ogni utilizzo, dopo che il forno si sarà completamente raffreddato.
EN IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use. 3. Never place the appliance on or close to sources of heat. 4. Always place the appliance on a flat, level surface during use. 5.
EN Technical Assistance Service or a similarly qualified person. 25. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes. 26. This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC directives. 27. Any changes to this product that have not been expressly authorised by the manufacturer may lead to the user’s guarantee being rendered null and void. 28.
EN INSTRUCTIONS FOR USE ATTENTION: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE. - Prepare the foods for cooking by placing them on the grill (C) or inside the drip pan (D). - Plug the appliance into the mains power and use the function select dial (H) to select the type of cooking required: top cooking (for gratin); bottom cooking; cooking at full power (top and bottom at the same time).
EN - Never use products that might corrode aluminium (spray detergents) to clean the inside surfaces and never scrape the sides with sharp or pointed objects. Wipe with a damp sponge at the end of each use, when the oven has completely cooled. IMPORTANT: All enamelled parts need to be washed with soapy water or other non-abrasive products. - When there are grease spots or smoke exhalations, we recommend removing grease with a sponge soaked in hot soapy water. IMPORTANT: Dry with a soft cloth.
FR INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débranchez-le après chaque utilisation. 3. Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur. 4.
FR 23. N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la fiche sont endommagés, ou si l’appareil résulte défectueux; dans ce cas, contactez le Centre d’Assistance Après-vente Autorisé le plus proche. 24. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Constructeur ou par son service après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque de danger. 25.
FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR ATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE. - Prépare les aliments à cuire en les plaçant sur la grille (C) ou dans le lèchefrite (D).
FR utilisation: pour le nettoyer, extraire entièrement le tiroir en utilisant la poignée (Fig. 4). Nettoyer le tiroir à l’aide d’une éponge humide. - Le lèchefrite (D) et la grille (C) peuvent être lavés avec de l’eau tiède et du savon ou en lavevaisselle, sur la clayette supérieure. - Pour le nettoyage de la surface externe, utiliser toujours une éponge humide. Eviter l’emploi de produits abrasifs pouvant endommager la peinture.
DE WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. 3. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen. 4. Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen. 5.
DE 23. Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst defekt ist. Es zur nächsten Vertrags-Kundendienststelle bringen. 24. Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschädigte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner Kundendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden. 25. Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HAUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt. 26.
DE BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE, BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE REINIGUNG VORNEHMEN. - Bereiten Sie die zu garenden Nahrungsmittel vor und legen Sie diese auf den Grillrost (C) oder in die Fettpfanne (D). - Stecken Sie den Stecker in die Dose und stellen Sie das Gerät anhand des Programmwählers (H) auf die gewünschte Funktion ein: Oberhitze (zum Überbacken); Unterhitze; Volle Leistung (d.h.
DE - Der Ofen ist mit einem Krümel-Auffangkasten (M) ausgestattet, der nach jedem Gebrauch gereinigt werden sollte: ziehen Sie ihn mithilfe des zugehörigen Griffs (Abb. 4) heraus und reinigen Sie ihn mit einem feuchten Schwamm. - Die Fettpfanne (D) und der Grillrost (C) können mit warmem Wasser und Seife oder im oberen Fach der Spülmaschine gewaschen werden. - Verwenden Sie zur Reinigung der Außenflächen immer einen feuchten Schwamm.
ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo. 3. No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor. 4.
ES 23. No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados, o si el mismo aparato fuera defectuoso; en este caso llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano. 24. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sustituido por el Fabricante o por su servicio asistencia técnica o en todo caso por una persona con calificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 25.
ES INSTRUCCIONES PARA EL USO ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA. - Preparar los alimentos por cocinar colocándolos o sobre la rejilla (C) o dentro de la grasera (D).
ES el hormo: extraerlo completamente utilizando el correspondiente mango (Fig. 4). Limpiarlo con una esponja húmeda. - La grasera (D) y la rejilla (C) se pueden lavar con agua tibia y jabón, o bien en el lavavajillas, en la parte superior. - Para la limpieza de la superficie externa utilizar siempre una esponja húmeda. Evitar el empleo de productos abrasivos que puedan dañar la pintura.
PT ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1. Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. 2. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso. 3. Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor. 4.
PT para evitar qualquer risco. 25. O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais. 26. Este aparelho está em conformidade com a directiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC. 27. Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador. 28.
PT MODO DE USO ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A LIMPEZA. - Prepare o alimento a ir ao forno, colocando-o sobre a grelha (C) ou no tabuleiro (D). - Insira a ficha na tomada e, pelo selector de funções (H), seleccione o tipo de cozedura desejado: cozedura em cima (para gratinar); cozedura embaixo; cozedura na máxima potência (em cima e embaixo simultaneamente).
PT - Para a limpeza da superfície externa, use sempre uma esponja húmida. Evite usar produtos abrasivos que podem danificar a superfície e remover a tinta. - Para a limpeza das superfícies internas, não use produtos que podem corroer o alumínio (detergentes em spray) e não raspe as paredes com objectos pontiagudos ou cortantes. Limpe o interior do forno com uma esponja no fim de cada utilização e com o forno já completamente frio.
NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen. 3. Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen. 4.
NL 22. Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken. 23. Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektriciteitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect is; breng het in dit geval naar een in de buurt liggend Geautoriseerd Assistentie Centrum. 24.
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD. - Bereid de etenswaren die gebakken moeten worden voor door ze op het rooster (C) te leggen of in de lekbak (D).
NL - De oven beschikt over een lade voor het opvangen van de kruimels (M) die gereinigd moet worden na het bakken: trek de lade helemaal naar buiten met het special handvat (Fig. 4). Reinig hem met een vochtige spons. - De lekbak (D) en het rooster (C) kunnen met lauw water en zeep gereinigd worden of in de vaatwasmachine in het bovenste rooster. - Voor het reinigen van de buitenkant gebruik altijd een vochtige spons. Geen schuurmidddelen gebruiken die de lak kunnen beschadigen.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση. 3. Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότητας. 4.
EL 23. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή είναι ελαττωματική. Σ’ αυτή τη περίπτωση πηγαίνετέ την στο πιό κοντινό Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο. 24. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. 25.
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ. - Ετοιμάστε τα τρόφιμα που θα ψήσετε τοποθετώντας τα ή επάνω στη σχάρα (C) ή στο εσωτερικό του δίσκου συλλογής λιπών (D).
EL - Ένας συχνός καθαρισμός βοηθά στην αποφυγή σχηματισμού καπνών και άσχημων οσμών κατά το ψήσιμο. - Ο φούρνος είναι εφοδιασμένος με ένα συρτάρι περισυλλογής ψίχουλων (Μ) που πρέπει να καθαρίζεται στο τέλος κάθε ψησίματος. Βγάλτε το εντελώς χρησιμοποιώντας την ειδική χειρολαβή (Εικ. 4). Καθαρίστε το με ένα υγρό σφουγγάρι. - Ο δίσκος (D) και η σχάρα (C) μπορούν να πλυθούν σε χλιαρό νερό και σαπούνι, ή στο πλυντήριο πιάτων στο επάνω καλάθι.
RU ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. 3. Не ставьте прибор вблизи источников отопления или на их поверхности. 4.
RU сель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы вытащить его. 23. Не используйте прибор в случае, если электрический провод или вилка повреждены, или же сам прибор испорчен. В этом случае обратитесь в ближайший Специализированный Сервисный Центр. 24. Если электрический провод повреждён, он должен быть заменён Производителем или его Сервисным Центром, или же другим лицом, имеющим должную квалификацию, во избежание любого типа риска. 25.
RU ИНСТРУКЦИИ К ПРИМЕНЕНИЮ ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ. - Готовить пищу готовить на гриле (C) или на противне (D). - Вставьте вилку в розетку и с помощью ручки выбора функций (H) выберите нужный тип приготовления: верхняя жарка (для жарки в сухарях); нижняя жарка; жарка на полной мощности (сверху и снизу одновременно).
RU - Печь оснащена поддоном для сбора крошек (M), который подлежит очистке после каждого приготовления пищи: вынуть поддон полностью, пользуясь специальной ухваткой (Рис. 4). Очищать поддон влажной губкой. - Противень (D) и гриль (C) можно мыть в теплой мыльной воде или посудомоечной машине на верхней полке. - Для очистки внешней поверхности всегда пользуйтесь влажной губкой. Избегайте использования абразивные материалы, которые могут повредить краску.
AR ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺒﻌﺾ ﺍﻹﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﺛﻨﺎء ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ: .١ﺗﺄﻛﺪﻭﺍ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﻤﻨﺰﻟﻜﻢ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺠﻬﺪ. .٢ﺗﻔﺎﺩﻭﺍ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻭ ﻫﻮ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻞ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. .٣ﻻ ﺗﻀﻌﻮﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻮﻕ ﺍﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ. .٤ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻮﻕ ﺳﻄﺤﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻭ ﻣﻨﺒﺴﻄﺔ ﺍﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. .
AR .٢١ .٢٢ .٢٣ .٢٤ .٢٥ .٢٦ .٢٧ .٢٨ .٢٩ ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮﻙ ﻣﻮﺍﺩ ﺣﻤﻀﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻔﺮﻥ )ﻋﺼﻴﺮ ﻟﻴﻤﻮﻥ ،ﺧﻞ.(...، ﺗﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺤﻤﻀﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﻋﺼﻴﺮ ﺍﻟﻠﻴﻤﻮﻥ ﻭﺻﻠﺼﺔ ﺍﻟﻄﻤﺎﻃﻢ ﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ ﻭﺍﻟﺨﻞ ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﺫﻟﻚ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﻭﺗﻔﻘﺪﻩ ﻟﻤﻌﺎﻧﻪ. ً ﻟﻨﺰﻉ ﺍﻟﻔﻴﺸﺔ ﻣﻦ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﻤﺴﻜﻬﺎ ﺑﺤﺰﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺮﺏ ﻭ ﻻ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﺑﺪﺍ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ.
AR ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻭﻝ ﻗﻢ ﺑﺪﻭﺭﺓ ﻃﻬﻲ ”ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ“ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺍﺋﺤﺔ ﻭﺍﻟﺪﺧﺎﻥ ﺍﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻮﺍﺩ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ: ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺮﻣﺰ ,ﻭﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﺼﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﻭﺿﺒﻂﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﻋﻠﻰ ١٥ﺩﻗﻴﻘﺔ؛ ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻭﺗﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ.ﺃﺛﻨﺎء ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ ﺩﺧﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ .ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ.
AR ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ،ﺍﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ،ﻭﻟﻠﺘﺠﻨﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮﻭﻕ ،ﺃﺯﻝ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺸﻮﺍء )(Cﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﺃﻭ ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ) (Dﺑﺎﻟﺸﻮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ )(N ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ (٣ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ. ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ً ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺃﺑﺪﺍ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻭﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺃﺧﺮﻯ .ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻤﺎﺵ ﺍﻟﻤﺒﻠﻞ ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﻢ.
AR ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ/ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﻟﺤﻢ ﻣﺸﻮﻱ ) ١٠٠٠ﺟﻢ( °٢٣٠-°٢٠٠ ٨٠ -٦٠ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺳﻤﻚ ﻣﺸﻮﻱ ) ١٠٠٠ﺟﻢ( °٢١٠-°١٩٠ ٤٠ -٣٠ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺧﻀﺮﻭﺍﺕ ﺑﺎﻟﻔﺮﻥ ) ٥٠٠ﺟﻢ( °٢١٠-°١٩٠ ٤٠ -٣٠ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺃﻃﻌﻤﺔ ﺍﻟﺴﻴﺦ ،ﺍﻟﺴﺠﻖ ،ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻠﺤﻢ ) ٥٠٠ﺟﻢ( °٢١٠-°١٩٠ ٤٥ -٣٠ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺍﻟﻠﺤﻢ ،ﺍﻟﺨﻀﺮﻭﺍﺕ ،ﺍﻟﺴﻤﻚ ﺍﻟﻤﻐﻠﻒ ) ٥٠٠ﺟﻢ( °٢١٠-°١٩٠ ٤٥ -٣٠ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺍﻟﻠﺤﻢ ،ﺍﻟﺨﻀﺮﻭﺍﺕ ،ﺳﻤﻚ ﺑﺎﻟﺒﻘﺴﻤﺎﻁ ) ٥٠٠ﺟﻢ( °٢٣٠ ٣٠ -٢٠ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻜﺮﻭﻧﺔ ﺑﺎﻟﻔﺮﻥ ) ١٠٠٠ﺟﻢ( °٢٠٠ ٣٠ -٢٠ﺩﻗ
- 42 -
Cod. 6255104000 Rev. 0 del 06/07/2010 825440 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.