Cod. 6255106100 Rev. 0 del 16/12/2013 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.
E G F H D I L C M B N O A R Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig.
IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1. Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. 2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso. 3. Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore. 4.
IT 15. Non ricoprire le parti interne del forno con fogli di alluminio per evitare di danneggiare gravemente il funzionamento del termostato. 16. Durante il funzionamento le parti metalliche ed il vetro sono caldi: operare sull’apparecchio toccando solo la maniglia della porta. 17. Non posate niente sullo sportello quando è aperto. 18. Utilizzare il forno solamente per la cottura degli alimenti. 19. Appoggiare l’apparecchio ad una parete durante l’uso. 20.
IT CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig.
IT quando la manopola (N) viene riportata in posizione “0”. In entrambi i casi, la spia (M) si spegne. - Staccare la spina dalla presa di corrente, aprire lo sportello e, per evitare di bruciarsi, togliere la griglia (C) o la leccarda (D) utilizzando degli appositi guanti da cucina, nel primo caso, o l’apposita forchetta (A) in dotazione nel secondo (Fig. 2). ATTENZIONE: Posizionare gli alimenti ad una distanza di minimo 2 cm. dalle resistenze superiori. Sorvegliare il preparato durante la cottura.
IT COTTURA CON PIASTRE SUPERIORI - Inserire la spina nella presa di corrente e, tramite la manopola selezione funzioni (L), selezionare la modalità di cottura con le piastre superiore ( ). - Selezionare la piastra di cottura desiderata premendo il rispettivo pulsante di attivazione (O) su “I”, e porvi sopra l’alimento da cuocere posto in apposita pentola. Il pulsante si illuminerà ad indicare l’inizio del funzionamento.
IT Ricette/quantità Gradi Tempi Arrosti di carne (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. Arrosto di pesce (1 Kg.) 190°-210° 30-40 min. Verdure al forno (500 gr.) 190°-210° 30-40 min. Spiedini, salsiccia, carne in pezzi (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Carne, verdura, pesce al cartoccio (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Carne, verdura, pesce gratin (500 gr.) 230° 20-30 min. Pasta al forno (1 Kg) 200° 20-30 min. Pane, pizza e focacce (500 gr.) 230°-250° 20-35 min. Torte, crostate (500 gr.
EN IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1. Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; unplug it after every use. 3. Never place the appliance on or close to sources of heat. 4. Always place the appliance on a flat, level surface during use. 5.
EN 16. During operation, the metal parts and glass become hot: only touch the door handle at this time. 17. Do not place anything on the door when it is open. 18. Do not place dish cloths or plates on the appliance. 19. The appliance shall be placed against a wall when use. 20. Do not allow acid substances (lemon juice, vinegar, etc.) to remain on the appliance. Acidic as lemon juice, tomato sauce, vinegar or similar, if leaved for long time, may harm the enamel, making it opaque. 21.
EN DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig.
EN - Unplug the appliance from the mains power, open the door and to avoid the risk of burning yourself, remove the grill (C) or the drip pan (D) with special oven gloves for the grill or the special fork (A), provided, for the pan (Fig. 2). IMPORTANT: Place foods at a minimum distance of 2 cm from the top heating element. Watch over the recipe while it is cooking. COOKING WITH ROTISSERIE - Slip one of the forks onto the rotisserie (E) (two tines facing inwards) and screw it into place.
EN CLEANING - Frequent cleaning prevents the formation of smoke and unpleasant odours during cooking. - By using proper kitchen gloves, remove the crumb tray (R) and proceed with cleaning. Place it back into the appliance making sure it is properly positioned in its seat (Picture 5). - The drip tray (D), grill (C), crumb tray (R) and rotisserie (E) can be washed in warm, soapy water, or in the top rack of the dishwasher. - Always wipe the outside clean with a damp sponge.
FR INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: 1. Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débranchez-le après chaque utilisation. 3. Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur. 4.
FR 13. Retirer tous les accessoires internes, puis les laver et les essuyer soigneusement. 14. L’appareil ne doit pas être transporté quand il est en marche. 15. Ne jamais recouvrir les parties internes du four avec des feuilles d’aluminium afin d’éviter le risque d’endommager gravement le fonctionnement du thermostat. 16. Durant le fonctionnement, les parties métalliques et la vitre sont chauds: manipuler l’appareil en ne touchant que le manche de la porte. 17.
FR 29. Le produit ne doit pas être alimenté à travers des timer externes ou avec des installations séparées commandées à distance. 30. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européenne 2009/96/CE, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig.
FR - Positionner la grille (C) ou le lèchefrite (D) avec les aliments à cuire à l’intérieur du four au niveau de cuisson (F) désiré. Si les aliments ont été disposés sur la grille (C), introduire aussi le lèchefrite (D) à un niveau (F) inférieur par rapport à la grille (C) de façon à recueillir les graisses. Il est conseillé de verser deux verres d’eau dans le lèchefrite (D) pour éviter la formation de fumée, de mauvaises odeurs et d’incrustations.
FR - Le four s’arrête automatiquement lorsque le temps de cuisson programmé termine ou quand la poignée (L) revient sur la position “0”. Dans les deux cas, le témoin lumineux (N) s’éteint. - Débrancher la fiche de la prise de courant, ouvrir entièrement le portillon et, à l’aide de la fourchette (B), soulever la broche du côté du support de gauche puis extraire l’autre extrémité de l’axe moteur (Fig. 4). ATTENTION: Surveiller la préparation durant la cuisson.
FR Recettes/quantités Degrés Temps Rôtis de viande (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. Poissons rôtis (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Légumes au four (500 gr.) 190°-210° 30-40 min. Brochettes, saucisses, viande en morceaux (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Viande, légumes, poisson dans l’aluminium (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Viande, légumes, poisson gratinés (500 gr.) 230° 20-30 min. Pâtes au four (1 Kg) 200° 20-30 min. Pain, pizza et galettes (500 gr.) 230°-250° 20-35 min. Tartes (500 gr.
DE WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. 2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. 3. Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen. 4. Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen. 5.
DE 15. Kleiden Sie die Innenflächen des Ofens nicht mit Aluminiumfolie aus, da diese die Funktion des Thermostats schwer schädigen könnte. 16. Während des Betriebs werden die Metallteile und das Glas heiß: fassen Sie das Gerät deshalb nur am Türgriff an. 17. Legen Sie keine Gegenstände aus die Tür, wenn sie offen ist. 18. Verwenden Sie den Ofen nur zum Backen von Nahrungsmitteln. 19. Das Gerät während des Betriebs an eine Wand lehnen. 20.
DE 30. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/ EG bitte das beiliegende Informationsblatt lesen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb.
DE auffängt. Es empfiehlt sich, zwei Glas Wasser in die Fettpfanne (D) zu gießen, um Rauchbildung, üble Gerüche und Verkrustungen zu vermeiden. - Anhand des Drehknopfs (N) den Timer auf die gewünschte Backdauer einstellen. Der Ofen beginnt nun zu backen und die Betriebs- Kontrolllampe (M) leuchtet auf. Je nach gewähltem Programm wird zu Beginn des Backens automatisch auch die Umluft eingeschaltet.
DE - Der Ofen wird automatisch abgeschaltet wenn die eingestellte Backzeit abgelaufen ist, oder wenn der Drehknopf (L) auf „0“ gedreht wird. In beiden Fällen erlischt die Kontrolllampe (N). - Den Stecker aus der Steckdose ziehen, die Tür des Ofens vollständig öffnen und mithilfe der Gabel (B) den Spieß aus der linken Auflage heben und das andere Ende aus der Aufnahme der Antriebsachse ziehen (Abb. 4). ACHTUNG: Das Gericht muss während des Backens überwacht werden.
DE Rezepte/Mengen Grad Backzeit Funktion Braten (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. ; Fisch (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Gemüse (500 gr.) 190°-210° 30-40 min. Schaschlik, Bratwurst, in Stücke geteiltes Fleisch (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Fleisch, Gemüse, Fisch in Alufolie (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Fleisch, Gemüse, Fisch überbacken (500 gr.) 230° 20-30 min. Rohrnudeln (1 Kg) 200° 20-30 min. Brot, Pizza, Fladenbrot (500 gr.) 230°-250° 20-35 min. Torten, Kuchen (500 gr.
ES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1. Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo. 3. No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor. 4.
ES 14. No transportar el aparato cuando esté en funcionamiento. 15. No recubrir las partes internas del horno con folios de aluminio para evitar perjudicar gravemente el funcionamiento del termostato. 16. Durante el funcionamiento las partes metálicas y el vidrio están calientes: manejar el aparato tocando sólo el tirador de la puerta. 17. No dejar nada en la puerta cuando esté abierta. 18. Utilizar el horno solamente para cocer los alimentos. 19. Apoyar el aparato en una pared durante el empleo. 20.
ES 30. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2009/96/CE se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig.
ES - Mediante el pomo (N) ajuste el temporizador según el tiempo de cocción deseado. Entonces el horno empieza la cocción y la luz indicadora de funcionamiento (M) se ilumina. Con la puesta en funcionamiento del horno, según el tipo de cocción elegida, se pone en marcha automáticamente también la ventilación. El aire caliente ventilado asegura un reparto uniforme de la temperatura y permite una cocción homogénea en varios niveles sin mezclar olores.
ES COCCIÓN CON PLANCHAS SUPERIORES - Conecte el enchufe en la toma de corriente y con el pomo de selección de funciones (L), seleccione el modo de cocción con las planchas superior ( ). - Seleccione la plancha de cocción deseada presionando el correspondiente pulsador de activación (O) en “I”, y coloque encima el alimento por cocinar dentro de una cazuela adecuada. El pulsador se iluminará para indicar el inicio del funcionamiento.
ES Recetas/cantidades Grados Tiempos Asados de carne (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. Asados de pescado (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Verduras al horno (500 gr.) 190°-210° 30-40 min. Pinchos, longanizas, carne a trozos (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Carne, verdura, pescado al cartoccio (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Carne, verdura, pescado gratinado (500 gr.) 230° 20-30 min. Lasañas (1 Kg) 200° 20-30 min. Pan, pizza y focacce (hogazas) (500 gr.) 230°-250° 20-35 min.
PT ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1. Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. 2. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso. 3. Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor. 4.
PT 13. Retire todos os acessórios, lave-os e enxugue-os bem. 14. Não transporte o aparelho se estiver em funcionamento. 15. Não cubra as partes internas do forno com folha de alumínio, caso contrário poderá danificar gravemente o funcionamento do termóstato. 16. Durante o funcionamento, as partes metálicas e as de vidro aquecem: use sempre o puxador da porta. 17. Não apoie nada na porta do forno quando estiver aberta. 18. Use o forno somente para alimentos. 19. Encoste o aparelho numa parede durante o uso.
PT 30. Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia 2009/96/CE, leia o folheto em anexo. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig.
PT - Pelo botão (N), programe o temporizador de acordo com o tempo de cozedura desejado. Agora o forno começa a assar e a luz avisadora de funcionamento (M) acende-se. Com a entrada em funcionamento do forno, dependendo do tipo de cozedura escolhido, inicia automaticamente também a ventilação. O ar quente ventilado garante uma distribuição uniforme da temperatura e permite uma cozedura homogênea em mais níveis sem misturar os odores.
PT ATENÇÃO: Vigie o preparado durante a cozedura. COZEDURA COM PLACAS SUPERIORES - Ligue o aparelho à tomada e pelo botão de seleção das funções (L), selecione o tipo de cozedura com as placas superiores ( ). - Selecione a placa de cozedura desejada pelo botão de ativação (O) no “I” e apoie o alimento dentro de um recipiente apropriado. O botão acende-se para indicar o início do funcionamento. - No fim da cozedura, reponha o botão de ativação da placa (O) no “0” e desligue o aparelho da tomada.
PT Receitas/quantidade Graus Tempo Carne assada (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. Peixe assado (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Legumes no forno (500 gr.) 190°-210° 30-40 min. Espetos, salsichas frescas, carne em pedaços (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Carne, legumes, peixe enrolado em papel de alumínio (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Carne, legumes, peixe gratinado (500 gr.) 230° 20-30 min. Massa no forno (1 Kg) 200° 20-30 min. Pão, pizza, focaccia e tortas salgadas (500 gr.
NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1. Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen. 3. Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen. 4.
NL 14. Het apparaat niet verplaatsen als het in werking staat. 15. De binnenkanten van de oven niet bedekken met aluminium folie om te voorkomen dat de functie van de thermostaat ernstig wordt beschadigd. 16. Tijdens de werking zijn de metalen onderdelen en het glas warm: bij het gebruik van het apparaat alleen het handvat van het deurtje openen. 17. Zet niets op het deurtje als het open staat. 18. Gebruik de oven alleen voor het bakken van etenswaren. 19.
NL 30. Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn 2009/96/CE lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert. DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig.
NL - Stel met de knop (N) de timer in op de gewenste baktijd. Vanaf dit moment begint de oven te werken en de startverklikker (M) gaat branden. Als de ovenfunctie in werking treed zal, naar gelang het gekozen baktype, ook de ventilatie automatisch aangaan . De geventileerde warme lucht zorgt ervoor dat de temperatuur over de hele oven wordt verspreid waardoor homogeen wordt gebakken en op meerdere niveau’s zonder de geuren te vermengen.
NL PAS OP: Controleer de etenswaren tijdens het bakken. BAKKEN MET DE BOVENSTE PLATEN - Steek de stekker in een stopcontact en kies met de knop functiekeuze (L) de bakmodaliteti met de bovenste platen ( ). - Kies de gewenste bakplaten door op de betreffende startknop (O) te drukken in de positie “I”, en leg de etenswaren die gebakken moeten worden in het pannetje dat op de plaat wordt gezet. De knop gaat branden om aan te geven dat de functie in werking staat.
NL Recept/hoeveelheid Graden Tijden Vleesroulade (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. Visroulade (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Groente uit de oven (500 gr.) 190°-210° 30-40 min. Vleesspiesen, worstjs, stukjes vlees (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Vlees, groente, vis gestoofd (500 gr.) 190°-210° 30-45 min. Vlees, groente, vis gratin (500 gr.) 230° 20-30 min. Pasta uit de oven (1 Kg) 200° 20-30 min. Brood, pizza, brrodjes (500 gr.) 230°-250° 20-35 min. Taarten (500 gr.) 170°-180° 25-40 min.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση. 3. Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότητας. 4.
EL μίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσίας. 13. Αφαιρέστε όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα, πλύνετέ τα και στεγνώστε τα καλά. 14. Μη μεταφέρετε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε λειτουργία. 15. Μην καλύπτετε τα εσωτερικά μέρη του φούρνου με αλουμινόχαρτο προς αποφυγήν σοβαρών βλαβών στη λειτουργία του ρυθμιστή θερμοκρασίας. 16. Κατά τη χρήση, τα μεταλλικά μέρη και το γυαλί είναι θερμά.
EL 28. Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου. 29. Το προϊόν δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικών χρονοδιακοπτών ή με χωριστά συστήματα τηλεχειρισμού. 30. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2009/96/ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν ειδικό φυλλάδιο. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ..
EL - Στρέψατε το κουμπί του ρυθμιστή θερμοκρασίας (I) και επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία ψησίματος. - Τοποθετήστε τη σχάρα (C) ή δίσκου συλλογής λιπών (D) με τα τρόφιμα που έχετε προηγουμένως ετοιμάσει, στο εσωτερικό του φούρνου στην επιθυμητή βαθμίδα ψησίματος (F). Στην περίπτωση που τα τρόφιμα ψήνονται στη σχάρα (C), τοποθετήστε και το δίσκο συλλογής λιπών (D) σε ένα επίπεδο (F) κατώτερο σε σχέση με τη σχάρα (C) ώστε να συλλέγει τα λίπη.
EL - Μέσω του κουμπιού (Ν) επιλέξτε στο χρονοδιακόπτη τον επιθυμητό χρόνο ψησίματος. Σε αυτό το σημείο ο φούρνος αρχίζει το ψήσιμο και η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (Μ) φωτίζεται. Με την έναρξη της λειτουργίας του φούρνου, ανάλογα με το επιλεχθέν είδος ψησίματος, ενεργοποιείται αυτόματα και το αερόθερμο. Η κυκλοφορία του θερμού αέρα εξασφαλίζει μια ομοιόμορφη κατανομή της θερμοκρασίας και επιτρέπει ένα ομοιογενές ψήσιμο σε περισσότερα επίπεδα χωρίς να αναμειγνύονται οι οσμές.
EL Στεγνώστε κατά προτίμηση με ένα μαλακό πανί. Όξινες ουσίες όπως χυμός λεμονιού, πάστα ντομάτας, ξύδι και συναφή, αν αφεθούν επί μακρόν, προσβάλλουν το εμαγιέ κάνοντάς το θολό. Συνταγές/ποσότητα Βαθμοί Χρόνοι Κρέας ψητό (1000 γρ.) 200°-250° 50-60 λεπ. Ψάρι ψητό (1000 γρ.) 190°-210° 30-40 λεπ. Χορταρικά στο φούρνο (500 γρ.) 190°-210° 30-40 λεπ. Σουβλάκια, λουκάνικα, κρέας σε κομμάτια (500 γρ.) 190°-210° 30-45 λεπ. Κρέας, λαχανικά, ψάρι αλ καρτότσιο (500 γρ.) 190°-210° 30-45 λεπ.
RU ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: 1. Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. 3. Не ставьте прибор вблизи источников отопления или на их поверхности. 4.
RU 15. Не покрывать внутреннюю поверхность печи алюминиевой фольгой во избежание серьезных нарушений функционирования термостата. 16. Во время работы части из стекла и металла сильно нагреваются: работать, прикасаясь только к дверной ручке. 17. Ничего не ставьте на открытую дверцу. 18. Используйте печь только для приготовления пищи. 19. При использовании поместить прибор на стену. 20. Старайтесь не оставлять на поверхностях кислые вещества (лимонный сок, уксус, .…).
RU 30. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с Европейской директивой 2009/96/EC прочитайте информативный листок, прилагаемый к прибору. СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис.
RU - С помощью ручки (N) установить таймер на нужное время приготовления. Печь начинает приготовление пищи и загорается индикатор работы (М). После включения печи и в зависимости от выбранного режима варки автоматически включается вентиляция. Горячий воздух обеспечивает равномерное распределение тепла и позволяет готовить пищу даже на нескольких уровнях без смешивания запахов.
RU ВНИМАНИЕ: Следить за пищей в процессе приготовления. ВАРКА С ВЕРХНИМИ ПЛАСТИНАМИ - Вставьте вилку в розетку и с помощью ручки выбора функций (L) выберите режим приготовления пищи с верхней пластиной ( ). - Выберите нужную варочную пластину нажатием соответствующей кнопки (O) на “I” и поместите сверху кастрюльку с продуктами. Кнопка загорится, показывая начало работы. - По окончании варки установить соответствующую кнопку включения пластины (О) на “0” и вынуть вилку из розетки.
RU Рецепты/количество Градусы Время Жареное мясо (1000 гр.) 200°-250° 50-60 мин. Жареная рыба (1000 гр.) 190°-210° 30-40 мин. Запеченные овощи (500 гр.) 190°-210° 30-40 мин. Мясо на шампуре, колбаски, кусочки мяса (500 гр.) 190°-210° 30-45 мин. Мясо, овощи, рыба в фольге (500 гр.) 190°-210° 30-45 мин. Мясо, овощи, рыба гратин (500 гр.) 230° 20-30 мин. Паста в духовке (1000 гр.) 200° 20-30 мин. Хлеб, пияяа и фокаччи (500 гр.) 230°-250° 20-35 мин. Торты и кростаты (500 гр.
AR تنبيهات مهمة اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي: 1 .1تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة الجهد. 2 .2تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم فصله عن التيار بعد كل إستعمال. 3 .3ال تضعوا الجهاز فوق او بالقرب من مصادر الحرارة. 4 .4قوموا بوضع الجهاز فوق سطحية ثابتة و منبسطة اثناء االستعمال. 5 .
AR خطير بتشغيل وحدة ضبط الحرارة (الترموستات). 1616أثناء التشغيل تكون األجزاء المعدنية ساخنة وكذلك الزجاج :تعامل مع الجهاز بلمس مقبض الباب فقط. 1717ال تضع أي شيء فوق باب الفرن عندما يكون مفتوحً ا. 1818استخدم الفرن فقط لطهي األطعمة. 1919قم بإسناد الجهاز على أحد الجدران أثناء االستخدام. 2020تجنب ترك مواد حمضية على سطح الفرن (عصير ليمون ،خل.)...
AR للتخلص من المنتج بطريقة صحيحة ً طبقا لالئحة األوروبية ،CE/96/2009 3030 نرجو قراءة النشرة الخاصة المُلحقة بالمنتج.
AR قم بإدارة مفتاح الترموستات ( )Iوضبط درجة حرارة الطهي المطلوبة.ً سابقا داخل الفرن على مستوى الطهي ضع الشواية ( )Cأو بداخل الصينية ( )Dمع الطعام المجهزالمطلوب ( .)Fفي حالة وضع األطعمة على شبكة الشواء ( ،)Cضع الصينية ً أيضا ( )Dعلى مستوى ( )Fأسفل مستوى شبكة الشواء ( )Cوذلك لجمع قطرات الشحوم .ينصح بإضافة 2كوب ماء في الصينية ( )Dلتجنب انبعاث الدخان والروائح الكريهة والطبقات المتراكمة. اضبط المؤقت باستخدام المفتاح (ً )Nوفقا لوقت الطهي المطلوب.
AR قم بإدارة مفتاح الترموستات ( )Iوضبط درجة حرارة الطهي المطلوب. اضبط المؤقت باستخدام المفتاح (ً )Nوفقا لوقت الطهي المطلوب.عند هذه النقطة يبدأ الفرن في عملية الطهي ويضيء مؤشر التشغيل (.)M عند إدخال وظيفة الفرن حسب نوع الطهي المختار تبدأ مروحة التهوية في العمل ً أيضا بشكل تلقائي. يضمن الهواء الساخن التوزيع الموحد لدرجة الحرارة ويسمح بالطهي المتجانس على عدة مستويات دون خلط الروائح.
AR تنبيه: يجب غسل جميع األجزاء المطلية ،بالماء والصابون أو أي منتجات أخرى غير كاشطة. يفضل استخدام قطعة قماش ناعمة للتجفيف .إذا تركت المواد الحمضية كعصير الليمون ،معجون الطماطم، والخل وما شابه ذلك ،لوقت طويل ،تتسبب في تآكل الطالء ويصبح الجهاز غير المع.
- 60 -