Guía de Instrucciones para Instalación Guide d’instructions d’installation Installation Instructions Guide READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS English Español Français page página page 2 13 23 LIB0121601
Table of Contents APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES FOR RESIDENTIAL USE ONLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important Safety Instructions............................................... 2 Tools and Parts.......................................................................3 Product Dimensions.............................................................. 4 Electrical Requirements........................................................ 4 Venting Requirements..............................................
Tools and Parts Parts supplied •• Wire stripper or utility knife Removing the packaging CAUTION! Remove carton carefully, wear gloves to protect against sharp edges. •• Tape measure or ruler WARNING! Remove the protective film covering the product before putting into operation. •• Hood assembly with blower and LED lamps already installed.
Dimensions and Clearances H G A I F M D B Recirculating Kit height Duct cover Kit height J 30” (76 cm) 36” (91.54 cm) 237⁄64” (58.7 cm) C 1763⁄64” (45.7 cm) D 123⁄64” (30.6 cm) E 210⁄32” (5.9 cm) 294⁄32” (74 cm) 357⁄32”(89.5 cm) G 73⁄32” (18 cm) H 29⁄16” (6.5 cm) I A ALZ436SSA B F C E ALZ430SSA ⁄32” (1 cm) 13 J 2159⁄64 (55.7 cm) K 2315⁄16 (60.8 cm) L 2959⁄64 (76 cm) M 6" (15.
Venting Requirements (Ducted models only) •• Vent system must terminate to the outdoors, except for non vented (recirculating) installations. Preparation Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling.
Installation instructions Ducting version After having chosen the vent option, proceed as follows: •• Prepare duct and conduit cut outs as needed. Mark holes Select the vent option that your installation will require and proceed to that section: •• If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris.
Mounting the Hood 1. Remove the grease filters. Wall Installation Install framing for hood support 1. Mark the screw hole locations indicated in the “Outside rear exhaust” figure. 2. Remove the blower mounting screws. Put the screws in a safe place in order to use them again. 2. If drywall is present, cut away enough drywall to expose 2 vertical studs at the indicated holes location. Install two horizontal supports between two wall studs at the bottom and upper mounting holes installation location. 3.
Electrical Connection A WARNING: Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Disconnect power. 2. Remove terminal box cover. 3. Remove the knockout in the terminal box cover and install a UL listed or CSA approved 1⁄2” strain relief. B B A A. Mounting Screws B. Lower security screws (Wall Installation) 5.
WARNING: Electrical Shock Hazard Light Key Electrically ground blower. Connect ground wire to green and yellow ground wire in terminal box. Failure to do so can result in death or electrical shock. •• Press lamp key to turn ON the light (Lamp state previously OFF). •• Press lamp key to turn OFF the light (Lamp state previously ON). 7. Connect green (or bare) ground wire from home power supply to yellow-green ground wire (F) in terminal box using UL listed wire connectors.
Range Hood Care Cleaning IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently according to the following instructions. Replace grease filters before operating hood. filter” is not display, and the hood has the normal display operation. Charcoal filter saturation alarm (Recirculating accessories) •• After one hundred and twenty functional hours of the fan, the display will show “Charcoal Filter” if the fan is active.
WARRANTY TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY: or any Service Related Questions, please call: 1-888-732-8018 Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY: You must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty.
Tabla de Contenidos APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones Importantes de Seguridad............................ 13 Herramientas y Piezas...........................................................14 Dimensiones del Producto.................................................... 15 Requisitos Eléctricos.............................................................15 Requisitos de Ventilación..................................................
Herramientas y Piezas Piezas no suministradas Accesorios Opcionales Kit Piezas Suministradas # Pieza Válvula de no reterno Remoción del empaque CUIDADO Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. Cubierta de cubreducto 6”H ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Requisitos Eléctricos •• No utilice una cubierta de pared de tipo para lavandería de 4” (10,2 cm). IMPORTANTE Observe todos los códigos y reglamentos aplicables. •• Utilice ducto de escape de metal únicamente. Se recomienda un ducto de escape de metal rígido. No se recomienda ducto de escape de plástico u hoja metálica. •• El largo del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener al mínimo para proveer un funcionamiento eficaz.
Instrucciones de Instalación No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro o techo. Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión del aire. La preferencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuanto más cerca esté la campana de la cocina, más eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos.
NOTA: La transición se puede colocar hasta 1” del centro de la campana para acomodarse a instalaciones descentradas. En instalaciones extremadamente descentradas, un lado de la transición deberá ser recortada para evitar interferencias con la abrazadera del cable. 1. Remueva los filtros de grasa. 2. Retire los tornillos de instalación del motor. Ponga los tornillos en un lugar seguro con el fin de usarlos de nuevo.
Montaje de la Campana 4. Deslice la parte trasera de la campana contra la pared. Ajuste los tornillos de montaje. Asegúrese de que la cabeza de los tornillos estén en la parte angosta de los orificios de instalación. Instalación a la pared Instalación de la estructura de soporte para la campana 1. Marque las ubicaciones de los orificios de los tornillos indicados en la figura de “Outside rear exhaust”. A 2.
Conexión Eléctrica ADVERTENCIA: Peligro de Choque Eléctrico Conecte el soplador a tierra. Conecte el alambre de tierra al alambre verde y amarillo de conexión a tierra en la caja de terminales.No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. ADVERTENCIA: Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
Controles de la Campana A B C Funciones especiales D Programación del reloj E •• El reloj puede ser ajustado en cualquier momento a excepción de cuando está activada la función temporizador. •• El reloj puede ser visualizado en el formato de doce horas con A. Temporizador B. Botón de luz C. Pantalla un tiempo de visualización entre 1:00 y 12:59. D. Botón E.
Método de Limpieza: •• Detergente líquido y agua o producto de limpieza general. Sensor Térmico •• La campana está equipada con un sensor de temperatura que activa el motor en 2° velocidades, si la temperatura de la zona circundante es demasiado elevada (superior a 70° C). •• Límpielo con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un paño. •• No use productos de limpieza que contengan cloro.
GARANTÍA OBTENER SERVICIOS BAJO GARANTÍA: O cualquier Pregunta Relacionada con los Servicios, por favor, llame: 1-888-732-8018 Engrape su recibo aquí. Como demostración de la adquisición,es necesaria la fecha, para cualquier servicio bajo garantía. OBTENER SERVICIOS BAJO GARANTÍA: Usted debe presentar una prueba de la fecha original de adquisición. Conserve una copia de su nota de compras con fecha, para obtener servicios bajo garantía.
Sommaire APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Importantes Instructions de Sécurité.................................. 24 Outils et Pièces...................................................................... 25 Dimensions et Dégagement................................................. 26 Spécifications Électriques.................................................... 26 Exigences Concernant l’évacuation............
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: AVERTISSEMENT: POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE: ■■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Outils et Pièces Pièces non fournies Accessoires Optionnel Kit Pièces Fournies Enlever l’emballage ATTENTION Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants. AVERTISSEMENT Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération. •• Hotte avec ventilateur et lampes DEL.
Exigences Concernant L’évacuation Spécifications Électriques IMPORTANT Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. (Pour les installations avec évacuation à l’extérieur) •• Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage). Le client a la responsabilité de: Contacter un électricien-installateur.
Méthodes d’évacuation Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge de l’air aspiré à travers le toit (évacuation verticale) ou à travers un mur (décharge horizontale). Un circuit d’évacuation en conduit rond de 6” (15,2 cm) (non fourni) est nécessaire pour l’installation. REMARQUE: On déconseille l’emploi de conduit flexible. Un conduit flexible peut causer une rétropression et des turbulences de l’air, ce qui réduit considérablement la performance.
Évacuation extérieure par l’arrière de la hotte (Conduit horizontal rectangulaire de Ø 6” (15.2 cm)) Utiliser le schéma ou la hotte comme patron et indiquer sur l’armoire l’emplacement des conduits, des fils électriques et les fentes réglables pour les vis. •• Installer le raccord de transition de la hotte avec 2 vis de 3.5 x 9.5 mm. C 657⁄64” (17.5cm) A 127⁄64” (3.6cm) 657⁄64” (17.5cm) 325⁄32” (9.6cm) 111⁄16” (4.3cm) 11⁄16” (2.7cm) 137⁄64” (4 cm) 617⁄64” (15.9cm) C 55 ⁄64” (2.2cm) 427⁄32” (12.
5. Insérez les deux clips de moteur vers la face arrière de la hotte. Fixer avec les quatre vis du montage avec précédemment publiée. Installation de la hotte 1. Soulever la hotte sous le placard ou el gabinet et déterminer sa position d’installation finale en la centrant sous le placard. Sur la face inférieure du placard, marquer l’emplacement des 4 trous de montage sur la hotte.
Cabinet Installation REMARQUE: Your cabinet must be able to support at least 88 lb (40 kg). Connexion Électrique 7. Soulever la hotte sous le placard ou el gabinet et déterminer sa position d’installation finale en la centrant sous le placard. Sur la face inférieure du placard, marquer l’emplacement des 4 trous de montage sur la hotte. AVERTISSEMENT: Risque de Choc Électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
AVERTISSEMENT: Risque de Choc Électrique •• Si aucun réglage n’est effectué dans les 5 secondes suivant la sélection de la fonction “Timer” ou le réglage du temps, le compte à rebours commence. Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
•• L’utilisateur peut terminer la phase de réglage de l’heure en appuyant sur la touche “Timer”. Entretien de la Hotte •• Après 1 minute sans avoir appuyé sur aucune touche, le contrôle accepte la valeur réglée et ajoute 1 minute à celle-ci et commence à compter. Nettoyage IMPORTANT: Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit? parties manquantes? NE PAS RETOURNER AU MAGASIN! 7 a.m. - 4 p.m. (heure du Pacifique), Lundi - Vendredi ou écrire à: elica@servicepower.
GARANTIE POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE: ou des questions concernant les services, composez le: 1-888-732-8018 Agrafez votre reçu ici. Preuve de la date d’achat originale est nécessaire pour obtenir le service sous garantie. POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE: Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
LIB0121601 PRINTED IN MEXICO