FR CHAUFFE-EAU À GAZ, À ACCUMULATION NL GASGEISER MET ACCUMULATIE DE GAS-WASSERBOILER 115 155 195 Notice d’installation et d’entretien Montage- und Wartungsanleitungen Instructies voor het gebruik en het onderhoud Montage- und Wartungsanleitungen BE
BE-FR POUR VOTRE SÉCURITÉ Avant d'installer l'appareil, il est nécessaire de vérifier que les conditions de distribution locales (type de gaz, pression) sont compatibles avec le réglage de l'appareil. EN CAS D’ODEUR DE GAZ: 1 Fermer immédiatement le robinet du gaz. ATTENTION! Ne jamais stocker, 2 Ouvrir les fenêtres. ni utiliser des 3 Ne pas enclencher des interrupteurs électriques ou tout autre appareil électrique.
BE-FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 1 SORTIE ø 495 230 EAU CHAUDE Min.
BE-FR 2 - RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Le raccordement au réseau de distribution d’eau doit s’effectuer à l’aide d’un tuyau de 3/4"G. L’entrée de l’eau froide est située à droite, tandis que la sortie est à gauche (en regardant l’appareil de face). 2.2 Un groupe de sécurité doit obligatoirement être installé sur l’arrivée d’eau froide. La soupape est tarée à 7 bar et ne doit en aucun cas être modifiée sous peine de suppression de la garantie. 2.
BE-FR 4 - RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE Pour le fonctionnement correct des appareils à gaz, le positionnement du coupe tirage doit être parfait. Il faut absolument éviter tout autre type d’installation (voir les exemples ci dessus). 5- RACCORDEMENT DU GAZ 5.1 Le raccordement du gaz à l’unité de commande doit être réalisé avec un tuyau de gaz de 1/2" min. Un robinet de raccordement homologué doit être monté en amont de l’appareil. N.B.
BE-FR N.B. Pour bien installer la hotte des fumées et ses accessoires, il faut se reporter à la notice spécifique livrée avec l’appareil.
BE-FR 8 - INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE ET L’EXTINCTION ALLUMAGE Porter le sélecteur 1 de la position position (veilleuse). (éteint) à la Pousser à fond le sélecteur 1, après 4 à 5 secondes environ, actionnez plusieurs fois l’allumeur piézo-électrique 2 pour allumer la veilleuse (contrôler à travers l’ouverture 3). Un temps d'allumage supérieur à 20 ou 30 secondes est dû à la presence éventuelle d'air dans la tubulure gaz.
BE-FR CONSEILS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN (POUR L’INSTALLATEUR ET L’UTILISATEUR) Afin d’économiser du gaz et d’obtenir un meilleur rendement de l’appareil, on conseille de laisser le thermostat sur la position correspondante au n. 5 de la molette 1 (fig. 9) . ATTENTION Le réglage du thermostat doit être au minimum de 60° C.
BE-NL VOOR UW VEILIGHEID Het is aangewezen, alvorens het toestel te installeren, na te gaan of de voorwaarden voor de lokale verdeling (gassoort, druk) overeenstemmend zijn met de regeling van het toestel. IN GEVAL VAN GASREUK: 1. Onmiddellijk het gaskraantje sluiten. 2. De vensters openen. 3. Geen elektrische schakelaars of geen enkele andere elektrische apparatuur activeren. 4. De waakvlam doven. 5.
BE-NL INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 1 ø 495 230 UITVOER WARM WATER Min.
BE-NL 2- HYDRAULISCHE AANSLUITING 2 LE04037-030 2.1 De aansluiting op de waterleiding moet uitgevoerd worden middels een buis van _”G. De invoer van het koud water bevindt zich aan de rechterkant terwijl de uitvoer zich aan de linkerkant bevindt (wanneer men naar de voorkant van het toestel kijkt). 2.2 Op het toestel moet verplichtend een hydraulische smoorklep voor de veiligheid gemonteerd zijn (in dotatie bij elk toestel) op de buizen van de watertoevoer.
BE-NL 4. AANSLUITING OP DE SCHOUW 4.1 5- AANSLUITING GAS 5.1 De aansluiting van de gasbuizen op de klep moet uitgevoerd worden met een buis van 1/2”G. 5.2 Men raadt de inschakeling van een stopkraantje aan voor de gasgroep. Opmerking: voor de installatie zich houden aan de reglementen in voege.
BE-NL N.B Voor de correcte installatie van de dampkap en bijhorende accessoires het specifiek instructieblad raadplegen in dotatie bij het toestel.
BE-NL 7- INSTRUCTIES VOOR DE IN- EN UITSCHAKELING MET DE EUROSIT KLEP AANSTEKING De knop 1 van de stand brengen. • (uit) naar de stand (waak) 1 Gedurende circa 20 seconden de knop 1 tot op het einde toe indrukken en meerdere keren handelen op de piëzo-elektrische drukknop 2 om de waakvlam aan te steken (controleren vanuit de opening 3). Indien, wanneer men de knop 1 loslaat, de waakvlam uitgaat, de operatie herhalen en de knop langer ingedrukt houden tot het vlammetje blijft branden.
BE-NL RAADGEVINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD (VOOR DE INSTALLATEUR EN DE GEBRUIKER) Om gas te besparen en een beter rendement van het toestel te bekomen, raadt men aan de thermostaat in de stand te laten die overeenstemt met nr. 5 van de knop 1 (fig. 8) (circa 60°C). Boven deze temperatuur en indien het water bijzonder hard is (water met een excessief kalkgehalte), worden aan de binnenkant van de geiser de kalkafzettingen beperkt.
BE-DE FÜR IHRE SICHERHEIT Bevor das Gerät installiert wird, ist zu prüfen, dass die örtlichen Versorgungsverhältnisse (Gasarten, Druck) mit der Geräteeinstellung verträglich sind. BEI GASGERUCH: ACHTUNG! Kein entflammbares Material oder entflammbare Flüssigkeiten in der unmittelbaren Nähe des Gerätes aufbewahren. 1 Unverzüglich den Gashahn zudrehen. 2 Die Fenster öffnen. 3 Keine Lichtschalter oder andere x-beliebige Elektrogeräte einschalten. 4 Die Zündflamme abdrehen.
BE-DE MONTAGEANLEITUNGEN 1 ø 495 230 WARMWASSERAUSTRITT Min.
BE-DE 2– WASSERANSCHLUSS Der Anschluss an das Wasserverteilungsnetz ist mit einer 3/4” G-Leitung durchzuführen. Der Kaltwasser-Einlass befindet sich rechts, während der Auslauf links liegt (von der Frontseite des Geräts gesehen). 2.2 Das Gerät ist pflichtgemäß mit dem Wasserrückstoßsicherheitsventil zu versehen (jedem Gerät beigefügt), und zwar an der Einflussleitung vom Wasser. Das Ventil darf in keinem Fall verstellt werden. 2.
BE-DE 4– ANSCHLUSS AN DEN KAMIN 5 – GASANSCHLUSS 5.1 Der Anschluss der Gasleitung an das Ventil ist mit einer 1/2" G-Leitung auszuführen. 5.2 Es empfiehlt sich der Einsatz eines Sperrhahns vor der Gasgruppe. Merke: Für die Montage ist die Einhaltung der geltenden Normen erforderlich.
BE-DE Merke: Befolgen Sie bitte für eine korrekte Installation der Rauchhaube und der entsprechenden Zubehörteile die dem Gerät beiliegenden spezifischen Anleitungen.
BE-DE 7 – ANLEITUNG ZUM EIN- UND AUSSCHALTEN MIT DEM EUROSIT-VENTIL EINSCHALTEN Die Knopftaste 1 von stellen. • (aus) auf (Zündflamme) Die Knopftaste 1 etwa 20 Sekunden gedrückt halten und die Piezozündung 2 mehrmals betätigen, um die Zündflamme einzuschalten (durch den Spion 3 kontrollieren). Sollte beim Loslassen der Knopftaste 1 die Zündflamme erlöschen, den Vorgang nochmals wiederholen und länger drükken, bis die Zündflamme anbleibt.
BE-DE RATSCHLÄGE ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG (FÜR DEN INSTALLATEUR UND DEN BENUTZER) Zum sparsamen Gasverbrauch und für eine bessere Leistung des Geräts, empfiehlt es sich den Thermostat auf Nr. 5 der Knopftaste 1 (Abb. 15) (etwa 60° C) gestellt zu lassen. Ferner verringern sich bei dieser Temperatur und ganz besonders hartem Wasser (Wasser mit einem übermäßigen Prozentsatz an Kalk) im Inneren des Boilers die kalkhaltigen Ablagerungen.
42.0.01.00345.00 0906 Litograf s.r.l.