CUBE ROOM SENSOR IT GB FR ES PT TR PL CZ HU RUS RO GR SENSORE AMBIENTE MODULANTE MODULATING ROOM SENSOR SONDE D’AMBIANCE MODULANTE SENSOR AMBIENTE MODULANTE SENSOR AMBIENTE MODULANTE MODÜLASYONLU ODA SENSÖRÜ MODULOWANY CZUJNIK TEMPERATURY POMIESZCZENIA MODULUJÍCÍ SNÍMAČ PROSTŘEDÍ KÖRNYEZETI MODULÁLÓ ÉRZÉKELŐ РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ В ПОМЕЩЕНИИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ ПЛАВНОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ SENZOR DE MEDIU MODULANT ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 3319116 (4600600488XX) 3319118 (4600600492XX) ISTRUZIONI DI INSTAL
norme di sicurezza LEGENDA SIMBOLI: Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per oggetti, piante o animali Non effettuare operazioni che implichino la rimozione dell’apparecchio dalla sua installazione. Danneggiamento dell’apparecchio.
caratteristiche tecniche Dati tecnici Sensore Ambiente versione cablata Alimentazione elettrica BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Conforme ai requisiti di voltaggio a bassa tensione 6 mA Assorbimento elettrico Temperatura di funzionamento -0 ÷ 40°C Temperatura di stoccaggio Misure Lunghezza e sezione cavo bus -10 ÷ 70°C 93 x 88 x 24 mm NOTA: PER EVITARE PROBLEMI DI INTERFERENZE, UTILIZZARE UN CAVO SCHERMATO O UN DOPPINO TELEFONICO. max. 50 m - min. 0.
caratteristiche tecniche Scheda Prodotto Nome del fornitore ARISTON Modello identificativo del fornitore Classe del controllo di temperatura Contributo all'efficienza energetica % per il riscaldamento degli ambienti Aggiungendo un Ariston Sonda Esterna: Classe del controllo di temperatura Contributo all'efficienza energetica % per il riscaldamento degli ambienti In un sistema a 3 zone con 1 Sensys ed 1 Sensore Ambiente: Classe del controllo di temperatura Contributo all'efficienza energetica % per il risca
modalità di funzionamento E’ possibile selezionare la modalità di funzionamento del sistema tra riscaldamento o raffrescamento se il dispositivo è abbinato a un prodotto che supporta entrambe le modalità (es. pompa di calore). Premere il tasto “MODE” (Fig. 1) fino alla visualizzazione sul display del simbolo: ”. “ Premere nuovamente il tasto “MODE” (Fig. 2) per 5 secondi. Il display viusalizza il simbolo “ ” in corrispondenza del tasto. Ora premere il tasto per selezionare la modalità desiderata (Fig.
funzionamento manuale Il funzionamento manuale, permette il riscaldamento o raffrescamento della zona in cui è installato il Sensore Ambiente, mantenendo ad ogni ora del giorno la temperatura impostata manualmente, disattivando la programmazione oraria. Premere il tasto modalità “MODE” fino alla visualizzazione sul display del simbo” (Fig. 4). lo “ Modifica temperatura ambiente Durante il funzionamento manuale è possibile modificare la temperatura di setpoint (default 20°C).
funzionamento programmato Il funzionamento programmato segue la programmazione oraria di riscaldamento o raffrescamento impostata sull’interfaccia del sistema installato. Premere il tasto “MODE” fino alla visua” lizzazione sul display del simbolo “ (Fig. 7). Regolazione temporizzata temperatura ambiente Durante la modalità programmata attiva è possibile modificare temporaneamente la temperatura di set-point, impostata tramite l’interfaccia de sistema.
installazione versione cablata (3319116) Posizionamento L’apparecchio rileva la temperatura ambiente, quindi nella scelta della posizione di installazione vanno tenuti presenti alcuni accorgimenti. Posizionarlo lontano da fonti di calore (radiatori, raggi solari, caminetti, ecc.) e da correnti d’aria o aperture verso l’esterno, le quali potrebbero influenzarne la rilevazione. Installarlo a circa 1,50 m di altezza dal pavimento. ATTENZIONE! L’installazione deve essere eseguita da personale tecnico qualificato.
installazione versione cablata (3319116) Assegnazione della zona - Verificare che il Sensore Ambiente sia alimentato ed i collegamenti siano stati effettuati correttamente - Premere per 5 secondi il tasto “+” sul sensore ambiente (fig. 14). Il display mostra, alternando, la versione software e l’indice di modifica. - Premere per 5 secondi il tasto “+” sul sensore ambiente. Il display mostra il parametro “nr02” (fig. 15).
installazione versione wirelss (3319118) Il Sensore Ambiente wireless al fine di poter funzionare correttamente deve essere associato al ricevitore. L’associazione comporta che gli apparecchi vengano messi in funzione nello stesso luogo. Associazione tra Sensore Ambiente e Ricevitore e assegnazione della zona. - Portare il Sensore Ambiente in prossimità del ricevitore - Verificare che il Ricevitore radio sia alimentato - Alimentare il Sensore Ambiente tramite le 2 batterie fornite nel kit.
installazione versione wirelss (3319118) Inserimento o sostituzione batterie Tipologia pile alcaline AAA (1,5V, LR03) pile Lithium 1,5V LR03 (AAA), 1200 mAh N° 2 2 ATTENZIONE! Rischio di esplosione se le batterie vengono sostituite con un tipo non corretto. Le batterie devono essere smaltite mediante raccolta differenziata per essere trattate in modo particolare. Separare la base di fissaggio esercitando una leggere pressione sulla linguetta posta in basso (fig. 19).
regolazioni tecniche TABELLA PARAMETRI VERSIONE CABLATA E WIRELESS - Premere il tasto “+” per 5 secondi. Il display mostra, alternando, la versione software e l’indice di modifica. - Premere il tasto “OK” per entrare nel menu parametri di impostazione. - Premere i tasti “+” o “-” per scorrere l’elenco paramatri. - Premere il tasto “OK” per selezionare il parametro. Par.
safety regulations SYMBOL LEGEND: Failure to comply with this warning may result in personal injury or even death. Children must not play with the appliance. Any cleaning and maintenance performed by the user must not be effected by unsupervised children. Failure to comply with this warning may result in serious damage to property, plants or animals. Do not perform operations that involve removing the appliance from its installation location. Damage to the device.
technical features Technical data - room sensor (cabled version) Power supply BridgeNet® BUS 8 to 24V Power Source complies 6 mA Electrical uptake Operating temperature -0 to 40°C max / Limited Storage temperature Dimensions Bus wire length and cross-sectional area -10 to 70°C 93 x 88 x 24 mm NOTE: IN ORDER TO AVOID INTERFERENCE PROBLEMS, USE A SHIELDED CABLE OR TWISTED PAIR CABLE. max. 50 m - min. 0.
technical features Product Technical Sheet Supplier name ARISTON Manufacturer's model ID Temperature control class Energy efficiency contribution (%) for space heating If an Ariston external sensor is added: Temperature control class Energy efficiency contribution (%) for space heating In a system with 3 zones with 1 Sensys and 1 room sensor: Temperature control class Energy efficiency contribution (%) for space heating Room Sensor V +3% VI +4% VIII +5% Room sensor: 1. display 2. keys Display: A.
operating mode The system's operating mode can be set to heating or cooling when the device is connected to a product which supports both modes (such as a heat pump). Press the “MODE” key (Fig. 1) to display: ”. “ Press “MODE” again (Fig. 2) for 5 seconds. “ ” will display next to the key. Now press the key to select the mode (Fig. 3) The display will show: - “HEAT” heating - “COOL” cooling. Fig. 1 Press the OK button to confirm the selection.
manual operation Manual operation heats or cools the zone in which the room sensor is installed, and maintains the manual temperature setting throughout the day (time scheduling is disabled). Press the "MODE" button until the display ” (Fig. 4). shows “ Modifying the room temperature In manual mode, the set-point temperature (default value 20°C) can be modified. Press the temperature adjustment keys “+” and “-” to set the room temperature (Fig. 5). Press “OK” to confirm.
programmed operation Programmed operation is controlled by the heating/cooling schedule set on the system interface. Press the "MODE" button until the display ” (Fig. 7). shows “ Timed adjustment room temperature In programmed mode, you can temporarily modify the set-point temperature set on the system interface. Press the temperature adjustment keys “+” and “-” to set the room temperature (Fig. 8). Press “OK” to confirm the temporary setting.
installing the cabled version (3319116) Positioning The device detects the room temperature, therefore several factors should be taken into account when choosing an installation site. Position the device far from heat sources (radiators, sunlight, fireplaces, etc.) and from draughts, doorways and windows which could affect the temperature readings. It should be installed approximately 1.5 metres above the floor level. Fig. 10 ATTENTION! Installation should be performed by a qualified technician.
installing the cabled version (3319116) Associating the zone - Check that the room sensor is powered up and properly hooked up - Hold the “+” key on the room sensor down for 5 seconds (Fig. 14). The display will alternate between the software version and modification index. - Hold the “+” key on the room sensor down for 5 seconds. The display will show the parameter “nr02” (Fig. 15). - Press “OK” to enter the zone association menu; the display will show the first available zone.
installing the wireless version (3319118) In order to function properly, the wireless room sensor must be associated with the receiver. This requires that the devices be started up in the same place. Associating the room sensor with the receiver and associating the zone. - Position the room sensor so that it is close to the receiver - Check that the radio receiver is powered up - Power up the room sensor with its two batteries (included in the kit).
installing the wireless version (3319118) Inserting or replacing the batteries Type N. AAA (1.5 V, LR03) alkaline batteries 2 1.5 V LR03 (AAA), 1200 mAh lithi- 2 um batteries CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Do not dispose of batteries with your normal household waste. The batteries should be disposed of by recycling in the proper manner. Fig. 19 Detach the base by pressing down the tab at the bottom (Fig. 19).
technical adjustments TABLE OF PARAMETERS CABLED AND WIRELESS VERSIONS - Hold “+” down for 5 seconds. The display will alternate between the software version and modification index. - Press “OK” to enter the settings menu. - Press “+” and “-” to scroll through the parameters. - Press "OK" button to select a parameter. Par.
consignes de sécurité LÉGENDE DES SYMBOLES : Le non-respect des avertissements comporte un risque de blessures pour les individus et peut même entraîner la mort dans certaines circonstances. Le non-respect des avertissements de danger peut endommager, gravement dans certains cas, les biens, les plantes ou blesser les animaux. N'effectuer aucune opération exigeant la dépose de l'appareil. Endommagement de l’appareil.
caractéristiques techniques Données techniques du capteur d'ambiance version filaire Alimentation électrique BUS BridgeNet® 8 to 24V Power Source complies 6 mA Puissance électrique absorbée Température de fonctionnement de -0 à 40°C max / Limited Température de stockage Mesures Longueur et section du câble Bus de -10 à 70°C 93 x 88 x 24 mm NOTE : POUR ÉVITER DES PROBLÈMES D'INTERFÉRENCES, UTILISER UN CÂBLE BLINDÉ OU UN CÂBLE DE TÉLÉPHONE À DEUX FILS. maxi. 50 m - mini.
caractéristiques techniques Fiche produit Nom du fournisseur ARISTON Modèle d'identification du fournisseur Classe de contrôle de la température Contribution à l'efficacité énergétique en % pour le chauffage des pièces En ajoutant une sonde extérieure Ariston : Classe de contrôle de la température Contribution à l'efficacité énergétique en % pour le chauffage des pièces Dans un système à 3 zones avec 1 Sensys et 1 capteur d'ambiance : Classe de contrôle de la température Contribution à l'efficacité énergét
mode de fonctionnement Il est possible de sélectionner le mode de fonctionnement du système de chauffage ou de refroidissement si le dispositif est combiné avec un produit qui prend en charge les deux modes (par ex. pompe à chaleur). Appuyer sur la touche « MODE » (Fig. 1) jusqu'à l'affichage de l'écran du symbole : ». « Appuyer sur la touche « MODE » (Fig. 2) pendant 5 secondes. L'écran affiche le symbole « » au niveau de la touche. Appuyer maintenant sur la touche pour sélectionner le mode souhaité (Fig.
fonctionnement manuel Le fonctionnement manuel permet le chauffage ou le refroidissement de la zone où se trouve le capteur d'ambiance, en maintenant à toute heure de la journée la température sélectionnée manuellement, en désactivant la programmation horaire. Appuyer sur la touche « MODE » jusqu'à » ce que l'écran affiche le symbole « (Fig. 4). Modifier température ambiante Pendant le fonctionnement manuel, il est possible de modifier la température du point de consigne (par défaut 20°C).
fonctionnement programmé Le fonctionnement programmé suite la programmation horaire de chauffage ou de refroidissement configurée sur l'interface du système installé. Appuyer sur la touche « MODE » jusqu'à » ce que l'écran affiche le symbole « (Fig. 7). Réglage temporisé température ambiante En mode programmé activé, il est possible de modifier temporairement la température de consigne, configurée par l'interface du système.
installation de la version filaire (3319116) Positionnement Cet appareil détecte la température ambiante, il faut par conséquent tenir compte de plusieurs facteurs lors du choix de son emplacement. Il faut le placer loin de sources de chaleur (radiateurs, rayons solaires, cheminées, etc.) et à l'abri des courants d'air ou d'ouvertures vers l'extérieur qui pourraient influencer son fonctionnement. Il faut l'installer à environ 1m50 au-dessus du sol.
installation de la version filaire (3319116) Attribution de la zone - Vérifier que le capteur d’ambiance est connecté à l’alimentation et que les connexions ont été faites correctement. - Appuyer 5 secondes sur la touche « + » sur le capteur d’ambiance (Fig. 14). L’écran indique, en alternance, la version du logiciel et l’indice de modification. - Appuyer 5 secondes sur la touche « + » sur le capteur d’ambiance. L’écran affiche le paramètre « NR02 » (Fig. 15).
installation de la version sans fil (3319118) Pour pouvoir fonctionner correctement, le capteur d'ambiance sans fil doit être associé au récepteur. Le jumelage signifie que les dispositifs sont mis en service au même endroit. Jumelage entre le capteur d’ambiance et le récepteur et le jumelage de la zone. - Placer le capteur d'ambiance à proximité du récepteur - Vérifier que le récepteur radio est alimenté. - Alimenter le capteur d'ambiance grâce aux 2 piles fournies dans le kit.
installation de la version sans fil (3319118) Introduction ou remplacement des piles Typologie n° piles alcaline AAA (1,5V, LR03) 2 piles au lithium 1,5V, LR03 (AAA) 2 1200 mAh ATTENTION: Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Les batteries doivent être recyclées de manière appropriée. Séparer la base de fixation en exerçant une légère pression sur la languette placée en bas (Fig. 19).
réglages techniques TABLEAU DES PARAMÈTRES VERSION FILAIRE ET SANS FIL - Appuyer sur la touche « + » pendant 5 secondes. L’écran indique, en alternance, la version du logiciel et l’indice de modification. - Appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans le menu des paramètres de réglage. - Appuyer sur les touches « + » ou « - » pour faire défiler la liste des paramètres. - Appuyer sur la touche « OK » pour sélectionner le paramètre. par.
normas de seguridad LEYENDA DE SÍMBOLOS: El incumplimiento de la advertencia implica riesgo de lesiones personales incluso mortales. El incumplimiento de la advertencia implica riesgo de daños, incluso graves, para objetos, plantas o animales. No realizar operaciones que requieran el retiro del aparato del lugar de instalación. Daños en el aparato. No subirse a sillas, taburetes, escaleras o soportes inestables para efectuar la limpieza del aparato.
características técnicas Datos técnicos Sensor Ambiente versión cableada Alimentación eléctrica BUS BridgeNet® 8 to 24V Power Source complies 6 mA Consumo eléctrico Temperatura de funcionamiento -0 ÷ 40°C max / Limited Temperatura de almacenamiento Medidas Longitud y sección del cable bus -10 ÷ 70°C 93 x 88 x 24 mm NOTA: PARA EVITAR PROBLEMAS DE INTERFERENCIAS, UTILIZAR UN CABLE BLINDADO O UN CABLE DE PAR TRENZADO. máx. 50 m - mín. 0.
características técnicas Ficha de producto Nombre del proveedor ARISTON Modelo de identificación del proveedor Clase de control de temperatura Contribución a la eficiencia energética % para la calefacción de los ambientes Añadiendo un Ariston Sonda Externa: Clase de control de temperatura Contribución a la eficiencia energética % para la calefacción de los ambientes En un sistema de 3 zonas con 1 Sensys y 1 Sensor Ambiente: Clase de control de temperatura Contribución a la eficiencia energética % para la cale
modos de funcionamiento Es posible seleccionar el modo de funcionamiento del sistema entre calefacción y refrigeración si el dispositivo está asociado a un producto compatible con ambos modos (ej. bomba de calor). Pulsar la tecla “MODE” (Fig. 1) hasta visua”. lizar en pantalla el símbolo: “ Pulsar nuevamente la tecla “MODE” (Fig. 2) 5 segundos. Aparece el símbolo “ ” al lado de la tecla. Pulsar la tecla para seleccionar el modo deseado (Fig.
funcionamiento manual El funcionamiento manual permite la calefacción o la refrigeración de la zona en la que se ha instalado el Sensor Ambiente, manteniendo a toda hora del día la temperatura seleccionada manualmente, desactivando la programación horaria. Pulsar la tecla “MODE” hasta que aparez” (Fig. 4). ca el símbolo “ Modificación de la temperatura ambiente Durante el funcionamiento manual se puede modificar la temperatura de setpoint (default 20°C).
funcionamiento programado El funcionamiento programado sigue la programación horaria de la calefacción o la refrigeración programada en la interfaz del sistema. Pulsar la tecla “MODE” hasta que aparez” (Fig. 7). ca el símbolo “ Regulación temporizada temperatura ambiente Durante el funcionamiento en el modo programado se puede modificar temporalmente la temperatura de set-point programada en la interfaz del sistema. Pulsar las teclas “+” o “-” para seleccionar el valor de temperatura ambiente deseado (Fig.
instalación versión cableada (3319116) Emplazamiento El aparato mide la temperatura ambiente, por lo tanto, cuando se elige la posición de instalación deben tomarse algunas precauciones. Colocarlo alejado de fuentes de calor (radiadores, rayos solares, chimeneas, etc.) y de corrientes de aire o aberturas que podrían alterar la medición. Instalarlo a aproximadamente 1,50 m de altura del pavimento. ¡ATENCIÓN! La instalación debe ser realizada por personal técnico especializado.
instalación versión cableada (3319116) Asignación de la zona - Comprobar que el Sensor Ambiente esté alimentado y las conexiones estén realizadas correctamente - Pulsar 5 segundos la tecla “+” en el sensor ambiente (Fig. 14). El display alterna la visualización de la versión del software con el índice de modificación. - Pulsar 5 segundos la tecla “+” en el sensor ambiente. El display muestra el parámetro “nr02” (Fig. 15). - Pulsar “OK” para entrar en el menú de asignación de zona.
instalación versión inalámbrica (3319118) Para funcionar correctamente, el Sensor Ambiente inalámbrico debe estar asociado al receptor. Esto implica que los aparatos deben ponerse en funcionamiento en el mismo lugar. Asociación entre Sensor Ambiente y Receptor y asignación de la zona. - Colocar el Sensor Ambiente cerca del receptor - Comprobar que el radiorreceptor esté alimentado - Alimentar el Sensor Ambiente mediante las 2 baterías suministradas en el kit. - Pulsar la tecla en el receptor 5s.
instalación versión inalámbrica (3319118) Colocación o sustitución de las baterías Tipo N° pilas alcalinas AAA (1,5V, LR03) 2 pilas de litio 1,5V LR03 (AAA), 2 1200 mAh ADVERTENCIA: Riesgo de explosión si la batería se sustituye por un tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas de acuerdo con todos los requisitos locales y nacionales de seguridad y medio ambiente. Separar la base de fijación ejerciendo una leve presión sobre la lengüeta de abajo (Fig. 19).
regulaciones técnicas TABLA DE PARÁMETROS VERSIÓN CABLEADA E INALÁMBRICA - Pulsar la tecla “+” 5 segundos. El display alterna la visualización de la versión del software con el índice de modificación. - Pulsar la tecla “OK” para entrar en el menú de parámetros de configuración. - Pulsar las teclas “+” o “-” para desplazarse por la lista de parámetros. - Pulsar “OK” para seleccionar el parámetro. Parám.
normas de segurança Legenda dos símbolos: A falta de obediência de uma advertência implica risco de lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo mortais, para pessoas. A falta de obediência de uma advertência implica risco de danos, em determinadas circunstâncias até mesmo graves, para objetos, plantas ou animais. Não realize operações que impliquem a remoção do aparelho da sua instalação. Danos do aparelho.
características técnicas Dados técnicos Sensor Ambiente versão com fios Alimentação elétrica BUS BridgeNet® 8 to 24V Power Source complies 6 mA Absorção elétrica Temperatura de funcionamento -0 ÷ 40 °C max / Limited Temperatura de armazenamento Medidas Comprimento e secção do cabo bus -10 ÷ 70 °C 93 x 88 x 24 mm NOTA: PARA EVITAR PROBLEMAS DE INTERFERÊNCIAS, UTILIZE UM CABO BLINDADO OU UM PAR DE FIOS ENTRELAÇADOS. máx. 50 m - mín.
características técnicas Ficha Produto Nome do fornecedor ARISTON Modelo identificativo do fornecedor Classe do controlo de temperatura Contributo para a eficiência energética em % no aquecimento dos ambientes Adicionando um Ariston Sonda Externa: Classe do controlo de temperatura Contributo para a eficiência energética em % no aquecimento dos ambientes Num sistema de 3 zonas com 1 Sensys e 1 Sensor Ambiente: Classe do controlo de temperatura Contributo para a eficiência energética em % no aquecimento dos amb
modos de funcionamento É possível selecionar o modo de funcionamento do sistema entre aquecimento ou arrefecimento se o dispositivo for combinado com um produto que suporta ambos os modos (por ex. bomba de calor). Pressionar a tecla “MODE” (Fig. 1) até vi”. sualizar no visor o símbolo: “ Pressionar novamente a tecla “MODE” (Fig. 2) por 5 segundos. O visor apresenta o símbolo “ ” correspondente à tecla. Pressionar agora a tecla para selecionar o modo pretendido (Fig.
funcionamento manual O funcionamento manual permite desativar o aquecimento ou arrefecimento da zona onde está instalado o Sensor Ambiente, mantendo a cada hora do dia a temperatura configurada manualmente, desativando a programação horária. Pressionar a tecla do modo “MODE” até ” (Fig. visualizar no ecrã o símbolo “ 4). Modificação da temperatura ambiente Durante o funcionamento manual é possível modificar a temperatura definida (predefinida a 20 °C).
funcionamento programado O funcionamento programado segue a programação horária de aquecimento ou arrefecimento configurada na interface do sistema instalado. Pressionar a tecla “MODE” até visualizar ” (Fig. 7). no ecrã o símbolo “ Regulação temporizada temperatura ambiente Com o modo programado ativo, é possível modificar temporariamente a temperatura de set-point, configurada através da interface do sistema.
instalação versão com fios (3319116) Posicionamento O aparelho deteta a temperatura ambiente, portanto, no ato de escolher a posição de instalação devem-se considerar alguns aspetos. Posicioná-lo longe de fontes de calor (radiadores, raios solares, lareiras, etc.) e de correntes de ar ou aberturas para o exterior que poderiam influenciar a medição da temperatura. Instalar o aparelho a cerca de 1,50 m do pavimento. ATENÇÃO! A instalação deve ser efetuada por um técnico qualificado.
instalação versão com fios (3319116) Atribuição da zona - Verificar se o Sensor Ambiente está a ser alimentado e se as ligações foram efetuadas corretamente. - Pressionar durante 5 segundos a tecla “+” no sensor ambiente (Fig. 14). O visor apresenta, alternando, a versão do software e o índice de modificação. - Pressionar durante 5 segundos a tecla “+” no sensor ambiente. O visor mostra o parâmetro “nr02” (Fig. 15).
instalação versão sem fios (3319118) O Sensor Ambiente wireless deve ser associado ao recetor para poder funcionar corretamente. A associação implica que os aparelhos sejam colocados em funcionamento no mesmo local. Associação entre Sensor Ambiente e Recetor e atribuição de zona. - Colocar o Sensor Ambiente perto do recetor. - Verificar se o Recetor de rádio está a ser alimentado. - Alimentar o Sensor Ambiente através das 2 pilhas fornecidas no kit. - Pressionar a tecla no recetor por 5 seg.
instalação versão sem fios (3319118) Introdução ou substituição das pilhas Tipo N.º pilhas alcalinas AAA (1,5V, LR03) 2 pilhas de lítio 1,5V LR03 (AAA), 2 1200 mAh ATENÇÃO: Riesgo de explosión si la batería se sustituye por un tipo incorrecto. Descarte as baterias usadas de acordo com todos os requisitos locais e nacionais de segurança e ambientais. Separar a base de fixação exercendo uma leve pressão na lingueta em baixo (Fig. 19).
regulações técnicas TABELA PARÂMETROS VERSÃO COM E SEM FIOS - Pressionar a tecla “+” por 5 segundos. O visor apresenta, alternando, a versão do software e o índice de modificação. - Pressionar a tecla “OK” para entrar no menu de parâmetros de configuração. - Pressionar as teclas “+” ou “-” para navegar pela lista de parâmetros. - Pressionar a tecla “OK” para selecionar o parâmetro. Par.
güvenlik normları SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI: Uyarıların dikkate alınmamasından dolayı insanlara zarar gelebilir. Ortaya çıkan zararlar bazen ölüm nedeni olabilir. rafından gerçekleştirilmesi gereken temizlik ve bakım işlemleri, denetim altında olmayan çocuklar tarafından yerine getirilmemelidir. Uyarıların dikkate alınmamasından dolayı cisimler, bitkiler veya hayvanlar bazen ağır şekilde zarar görebilir.
teknik özellikler Kablolu model Oda Sensörünün teknik verileri Elektrik beslemesi BUS BridgeNet® 8 to 24V Power Source complies 6 mA Elektrik emişi Çalışma sıcaklığı -0 ÷ 40°C Saklama sıcaklığı Ölçüler Veri yolu kablosunun uzunluğu ve kesiti -10 ÷ 70°C 93 x 88 x 24 mm NOT: PARAZİT SORUNLARINI ÖNLEMEK İÇİN, BLENDAJLI BİR KABLO VEYA ÇİFT BÜKÜMLÜ BİR KABLO KULLANIN. maks. 50 m - min. 0.
teknik özellikler Ürün Dosyası Tedarikçi firmanın adı ARISTON Tedarikçi firmanın tanımlama «MODE»li Sıcaklık kontrolünün sınıfı Odaların ısınması için % cinsinden enerji verimine katkısı Harici bir Ariston Probu Eklendiğinde: Sıcaklık kontrolünün sınıfı Odaların ısınması için % cinsinden enerji verimine katkısı 1 Sensys ve 1 Oda Sensörünün bulunduğu 3 bölgeli bir sistemde: Sıcaklık kontrolünün sınıfı Odaların ısınması için % cinsinden enerji verimine katkısı Oda sensörü: 1. ekran 2. tuşlar Ekran: A.
çalışma modu Donanım her iki modu da destekleyen bir ürünle (örn. ısı pompası) birleştirilirse, sistemin modunu ısıtma veya soğutma arasında seçmek mümkündür. Ekran üzerinde sembol görüntüleninceye ”. kadar “MODE” tuşuna (Şek. 1) basın: “ “MODE” tuşuna (Şek. 2) 5 saniye boyunca yeniden basın. Ekranda tuşun karşısındaki “ ” sembolü görüntülenir. Şimdi, arzu edilen modu seçmek için tuşa basın (Şek. 3) ekranda, aşağıdaki sembol görüntülenir: - “HEAT” ısıtma - “COOL” soğutma. Şek.
manüel çalışma Manüel çalışma modu, saat programlamasını devre dışı bırakarak, günün her saatinde manüel olarak ayarlanmış sıcaklık derecesini koruyarak, Oda Sensörünün monte edildiği bölgeyi ısıtmaya veya soğutmaya olanak tanır. ” sembolü görüntüleninEkranda “ ceye kadar “MODE” mod tuşuna basın (Şek. 4). Oda sıcaklığının değiştirilmesi Manüel çalışma sırasında, ayar noktası sıcaklığını (varsayılan değer 20°C) değiştirmek mümkündür.
programlanmış çalışma Programlanmış çalışma, kurulumu yapılan sistemin arayüzü üzerinde ayarlanmış ısıtma veya soğutma işleminin saat programlamasını takip eder. ” sembolü görüntüleninceEkranda “ ye kadar “MODE” tuşuna basın (Şek. 7). Oda sıcaklığının zamanlanmış regülasyonu Aktif programlama modu sırasında, sistemin arayüzü vasıtasıyla ayarlanan, ayar noktası sıcaklığını geçici olarak değiştirmek mümkündür. Arzu edilen oda sıcaklık değerini ayarlamak için “+” veya “-” regülasyon tuşlarına basın (şek. 8).
kablolu modelin kurulumu (3319116) Konumlandırma Cihaz oda sıcaklığını algılar, dolayısıyla kurulum pozisyonu seçilirken bazı önlemler alınmalıdır. Algılamayı etkileyebilecek ısı kaynaklarından (radyatörler, güneş ışığı, şömineler vb.) ve hava akımlarından veya dışarı doğru açılan açıklıklardan uzak tutun. Zemin seviyesinden yaklaşık 1,50 metre yukarı monte edin. Şek. 10 DİKKAT! Kurulum işlemi, nitelikli teknik personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
kablolu modelin kurulumu (3319116) Bölgenin tayin edilmesi - Oda Sensörünün beslendiğini ve bağlantıların doğru şekilde yapıldığını kontrol edin - Oda sensörü üzerindeki “+” tuşuna 5 saniye boyunca basın (şek. 14). Ekran, değişimli olarak, yazılım sürümünü ve değişiklik bilgisini gösterir. - Oda sensörü üzerindeki “+” tuşuna 5 saniye boyunca basın. Ekran, “nr02” parametresini gösterir (şek. 15). - Bölge tayini menüsüne girmek için “OK” tuşuna basın, Ekran kullanılabilen birinci bölgeyi gösterir.
kablosuz modelin kurulumu (3319118) Kablosuz Oda Sensörü, doğru çalışabilmesi için alıcı ile eşleştirilmelidir. Eşleştirme, cihazların aynı mekanda çalıştırılmasını sağlar. Oda Sensörü ve Alıcı arasındaki eşleştirme ve bölgenin tayin edilmesi. - Oda Sensörünü alıcının yakınına getirin - Radyo alıcısının beslendiğini kontrol edin - Oda Sensörünü kit içinde verilen 2 adet pil vasıtasıyla besleyin. - 5 san boyunca alıcı üzerindeki tuşa basın, kırmızı LED yanıp sönmeye başlar.
kablosuz modelin kurulumu (3319118) Pillerin takılması veya değiştirilmesi Tipoloji Ad-et alkalin pil AAA (1,5V, LR03) Lityum pil 1200 mAh 1,5V LR03 2 (AAA), 2 DİKKAT! Piller, yanlış bir pil ile değiştirilirse patlama riski olabilir. Pilleri evsel atıklar ile birlikte çöpe atmayınız. Piller, geri dönüşüme özel çöpe atılmalıdır. Aşağıda yer alan dil üzerine hafif bir basınç uygulayarak, tespit tabanını ayırın (şek. 19). Cihaz üzerinde gösterilen yönü takip ederek, 2 adet pili özel bölmeye takın.
teknik regülasyonlar PARAMETRE TABLOSU KABLOLU VE KABLOSUZ MODEL - “+” tuşuna 5 saniye boyunca basın. Ekran, değişimli olarak, yazılım sürümünü ve değişiklik bilgisini gösterir. - Ayarlama parametreleri menüsüne girmek için “OK” tuşuna basın. - Parametre listesini kaydırmak için “+” veya “-” tuşlarına basın. - Parametreyi seçmek için “OK” tuşuna basın. Par.
przepisy bezpieczeństwa OBJAŚNIENIE SYMBOLI: Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może prowadzić do obrażeń ciała, w niektórych przypadkach nawet ze skutkiem śmiertelnym. Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może powodować ryzyko szkód i obrażeń, w określonych sytuacjach również poważnych, zwierząt, roślin lub przedmiotów. Nie wykonywać czynności, które wymagają usunięcia urządzenia z miejsca instalacji. Uszkodzenie urządzenia. Nie wchodzić na niestabilne krzesła, taborety, drabiny, itp.
charakterystyka techniczna Dane techniczne czujnika temperatury pomieszczenia, wersja przewodowa Zasilanie elektryczne BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies 6 mA Pobór mocy Temperatura robocza -0 ÷ 40°C Temperatura przechowywania Wymiary Długość i przekrój przewodu bus -10 ÷ 70°C 93 x 88 x 24 mm UWAGA: W CELU UNIKNIĘCIA ZAKŁÓCEŃ, UŻYWAĆ PRZEWODU EKRANOWANEGO LUB DWUŻYŁOWEGO PRZEWODU TELEFONICZNEGO. Klasa izolacji Stopień ochrony Czujnik temperatury maks. 50 m - min.
charakterystyka techniczna Karta produktu Nazwa dostawcy ARISTON «MODE»l identyfikacyjny dostawcy Czujnik temperatury pomieszczenia Klasa sterowania temperaturą V Wpływ na wydajność energetyczną w % podczas ogrzewania pomieszczeń +3% Dodając czujnik zewnętrzny Ariston: Klasa sterowania temperaturą VI Wpływ na wydajność energetyczną w % podczas ogrzewania pomieszczeń +4% W systemie 3-strefowym z 1 Sensys i 1 czujnikiem temperatury pomieszczenia: Klasa sterowania temperaturą VIII Wpływ na wydajność energety
tryb roboczy Tryb roboczy może zostać ustawiony na ogrzewanie lub chłodzenie, jeśli urządzenie jest połączone z produktem obsługującym oba tryby (np. z pompą ciepła). Nacisnąć przycisk „MODE” (Rys. 1) aż do wyświetlenia się na wyświetlaczu symbo”. lu: „ Wcisnąć ponownie przycisk „MODE” (Rys. 2) na 5 sekund. Na wyświetlaczu obok przycisku pojawi się symbol „ ”. Teraz należy nacisnąć przycisk wyboru żądanego trybu (Rys. 3) na wyświetlaczu pojawi się symbol: - „HEAT” ogrzewania - „COOL” chłodzenia. Rys.
tryb ręczny Tryb ręczny pozwala na ogrzewanie lub chłodzenie strefy, w której zainstalowano czujnik temperatury pomieszczenia, utrzymując o każdej godzinie dnia ustawioną ręcznie temperaturę przy równoczesnym wyłączeniu programowania godzinowego. Nacisnąć przycisk trybu „MODE” tak, aby na wyświetlaczu pojawił się symbol „ ” (Rys. 4). Zmiana temperatury otoczenia Podczas pracy w trybie ręcznym można zmienić nastawę temperatury ( domyślnie 20°C).
praca w trybie programowanym Praca w trybie programowanym przebiega zgodnie z programem godzinowym ogrzewania lub chłodzenia, który ustawiono na interfejsie zainstalowanego systemu. Nacisnąć przycisk „MODE” tak, aby na wyświetlaczu pojawił się symbol „ ” (Rys. 7). Regulacja czasowa temperatury otoczenia Podczas pracy w trybie programowanym, można czasowo zmienić nastawę temperatury ustawioną za pomocą interfejsu systemu.
instalowanie wersji przewodowej (3319116) Miejsce instalacji W związku z tym, że urządzenie odczytuje temperaturę otoczenia, przy wyborze miejsca instalacji należy zwrócić uwagę na pewne czynniki. Urządzenie należy umieścić z dala od źródeł ciepła (grzejników, promieni słonecznych, kominków, itp.) oraz w miejscach nienarażonych na przeciągi i nieposiadających otworów wylotowych na zewnątrz, gdyż mogłoby to zakłócić pomiary. Urządzenie powinno być zainstalowane na wysokości ok. 1,50 m od podłogi. Rys.
instalowanie wersji przewodowej (3319116) Przypisywanie strefy - Upewnić się, że do czujnika temperatury pomieszczenia podłączono zasilanie, a połączenia zostały wykonane prawidłowo - Wcisnąć na 5 sekund przycisk „+” na czujniku temperatury pomieszczenia (Rys. 14). Na wyświetlaczu pokazywane są na przemian wersja oprogramowania i indeks zmian. - Wcisnąć na 5 sekund przycisk „+” na czujniku temperatury pomieszczenia. NA wyświetlaczu widoczny jest parametr „nr02” (Rys. 15).
instalowanie wersji bezprzewodowej (3319118) Bezprzewodowy czujnik temperatury pomieszczania do prawidłowego działania wymaga sparowania z odbiornikiem. W tym celu konieczne jest, aby urządzenia pracowały w tym samym miejscu. Sparowanie czujnika temperatury pomieszczenia z odbiornikiem i przypisanie strefy. - Umieścić czujnik temperatury pomieszczenia w pobliżu odbiornika. - Upewnić się, że odbiornik radiowy jest zasilany. - Zasilić czujnik temperatury pomieszczenia 2 bateriami dostarczonymi w zestawie.
instalowanie wersji bezprzewodowej (3319118) Wkładanie lub wymiana baterii Typ Szt. baterie alkaliczne AAA (1,5V, LR03) 2 baterie litowe 1,5V LR03 (AAA), 2 1200 mAh OSTRZEŻENIE: Ryzyko wybuchu, jeśli bateria zostanie wymieniona na nieprawidłowy typ. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnymi i krajowymi normami bezpieczeństwa i ochrony środowiska. Oddzielić podstawę naciskając lekko na wypust umieszczony w dolnej części (Rys. 19).
regulacje techniczne TABELA PARAMETRÓW WERSJA OKABLOWANA I BEZPRZEWODOWA - Wcisnąć przycisk „+” na 5 sekund. Na wyświetlaczu pokazywane są na przemian wersja oprogramowania i indeks zmian. - Nacisnąć przycisk „OK”, aby przejść do menu parametrów ustawień. - Nacisnąć przyciski „+” lub „-”, aby przejrzeć listę parametrów. - Nacisnąć przycisk „OK”, aby wybrać parametr. Par. Opis Ust.
bezpečnostní pokyny VYSVĚTLIVKY K SYMBOLŮM: Nedodržení varování má za následek riziko ublížení na zdraví osob, které mohou být za urcitých okolností také smrtelné. Nedodržení upozornení má za následek riziko zpusobení škod na majetku, rostlinách nebo ublížení zvíratum, za urcitých okolností také vážné. Neprovádějte úkony vyžadující demontáž zařízení z polohy, do které bylo nainstalováno. Poškození zařízení. Při čištění zařízení nelezte na židle, stoličky, žebříky ani na nestabilní podložky.
technické údaje Technické parametry Snímače prostředí - verze s kabelem Elektrické napájení BUS BridgeNet® 8 to 24V Power Source complies 6 mA Elektrický příkon Provozní teplota -0 ÷ 40°C max / Limited Skladovací teplota Rozměry Délka a průřez kabelu sběrnice -10 ÷ 70°C 93 x 88 x 24 mm POZNÁMKA: ABYSTE ZABRÁNILI PROBLÉMŮM RUŠENÍ, POUŽIJTE STÍNĚNÝ KABEL NEBO TELEFONNÍ DVOJLINKU. max. 50 m - min.
technické údaje List výrobku Název dodavatele ARISTON «MODE» - Identifikační označení dodavatele Třída řízení teploty Příspěvek k energetické účinnosti v % pro vytápění prostředí Přidáním Vnější sondy Ariston: Třída řízení teploty Příspěvek k energetické účinnosti v % pro vytápění prostředí V systému se 3 zónami s 1 Snímačem prostředí: Třída řízení teploty Příspěvek k energetické účinnosti v % pro vytápění prostředí Snímač prostředí V +3% VI +4% VIII +5% Senzor prostředí: 1. displej 2.
provozní režim Je možné zvolit provozní režim systému mezi topením a chlazením, když je zařízení přiřazeno k výrobku, který podporuje oba režimy (např. tepelné čerpadlo). Stiskněte tlačítko „MODE“ (Obr. 1) až do zobrazení následujícího symbolu na dis“. pleji: „ Znovu stiskněte tlačítko „MODE“ (Obr. 2) na 5 sekund. Na displeji je zobrazen symbol „ “v místě tlačítka. Nyní stiskněte tlačítko za účelem volby požadovaného režimu (Obr. 3) Na displeji se zobrazí symbol: - „HEAT“ - topení - „COOL“ - chlazení. Obr.
činnost v manuálním režimu Činnost v manuálním režimu umožňuje zapnout nebo vypnout topení nebo chlazení zóny, ve které je nainstalován Snímač prostředí, a udržovat po celý den teplotu nastavenou manuálně a zrušit hodinové programování. Stiskněte tlačítko režimu „MODE“, a to až “ na displeji do zobrazení symbolu „ (Obr. 4). Změna teploty prostředí Během manuální činnosti lze změnit cílovou teplotu (přednastavená hodnota je 20 °C).
naprogramovaná činnost Naprogramovaná činnost sleduje hodinové programování topení nebo chlazení, které je nastavené na rozhraní nainstalovaného systému. Stiskněte tlačítko režimu „MODE“, a to až “ na displeji do zobrazení symbolu „ (Obr. 7). Časově vymezené nastavení teplota prostředí Během aktivního režimu programování je možné dočasně změnit cílovou teplotu, nastavenou prostřednictvím rozhraní systému. Stisknutím tlačítek nastavení „+“ nebo „-“ nastavte požadovanou hodnotu teploty prostředí (Obr. 8).
instalace verze s kabelem (3319116) Umístění Zařízení měří teplotu prostředí, a proto je v okamžiku, kdy se rozhodujete o poloze jeho instalace, třeba vzít v úvahu některá opatření. Umístěte jej v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla (radiátorů, slunečních paprsků, krbů atd.) a daleko od proudění vzduchu nebo otvorů směrem ven, které by mohly ovlivnit jeho měření. Nainstalujte jej do výšky přibližně 1,50 m od podlahy. Obr. 10 UPOZORNĚNÍ! Instalace musí být provedena kvalifikovaným technickým personálem.
instalace verze s kabelem (3319116) Přiřazení zóny - Zkontrolujte, zda je zapnuto napájení Snímače prostředí a zda bylo připojení provedeno správně. - Stiskněte po dobu 5 sekund tlačítko „+“ na snímači prostředí (Obr. 14). Displej bude střídavě zobrazovat verzi softwaru a index změny. - Stiskněte po dobu 5 sekund tlačítko „+“ na snímači prostředí. Na displeji je zobrazen parametr „nr02“ (Obr. 15). - Stiskněte tlačítko „OK“ kvůli přístupu k menu pro přiřazení zóny. Na displeji se zobrazí první dostupná zóna.
instalace bezdrátové verze (3319118) Bezdrátový Snímač prostředí musí mít pro svou činnost správné přiřazení k přijímači. Přiřazení znamená, že zařízení budou uvedeny do činnosti na stejném místě. Přiřazení mezi Snímačem prostředí a Přijímačem a přiřazení zóny. - Umístěte Snímač prostředí do blízkosti přijímače. - Zkontrolujte, zda je Rádiový přijímač napájen. - Zajistěte napájení Snímače prostředí prostřednictvím 2 baterií, které jsou dodány v rámci sady.
instalace bezdrátové verze (3319118) Vložení nebo výměna baterií Typ Počet alkalické baterie AAA (1,5 V, LR03) 2 lithiové baterie 1,5 V, LR03 (AAA) 1 2 200 mAh VAROVÁNÍ: Nebezpečí výbuchu, pokud je baterie nahrazena nesprávným typem. Použité baterie zlikvidujte v souladu se všemi místními a národními požadavky na bezpečnost a ochranu životního prostředí. Oddělte upevňovací spodní část mírným zatlačením na jazyk ve spodní části (Obr. 19).
technická nastavení TABULKA PARAMETRŮ VERZE S KABELEM A BEZDRÁTOVÁ VERZE - Stiskněte tlačítko „+“ na dobu 5 sekund. Displej bude střídavě zobrazovat verzi softwaru a index změny. - Stiskněte tlačítko „OK“ pro přístup k menu parametrů nastavení. - Stisknutím tlačítek „+“ nebo „-“ můžete posouvat zobrazený seznam parametrů. - Zvolte parametr stisknutím tlačítka „OK“. PřednastavePar. Popis ná hodnota CF01 Korekce teploty prostředí (rozsah +/-5 °C) 0°C 0: VYP.
biztonsági előírások SZIMBÓLUMOK JELMAGYARÁZATA: A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, amely akár halálos kimenetelű is lehet. A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása tárgyak, növények vagy állatok akár súlyos sérülését okozhatják. Ne végezzen olyan műveleteket, melyek a készüléknek a felszerelési helyéről való eltávolítását eredményezhetik! A készülék károsodása.
műszaki jellemzők Huzalozott típusú környezeti érzékelő műszaki adatai Áramellátás BUS BridgeNet® 8 to 24V Power Source complies 6 mA Teljesítményfelvétel Üzemi hőmérséklet -0 ÷ 40°C max / Limited Tárolási hőmérséklet Méretek A buszkábel hossza és keresztmetszete -10 ÷ 70°C 93 x 88 x 24 mm MEGJEGYZÉS: AZ INTERFERENCIA MIATTI PROBLÉMÁK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN HASZNÁLJON LEÁRNYÉKOLT KÁBELT VAGY KÉTERŰ TELEFONKÁBELT. max. 50 m - min. 0.
műszaki jellemzők Termék adatlap Szállító neve ARISTON Szállító azonosító «MODE»llje Hőmérséklet-ellenőrző osztály Hozzájárulás az energiahatékonysághoz % helyiségek fűtésénél Külső Ariston érzékelő csatlakoztatásával: Hőmérséklet-ellenőrző osztály Hozzájárulás az energiahatékonysághoz % helyiségek fűtésénél Egy 3 zónás rendszerben 1 Sensys és 1 környezeti érzékelővel: Hőmérséklet-ellenőrző osztály Hozzájárulás az energiahatékonysághoz % helyiségek fűtésénél Környezeti érzékelő V +3% VI +4% VIII +5% Kör
üzemmód Lehetőség van a rendszer fűtés vagy hűtés üzemmódja közötti váltásra, ha a készülék olyan termékhez csatlakozik, mely mindkét üzemmódot támogatja (pl. hőszivattyú). Nyomja meg a „MODE” gombot (1. ábra), míg a kijelzőn megjelenik az alábbi szim”. bólum: „ Nyomja meg újból a „MODE” gombot (2. ábra 5 másodpercig. A kijelzőn megjelenik a „ ” szimbólum a gomb mellett. Most nyomja meg az üzemmód kiválasztó gombot (3. ábra) a kijelzőn az alábbi szimbólum jelenik meg: - „HEAT” fűtés - „COOL” hűtés. 1.
kézi funkció A kézi üzemmód lehetővé teszi annak a zónának a fűtését és hűtését, melybe a környezeti érzékelő beszerelése történt, a nap minden órájában fenntartja a kézzel beállított hőmérsékletet, kikapcsolva az időrend programozást. Nyomja meg a „MODE” gombot, míg a ki” szimbólum jelzőn megjelenik a „ (4. ábra). A környezeti hőmérséklet módosítása A kézi üzemmódban lehetőség van az alapbeállított hőmérséklet módosítására (20 °C alapértelmezett).
programozott működés A programozott működés a telepített rendszer interfészén beállított fűtés vagy hűtés időrend programjának megfelelően történik. Nyomja meg a „MODE” gombot, míg a ” szimbólum kijelzőn megjelenik a „ (7. ábra). Környezeti hőmérséklet időzített szabályozása Az aktív programozott üzemmódban lehetőség van a rendszer interfészén keresztül beállított alapértelmezett hőmérséklet ideiglenes módosítására.
huzalozott típus telepítése (3319116) Elhelyezés A készülék megemeli a környezeti hőmérsékletet, ezért a felszerelés helyének kiválasztásakor néhány óvintézkedést be kell tartani. Hőforrásoktól (radiátorok, napsugárzás, radiátorok, kandallók stb.) és huzatos, illetve kültér felé nyitott helyektől távol helyezze el, mert ezek befolyásolhatják az észlelést. A padlótól nagyjából 1,50 m távolságban szerelje be. 10. ábra FIGYELEM! A felszerelést képzett műszaki szakembernek kell elvégeznie.
huzalozott típus telepítése (3319116) Zóna hozzárendelése - Ellenőrizze, hogy a környezeti érzékelő feszültség alatt van-e, és a csatlakoztatások megfelelően történtek-e. - Nyomja meg a „+” gombot a környezet érzékelőn (14. ábra) 5 másodpercig. A kijelző felváltva jeleníti meg a szoftver verziót és a módosítás értékét. - Nyomja meg a „+” gombot a környezet érzékelőn 5 másodpercig. A kijelző megjeleníti a „nr02” paramétert (15. ábra).
vezeték nélküli típus beszerelése (3319118) A megfelelő működés érdekében a vezeték nélküli környezeti érzékelőt a vevőegységhez kell csatlakoztatni. A csatlakoztatás lehetővé teszi, hogy a készülékek ugyanabban a helyiségben működjenek. Környezeti érzékelő és vevőegység csatlakoztatása és zóna hozzárendelése. - A környezeti érzékelőt a vevőegység közelében helyezze el. - Ellenőrizze a rádiós vevőegység tápellátását. - Helyezze feszültség alá a környezeti érzékelőt a készletben található 2 elemmel.
vezeték nélküli típus beszerelése (3319118) Elemek behelyezése, illetve cseréje Típus Sz. alkáli elem AAA (1,5V, LR03) 2 lítium elem 1,5V LR03 (AAA), 2 1200 mAh FIGYELEM: Robbanásveszély, ha az akkumulátort helytelenül cseréli le. A használt elemeket az összes helyi és országos biztonsági és környezetvédelmi követelménynek megfelelően ártalmatlanítsa. Válassza le a rögzítő alapot, nyomja meg enyhén az alsó nyelvet (19. ábra). Helyezze be a 2 elemet a megfelelő helyre, a készülék jelölésének megfelelően.
műszaki szabályozások PARAMÉTEREK TÁBLÁZATA HUZALOZOTT ÉS VEZETÉK NÉLKÜLI TÍPUS - Nyomja meg a „+” gombot 5 másodpercig . A kijelző felváltva jeleníti meg a szoftver verziót és a módosítás értékét. - Nyomja meg az „OK" gombot a paraméter beállítás menüjének megnyitásához. - Nyomja meg a „+” vagy a „-” gombokat a paraméter lista görgetéséhez. - A paraméter kiválasztásához nyomja meg az „OK” gombot. AlapértelmePar.
правила безопасности УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ: Несоблюдение этого предупреждения может стать причиной травм, в том числе в определенных ситуациях даже смертельных. Несоблюдение этого предупреждения может стать причиной повреждения имущества, в том числе в определенных ситуациях даже серьезного, а также нанесения ущерба животным или растениям. Не проводите никаких работ, требующих демонтажа прибора с места его установки. Повреждение прибора.
Технические характеристики Технические данные регулятора температуры в помещении в проводном исполнении Электропитание Шина BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Ограниченный источник питания соответствует Потребляемая электрическая мощность Рабочая температура 6 мА 0—40° C Температура хранения Размеры Длина и сечение кабеля шины −10—70° C 93 х 88 х 24 мм ПРИМЕЧАНИЕ. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПРОБЛЕМ, ВЫЗВАННЫХ ПОМЕХАМИ, ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭКРАНИРОВАННЫЙ КАБЕЛЬ ИЛИ ДВОЙНОЙ ТЕЛЕФОННЫЙ ПРОВОД.
Технические характеристики Плата изделия Наименование поставщика ARISTON Модель, указанная поставщиком Класс температурного контроля Вклад в энергоэффективность обогрева помещений, % При подключении внешнего датчика Ariston: Класс температурного контроля Вклад в энергоэффективность обогрева помещений, % В системе из 3 зон с 1 пультом управления Sensys и 1 регулятором температуры в помещении: Класс температурного контроля Вклад в энергоэффективность обогрева помещений, % Регулятор температуры в помещении:
Режимы функционирования Если устройство соединено с изделием, поддерживающим как режим обогрева, так и режим охлаждения (например, с тепловым насосом), тогда имеется возможность выбрать для системы один из указанных режимов функционирования. Нажимайте кнопку MODE (Рис. 1), пока на ». дисплее не отобразится значок « Снова нажмите кнопку MODE (Рис. 2) и удерживайте ее в течение 5 секунд. На дисплее над соответствующей кнопкой отобразится значок « ».
Ручной режим функционирования Ручной режим функционирования позволяет осуществлять обогрев или охлаждение зоны, в которой установлен регулятор температуры в помещении; при этом для каждого часа суток поддерживается величина температуры, заданная в ручном режиме, а запрограммированное расписание выполняться не будет. Нажимайте кнопку выбора режима MODE, пока на дисплее не отобразится значок » (Рис. 4).
Функционирование в запрограммированном режиме При работе в запрограммированном режиме выполняется программа в соответствии с расписанием, заданным с использованием интерфейса установленной системы. Нажимайте кнопку выбора режима MODE, пока на дисплее не отобразится значок « » (Рис. 7).
Монтаж прибора в проводном исполнении (3319116) Выбор места установки Прибор измеряет температуру в помещении, в связи с чем при выборе места его установки необходимо учитывать некоторые факторы, приведенные ниже. Устанавливайте его подальше от источников тепла (батарей, солнечных лучей, каминов и т. п.), мест прохождения воздушных потоков или от отверстий, выходящих наружу, поскольку эти факторы приводят к искажению результатов измерения температуры. Установите прибор на высоте примерно 1,50 м от пола.
Монтаж прибора в проводном исполнении (3319116) Назначение зоны - Убедитесь в том, что на регулятор температуры в помещении подано электропитание, а также в правильности выполнения подключений. - Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд кнопку «+» на регуляторе температуры в помещении (Рис. 14). На дисплее попеременно отображаются версия программного обеспечения и код модификации. - Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд кнопку «+» на регуляторе температуры в помещении. x 5s Рис.
Монтаж прибора в беспроводном исполнении (3319118) Для правильного использования регулятора температуры в помещении в беспроводном исполнении он должен быть связан с приемником. Связь устанавливается, если приборы задействуются в одном помещении. Установление связи между регулятором температуры в помещении и приемником, назначение зоны. - Поднесите регулятор температуры в помещении к приемнику. - Убедитесь в том, что на радиоприемник подано электропитание.
Монтаж прибора в беспроводном исполнении (3319118) Установка или замена батареек Конфигурация Колво Щелочные батарейки AAA (1,5 В, LR03) 2 Литиевые аккумуляторы, 1,5 В, LR03 2 (AAA), 1200 мА·ч ВНИМАНИЕ: :При использовании батареи неправильного типа возможен взрыв.Не выкидывайте баттарейки вместе с бытовыми отходами. Батарейки должны быть правильно утилизированны или переработанны. Слегка надавив на защелку, расположенную в нижней части, снимите монтажное основание (Рис. 19).
Технические настройки ТАБЛИЦА ПАРАМЕТРОВ ПРОВОДНОЕ И БЕСПРОВОДНОЕ ИСПОЛНЕНИЯ - Нажмите кнопку «+» и удерживайте в течение 5 секунд. На дисплее попеременно отображаются версия программного обеспечения и код модификации. - Для входа в меню параметров настройки нажмите кнопку OK. - Для прокрутки списка параметров нажимайте кнопки «+» или «−». - Для выбора параметра нажмите кнопку ОК.
norme de securitate LEGENDĂ SIMBOLURI: Nerespectarea avertismentului constituie un pericol grav, în unele cazuri chiar mortal, pentru persoane. lelor inerente acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea și întreţinerea care se efectuează de către utilizator nu trebuie efectuată de copiii nesupravegheaţi. Nerespectarea avertismentului poate cauza daune, în anumite cazuri chiar gravă, pentru obiecte, plante sau animale.
caracteristici tehnice Date tehnice Senzor de mediu versiune cablată Alimentare electrică BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies 6 mA Absorbţie electrică Temperatura de funcţionare -0 ÷ 40°C Temperatură de stocare Măsuri Lungime şi secţiune cablu bus -10 ÷ 70°C 93 x 88 x 24 mm NOTĂ: PENTRU A EVITA PROBLEME DE INTERFERENŢE, UTILIZAŢI UN CABLU ECRANAT SAU UN SPLITTER TELEFONIC. max. 50 m - min. 0.
caracteristici tehnice Fișă produs Denumire furnizor ARISTON «MODE» de identificare furnizor Clasă de control temperatură Contribuţie la eficienţa energetică % pentru încălzirea mediilor ambiante Adăugarea unei sonde externe Ariston: Clasă de control temperatură Contribuţie la eficienţa energetică % pentru încălzirea mediilor ambiante Într-un sistem cu 3 zone cu 1 Sensys și 1 Senzor de mediu: Clasă de control temperatură Contribuţie la eficienţa energetică % pentru încălzirea mediilor ambiante Senzor de medi
modalitate de funcţionare Poate fi selectată modalitatea de funcţionare a sistemului între încălzire sau răcire, dacă dispozitivul este combinat cu un produs care suportă ambele modalităţi (de ex. pompă de căldură). Apăsaţi tasta “MODE” (Fig. 1) până la afi”. șarea pe ecran a simbolului: “ Apăsaţi din nou tasta “MODE” (Fig. 2) timp de 5 secunde. Ecranul afișează simbolul “ ” lângă tastă. Acum apăsaţi tasta pentru selectarea modalităţii dorite (Fig.
funcţionare manuală Funcţionarea manuală permite încălzirea sau răcirea zonei în care este instalat Senzorul de mediu, păstrând constantă la orice oră din zi temperatura pe care aţi setat-o manual, dezactivând programarea pe ore. Apăsaţi tasta modalităţii “MODE” până la vizualizarea pe ecran a simbolului “ ” (Fig. 4). Modificarea temperaturii mediului În timpul funcţionării manuale, este posibilă modificarea temperaturii de set-point (implicit 20°C).
funcţionare programată Funcţionarea programată urmează programul pe ore de încălzire sau răcire setat pe interfaţa sistemului instalat. Apăsaţi tasta “MODE” până la vizualiza” (Fig. 7). rea pe ecran a simbolului “ Reglare temporizată temperatura mediului În timpul modalităţii programate active poate fi modificată temporar temperatura de set-point, setată prin intermediul interfeţei sistemului. Apăsaţi tastele de reglare “+” sau “-”, pentru a seta valoarea de temperatură a mediului dorită (Fig. 8).
instalare versiune cablată (3319116) Amplasarea Aparatul detectează temperatura ambiantă; ca urmare, în alegerea locului de amplasare este necesar să ţineţi cont de anumite criterii. Amplasaţi dispozitivul departe de sursele de căldură (calorifere, raze solare, șeminee etc.) și de curenţi de aer sau ferestre și uși, deoarece acestea ar putea influenţa valorile măsurate. Amplasaţi aparatul la o înălţime de aprox. 1,50 m faţă de sol. Fig.
instalare versiune cablată (3319116) Atribuirea zonei - Verificaţi dacă Senzorul de mediu este alimentat și dacă conexiunile au fost efectuate corect. - Apăsaţi timp de 5 secunde tasta “+” de pe senzorul de mediu (Fig. 14). Ecranul arată, alternativ, versiunea de software și sumarul modificării. - Apăsaţi timp de 5 secunde tasta “+” de pe senzorul de mediu. Ecranul arată parametrul “nr02” (Fig. 15). - Apăsaţi tasta “OK” pentru a intra în meniul de atribuire a zonei, ecranul arată prima zonă disponibilă.
instalare versiune fără fir (3319118) Senzorul de mediu fără fir, pentru a putea funcţiona corect, trebuie să fie asociat cu receptorul. Asocierea necesită ca aparatele să fie puse în funcţiune în același loc. Asociere între Senzorul de mediu și Receptor și atribuirea zonei. - Duceţi Senzorul de mediu în apropierea receptorului - Asiguraţi-vă că Receptorul radio este alimentat - Alimentaţi Senzorul de mediu cu ajutorul celor 2 baterii din dotare.
instalare versiune fără fir (3319118) Introducerea sau înlocuirea bateriilor Tipologie Nr. baterii alcaline AAA (1,5V, LR03) 2 baterii cu Litiu 1,5V LR03 (AAA), 2 1200 mAh ATENŢIE: Risc de explozie dacă bateria este înlocuită de un tip incorect. Evacuaţi bateriile uzate în conformitate cu toate cerinţele locale și naţionale de siguranţă și de mediu. Separaţi baza de fixare exercitând o ușoară presiune pe limba din partea de jos (Fig. 19).
reglări tehnice TABEL PARAMETRI VERSIUNE CABLATĂ ȘI FĂRĂ FIR - Apăsaţi tasta “+” timp de 5 secunde. Ecranul arată, alternativ, versiunea de software și sumarul modificării. - Apăsaţi tasta “OK” pentru a intra în meniul parametrilor de setare. - Apăsaţi tastele “+” sau “-” pentru a derula în lista de parametri. - Apăsaţi tasta “OK” pentru a selecta parametrul. Par.
κανόνες ασφαλείας ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ: Η μη τήρηση της προειδοποίησης συνεπάγεται κίνδυνο τραυματισμού, σε ορισμένες περιστάσεις ακόμη και θανατηφόρου, για τα άτομα. Η μη τήρηση της προειδοποίησης συνεπάγεται κίνδυνο βλαβών, σε ορισμένες περιστάσεις ακόμη και σοβαρών, για αντικείμενα, φυτά ή ζώα. Μην προβαίνετε σε ενέργειες που προϋποθέτουν τη μετακίνηση της συσκευής από την έδρα της. Βλάβη της συσκευής.
τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά στοιχεία Αισθητήρα Περιβάλλοντος, καλωδιωμένη έκδοση Ηλεκτρική τροφοδοσία BUS BridgeNet® 8 to 24V max / Limited Power Source complies 6 mA Ηλεκτρική απορρόφηση Θερμοκρασία λειτουργίας -0 ÷ 40°C Θερμοκρασία αποθήκευσης Διαστάσεις Μήκος και διατομή καλωδίου bus -10 ÷ 70°C 93 x 88 x 24 mm ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΛΟΓΩ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΟ ΚΑΛΩΔΙΟ Η ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟ ΔΙΑΚΛΑΔΩΤΗΡΑ. μέγ. 50 m - ελάχ. 0.
τεχνικά χαρακτηριστικά Κάρτα προϊόντος Όνομα προμηθευτή ARISTON Αισθητήρας Περιβάλλοντος V +3% Αναγνωριστικό μοντέλου του προμηθευτή Κατηγορία του ελέγχου θερμοκρασίας Συμβολή στην ενεργειακή απόδοση % για τη θέρμανση χώρων Με την προσθήκη ενός Εξωτερικού Αισθητήρα Ariston: Κατηγορία του ελέγχου θερμοκρασίας Συμβολή στην ενεργειακή απόδοση % για τη θέρμανση χώρων Σε σύστημα 3 ζωνών με 1 Sensys και 1 Αισθητήρα Περιβάλλοντος: Κατηγορία του ελέγχου θερμοκρασίας Συμβολή στην ενεργειακή απόδοση % για τη θέρμαν
τρόπος λειτουργίας Είναι δυνατόν να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας του συστήματος μεταξύ της θέρμανσης ή της ψύξης αν η συσκευή συνδυάζεται με ένα προϊόν που υποστηρίζει και τους δύο τρόπους (π.χ. αντλία θερμότητας). Πιέστε το πλήκτρο «MODE» (Εικ. 1) μέχρι να εμφανιστεί επάνω στην οθόνη το σύμβολο: ». « Πιέστε ξανά το πλήκτρο «MODE» (Εικ. 2) για 5 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο « » απέναντι από το πλήκτρο. Τώρα πιέστε το πλήκτρο για να επιλέξετε τον επιθυμητό τρόπο (Εικ.
χειροκίνητη λειτουργία Η χειροκίνητη λειτουργία επιτρέπει τη θέρμανση ή την ψύξη της ζώνης στην οποία έχει εγκατασταθεί ο Αισθητήρας Περιβάλλοντος, διατηρώντας κάθε ώρα της ημέρας τη θερμοκρασία που έχει καθοριστεί χειροκίνητα, απενεργοποιώντας τον ωριαίο προγραμματισμό. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας «MODE» μέχρι να εμφανιστεί επάνω στην οθόνη το σύμ» (Εικ. 4).
προγραμματισμένη λειτουργία Η προγραμματισμένη λειτουργία ακολουθεί τον ωριαίο προγραμματισμό θέρμανσης ή ψύξης που έχει οριστεί επάνω στη διασύνδεση του εγκατεστημένου συστήματος. Πιέστε το πλήκτρο «MODE» μέχρι να εμφανιστεί επάνω στην οθόνη το σύμβολο « » (Εικ. 7). Χρονισμένη ρύθμιση θερμοκρασίας περιβάλλοντος Όσο η προγραμματισμένη λειτουργία είναι ενεργή είναι δυνατόν να τροποποιήσετε προσωρινά τη θερμοκρασία του set-point, που έχει ρυθμιστεί μέσω της διασύνδεσης του συστήματος.
εγκατάσταση καλωδιωμένης έκδοσης (3319116) Τοποθέτηση Η συσκευή καταγράφει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, συνεπώς στην επιλογή της θέσης εγκατάστασης λαμβάνονται υπόψη ορισμένα τεχνάσματα. Τοποθετήστε τη μακριά από πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, ηλιακές ακτίνες, τζάκια, κλπ.) και από ρεύματα αέρα ή ανοίγματα προς τα έξω, τα οποία θα μπορούσαν να επηρεάσουν την καταγραφή. Τοποθετήστε τη σε περίπου 1,50 m ύψος από το δάπεδο. Εικ.
εγκατάσταση καλωδιωμένης έκδοσης (3319116) Εκχώρηση ζώνης - Ελέγξτε αν ο Αισθητήρας Περιβάλλοντος τροφοδοτείται και αν οι συνδέσεις έχουν γίνει σωστά - Πιέστε για 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο «+» επάνω στον αισθητήρα περιβάλλοντος (Εικ. 14). Η οθόνη εμφανίζει, εναλλάξ, την έκδοση του λογισμικού και τον δείκτη της τροποποίησης. - Πιέστε για 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο «+» επάνω στον αισθητήρα περιβάλλοντος. Στην οθόνη εμφανίζεται η παράμετρος «nr02» (Εικ. 15).
εγκατάσταση ασύρματης έκδοσης (3319118) Ο ασύρματος Αισθητήρας Περιβάλλοντος για να μπορεί να λειτουργεί σωστά θα πρέπει να συνδέεται στον δέκτη. Η σύνδεση απαιτεί οι συσκευές να ενεργοποιούνται μέσα στον ίδιο χώρο. Σύνδεση μεταξύ Αισθητήρα Περιβάλλοντος και Δέκτη και εκχώρηση της ζώνης. - Φέρτε τον Αισθητήρα Περιβάλλοντος πλησίον του δέκτη - Ελέγξτε αν ο Δέκτης ραδιοκυμάτων τροφοδοτείται - Τροφοδοτήστε τον Αισθητήρα Περιβάλλοντος μέσω των 2 μπαταριών που παρέχονται στο κιτ.
εγκατάσταση ασύρματης έκδοσης (3319118) Εισαγωγή ή αντικατάσταση μπαταριών Τύπος Αρ. αλκαλικές μπαταρίες AAA (1,5V, LR03) 2 μπαταρίες Λιθίου 1,5V, LR03 (AAA) 1200 mAh 2 ΠΡΟΣΟΧΉ: Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν η μπαταρία αντικατασταθεί με λάθος τύπο μπαταρίας. Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα υπόλοιπα απορρίμματα του σπιτιού. Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στην ανακύκλωση για να είναι σωστή η μεταχείρισή τους.
τεχνικές ρυθμίσεις ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΕΚΔΟΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΜΕΝΗ ΚΑΙ ΑΣΥΡΜΑΤΗ - Πιέστε το πλήκτρο «+» για 5 δευτερόλεπτα. Η οθόνη εμφανίζει, εναλλάξ, την έκδοση του λογισμικού και τον δείκτη της τροποποίησης. - Πιέστε το πλήκτρο «OK» για να μεταβείτε στο μενού των παραμέτρων ρύθμισης. - Πιέστε τα πλήκτρα «+» ή «-» για να πλοηγηθείτε στη λίστα των παραμέτρων. - Πιέστε το πλήκτρο «OK» για να επιλέξετε την παράμετρο.
BUS 230V 230V 230V 230V 230V 230V B TA2/ BUS FLOOR SE T TNK SOL A B BUS Z2 Z1 A 5A - 230V B 230V 50Hz 1234 5678 L BUS ANODE TA 1 +24V 134 - TA 2 SE TNK BUF BUS B T IN AUX 1 Z1 Z2 N 230V TA1
OGGETTO: Dichiarazione di Conformità CE Con il presente atto, Ariston Thermo S.p.A. (viale A.Merloni 45, 60044-Fabriano (AN), ITALY) dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni attinenti alla direttiva RED 2014/53/EU. La Dichiarazione di Conformità completà è disponibile all’indirizzo: http://www.aristonthermo.com/en/download-area OBJECT: EC Declaration of Conformity Hereby, Ariston Thermo S.p.A. (viale A.
PRZEDMIOT: Deklaracja zgodności U W związku z tym, Ariston Thermo S.p.A. (viale A.Merloni 45, 60044-Fabriano (AN) oświadcza, że niniejszy produkt spełnia podstawowe wymogi i inne stosowne przepisy dyrektywy 2006/53 / UE Deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie: http://www.aristonthermo.com/en/download-area TÉMA: Úplné prohlášení o shodě EU Tímto Ariston Thermo S.p.A. (viale A.
- 137
-
- 139
Ariston Thermo UK Ltd Artisan Building - Hillbottom Road High Wycombe Buckinghamshire - HP12 4HJ Telephone: (01494) 755600 Fax: (01494) 459775 www.aristonthermo.co.uk info.uk@aristonthermo.com Technical Advice: 0870 241 8180 Customer Service: 0870 600 9888 Chaffoteaux sas Le Carré Pleyel - 5 rue Pleyel 93521 Saint Denis Cedex Tél. 01 55 84 94 94 - Fax 01 55 84 96 10 www.chaffoteaux.fr Ariston Thermo España S.L.